Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
SAFETY
PRECAUTIONS
These important safety precautions are critical
part of the appliance. Please read them all
carefully before using the appliance for the first
time. You may keep the instructions for future
reference or pass it to other users.
The appliance is designed for domestic use and
may only be operated in accordance with these
instructions for use.
Always handle with care and warn other users
the potential danger.
DANGER: Misuse of the appliance can cause
injury!
1. Check the mains voltage stated on the rating
plate corresponds to the local electricity
supply.
2. Unwind and straighten the power cord before
using the appliance.
3. Place the appliance on a firm and steady
surface.
4. The appliance must be used and rested on a
stable surface.
5. Disconnect the appliance from mains supply
outlet under the following conditions:
- Before the water tank is filled with water
- Before removing any parts from the
appliance or refit any parts on the appliance.
- Before cleaning or maintenance
- When the appliance is not working correctly
- After using the appliance
6. Empty the water tank if the appliance unused
for long period.
7. Allow to cool before putting on or taking off
parts, and before cleaning the appliance.
8. Always use cold water to make coffee. Warm
water or other liquids could cause damage to
the coffee maker.
9. If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or similarly qualified person to avoid any
hazard.
10. Use the grinder for grinding coffee bean only.
11. Children shall not be playing with the
appliance.
12. Always disconnect the appliance from the
supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
13. Appliance can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction by a person
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
14. This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
15. This appliance is designed for household use
only.
16. In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this
appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
17. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
18. The appliance must be used at ambient
temperatures of +10°C to +40°C.
19. Do not allow children to touch the appliance
or the power cord during the operation.
20. Do not use an extension power cord set
unless competent authority has approved it.
21. Do not leave the appliance unattended, when
it is connected to main supply.
22. Do not use the appliance in outdoor
environment.
23. Do not use appliance for other than intended
use.
24. Do not let cord hang over the edge of table
or counter or touch hot surface.
25. Do not use or place the appliance on a wet or
hot surface.
26. Do not use the appliance if the drip tray is
improperly placed in position.
27. Do not immerse the appliance in water or any
liquids.
28. Do not use the appliance when any parts of
the appliance are damaged.
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cuisinart EM550E

  • Seite 1 SAFETY 11. Children shall not be playing with the appliance. PRECAUTIONS 12. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. These important safety precautions are critical part of the appliance. Please read them all 13.
  • Seite 2: Features And Benefits

    SAVE THESE 29. Do not use the appliance when it is not working properly. INSTRUCTIONS 30. Do not unplug the appliance by pulling the power cord. 31. Do not place the cord on a sharp edge of an FOR HOUSEHOLD item.
  • Seite 3: Control Panel

    CONTROL PANEL Flashing: low water level/ water tank missing Flashing: Low beans / missing beans Solid illumination: coffee grounds container is full Flashing: internal drip tray/coffee grounds container is missing Solid illumination: brewer is missing/ installed improperly Flashing: service door is opened / installed improperly Solid illumination: requires descaling Flashing: descaling is in process Empty system function is in process...
  • Seite 4: Machine Installation

    ACCESSORY In the box, three packs of cleaning agents are included for the process of descaling. MACHINE INSTALLATION 1. Remove any protective films, stickers and other packing materials on the appliance. 2. Choose a safe and stable surface with an easily reachable power supply.
  • Seite 5: Preparing Frothy Milk

    Preparing Hot Coffee Preparing Two Cups of Espresso 1. Switch on the appliance by pressing the Power You can prepare two cups of espresso with one button. ON/OFF button . Make sure the drip tray is placed under the coffee spout and the 1.
  • Seite 6: Preparing Hot Water

    5. When the milk is hot enough. Press the 1. Pull the external drip tray out of the machine. Steam/Hot Water button to stop. Empty the water left in the drip tray and rinse with fresh water. Dry it afterwards. 6.
  • Seite 7 FURTHER SETTING NOTE: When lights up stably, it indicates that the Adjusting Coffee/Hot Water Volume brewer is missing / installed improperly. When is flashing, it indicates that the service The machine can memorise your desired volume door is missing / installed improperly. of Espresso, Americano and Hot Water.
  • Seite 8: Mode Selection

    Mode Selection The machine has three different settings: default setting, ECO mode and speed mode. In ECO mode, the appliance helps to save more energy. In speed mode, the user can make their coffee faster than in default setting. Speed Mode Default Setting ECO Mode Illumination Light...
  • Seite 9: Cleaning & Maintenance

    CLEANING & Empty System Function The empty system function is recommended MAINTENANCE before storing, for frost protection or before taking to repair agent. Descaling 1. In standby condition, press and hold Power When lights up stably, it indicates that ON/OFF and Americano buttons the appliance needs descaling.
  • Seite 10 Cleaning Coffee Powder Outlet Clean the outlet by following the below steps to ensure coffee can be effectively delivered to the brewer. 1. Push the recess area of service door. 2. Take out the service door. 3. Press the release catch of brewer. 4.
  • Seite 11 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Plug in and press the Power ON/OFF The appliance does not The appliance is not connected button. work. to the mains. Check the cable and the plug. No or delayed response in Appliance is under an Unplug the appliance.
  • Seite 12: Précautions De Sécurité

    PRÉCAUTIONS DE 10. Utilisez le moulin uniquement pour moudre des grains de café. SÉCURITÉ 11. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Ces précautions de sécurité importantes sont 12. Débranchez toujours l’appareil s’il est laissé un élément essentiel de l’appareil. Veuillez les sans surveillance et avant de l’assembler, de lire attentivement avant d’utiliser l’appareil pour le démonter ou de le nettoyer.
  • Seite 13: Fonctionnalités Et Avantages

    26. N’utilisez pas l’appareil si le bac d’égouttage débranchez-le après chaque utilisation. Ne est mal placé. laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé ou branché. 27. N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. Pour les appareils électriques vendus au sein de la Communauté...
  • Seite 14: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE Clignotant: niveau d’eau bas/réservoir d’eau manquant Clignotant: manque de grains Allumé en continu: le bac à marc de café est plein Clignotant: le bac d’égouttage interne/bac à marc de café est manquant Allumé en continu: l’unité d’infusion est manquante/mal installée Clignotant: la porte de service est ouverte/mal installée Allumé...
  • Seite 15: Installation De La Machine

    ACCESSOIRE La boîte contient trois paquets de produits de nettoyage pour le détartrage. INSTALLATION DE LA MACHINE 1. Retirez tous les films de protection, autocollants et autres matériaux d’emballage de l’appareil. 2. Choisissez une surface sûre et stable avec une prise de courant facilement accessible. La base de réglage en hauteur peut être ajoutée sous la base pour accueillir des mugs de voyage.
  • Seite 16: Remplissage Du Réservoir À Grains

    1. Placez un verre avec de la glace (facultatif) sous l’unité de distribution. 2. Appuyez sur le bouton Infusion ambiante Le bouton et le voyant d’infusion ambiante s’allument, indiquant que l’appareil prépare la tasse de café. Le café est distribué et prêt en moins de 5 minutes.
  • Seite 17: Préparation De L'eau Chaude

    lait. Placez le récipient sous la buse à vapeur le pour arrêter. Deux bips retentissent, et plongez l’extrémité de la buse dans le lait. indiquant que la fonction Favori a été enregistrée. 4. Appuyez à nouveau sur le bouton Vapeur/Eau chaude pour lancer l’opération.
  • Seite 18: Arrêt De La Machine

    3. Appuyez sur le loquet de déverrouillage de l’unité et retirez-la. Rincez-la sous le robinet. 4. Remettez l’unité dans sa position d’origine. Remettez la porte de service sur la machine. Nettoyage du réservoir d’eau 1. Retirez le réservoir d’eau de la machine et rincez-le à...
  • Seite 19: Sélection Du Mode

    Sélection du mode La machine dispose de trois réglages différents : réglage par défaut, mode ECO et mode rapide. En mode ECO, l’appareil permet d’économiser davantage d’énergie. En mode rapide, l’utilisateur peut préparer son café plus rapidement qu’avec le réglage par défaut. Mode Rapide Réglage par défaut Mode ECO...
  • Seite 20: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET Fonction vidange du système Il est recommandé de vidanger le système avant ENTRETIEN de le ranger, pour le protéger du gel ou avant de l’emmener chez un réparateur. Détartrage 1. En état de veille, appuyez sur les boutons Quand s’allume en continu, cela indique Marche/Arrêt...
  • Seite 21 Nettoyage de la sortie de poudre de café La poudre de café peut coller sur la paroi de la sortie de poudre de l’appareil après une utilisation prolongée. Il est conseillé de nettoyer la sortie en procédant comme indiqué ci-dessous afin que la poudre de café puisse atteindre l’unité d’infusion. 1.
  • Seite 22: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME CAUSE SOLUTION Branchez la prise et appuyez sur le L’appareil n’est pas branché sur bouton Marche/Arrêt. L’appareil ne fonctionne pas. le secteur. Vérifiez le câble et la prise. Débranchez l’appareil. Redémarrez-le Pas de réponse ou réponse L’appareil est soumis à...
  • Seite 23: Precauzioni Di Sicurezza

    PRECAUZIONI DI 10. Usare il macinino solo per macinare i chicchi di caffè. SICUREZZA 11. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Le seguenti importanti precauzioni di sicurezza 12. Scollegare sempre l'apparecchio sono una parte fondamentale dell'apparecchio. dall'alimentazione se viene lasciato Si prega di leggerle tutte attentamente prima incustodito e prima del montaggio, dello di utilizzare l'apparecchio per la prima volta.
  • Seite 24: Caratteristiche Evantaggi

    26. Non utilizzare l'apparecchio se la vaschetta Per i prodotti elettrici venduti raccogligocce è posizionata in modo errato. all'interno della Comunità Europea. 27. Non immergere l'apparecchio in acqua o Al termine della vita utile del prodotto liquidi. elettrico, lo stesso non deve essere smaltito con i rifiuti domestici.
  • Seite 25: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO Lampeggiante: basso livello dell'acqua/serbatoio dell'acqua mancante Lampeggiante: mancanza di chicchi Illuminazione fissa: il contenitore dei fondi di caffè è pieno Lampeggiante: manca la vaschetta raccogligocce interna/il contenitore per fondi di caffè Illuminazione fissa: l’infusore manca/è installato in modo errato Lampeggiante: lo sportello di servizio è...
  • Seite 26: Installazione Della Macchina

    ACCESSORIO Nella scatola sono incluse tre confezioni di detergenti per il processo di decalcificazione. INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA 1. Rimuovere eventuali pellicole protettive, adesivi e altri materiali di imballaggio sull'apparecchio. 2. Scegliere una superficie sicura e stabile con un’alimentazione facilmente raggiungibile. La base de ajuste de altura se puede añadir NOTA: debajo de la base para acomodar tazas de...
  • Seite 27: Riempimento Del Contenitore Dei Chicchi Di Caffè

    Preparazione del caffè Ambient Brew È possibile preparare il caffè Ambient Brew con una sola pressa. 1. Mettere un bicchiere con ghiaccio (opzionale) sotto il beccuccio. 2. Premere il pulsante Ambient Brew Sia l’Ambient Brew il pulsante e la spia si accendono indicando che l'apparecchio sta preparando la tazza di caffè.
  • Seite 28: Preparare L'acqua Calda

    Per configurare il pulsante Preferiti: 2. Premere una volta il pulsante Vapore/Acqua calda. La spia del vapore lampeggerà 1. Mettere una tazza sotto il beccuccio. indicando che l'apparecchio si sta riscaldando. 2. Tenere premuto il pulsante Preferiti Scaricare l'acqua residua nella vaschetta per 2 secondi.
  • Seite 29 NOTA: Quando si accumulano 10 tazze, illumina, indicando che il contenitore del caffè macinato deve essere svuotato. Pulizia dell’infusore 1. Premere leggermente la parte inferiore dello sportello di servizio per aprirlo. 2. Estrarre lo sportello di servizio dalla macchina. 3. Premere il pulsante di rilascio sull’infusore ed Pulizia del Serbatoio dell'acqua estrarlo.
  • Seite 30: Selezione Della Modalità

    Selezione della modalità La macchina ha tre diverse impostazioni: impostazione predefinita, modalità ECO e modalità speed. In modalità ECO, l'apparecchio aiuta a risparmiare più energia. In modalità speed, l'utente può preparare il caffè più velocemente rispetto all'impostazione predefinita. Impostazione Modalità Speed Modalità...
  • Seite 31: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E Funzione di svuotamento del sistema La funzione di svuotamento del sistema è MANUTENZIONE consigliata prima di riporre la macchina, per proteggerla dal gelo o prima di portarla in Decalcificazione riparazione. Quando si illumina stabilmente, indica 1. In standby, tenere premuti i pulsanti Power che l'apparecchio deve essere decalcificato.
  • Seite 32 Pulizia dell’ uscita della polvere di caffè La polvere di caffè può attaccarsi alla parete dell'uscita della polvere dopo un lungo utilizzo dell’apparecchio. Si consiglia di pulire l'uscita seguendo i passaggi per garantire che la polvere di caffè possa arrivare all’infusore. 1.
  • Seite 33: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Collegare e premere il pulsante Power L'apparecchio non è collegato ON/OFF. L'apparecchio non funziona. alla rete elettrica. Controllare il cavo e la spina. Risposta assente o ritardata L'apparecchio è soggetto a Scollegare l'apparecchio. Riavviare dopo in diverse prove di pressione interferenze elettromagnetiche.
  • Seite 34: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES una persona igualmente cualificada, con el fin de evitar riesgos. DE SEGURIDAD 10. Utilice el molinillo sólo para moler café en grano. Estas importantes precauciones de seguridad 11. Los niños no deben jugar con el aparato. son parte fundamental del aparato. Léalas atentamente antes de utilizar el aparato por 12.
  • Seite 35: Características Yventajas

    25. No utilice ni coloque el aparato sobre una después de cada uso. No deje nunca el superficie húmeda, mojada o caliente. aparato sin vigilancia cuando esté encendido o enchufado. 26. No utilice el aparato si la bandeja de goteo está...
  • Seite 36: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL Intermitente: bajo nivel de agua/falta depósito de agua Intermitente: faltan granos de café Iluminación constante: el recipiente de posos de café está lleno Intermitente: falta la bandeja de goteo interna/el recipiente de posos de café Iluminación constante: falta/está mal instalada la unidad de elaboración Intermitente: la puerta de servicio está...
  • Seite 37: Instalación De La Máquina

    ACCESORIO NOTA: Para evitar el desbordamiento del depósito de agua, no añada agua directamente En la caja se incluyen tres paquetes de productos en el aparato. de limpieza para el proceso de descalcificación. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA 1. Retire las películas protectoras, pegatinas y otros materiales de embalaje del aparato.
  • Seite 38 Llenado del recipiente para granos durante el funcionamiento, pulse el botón de de café temperatura ambiente de nuevo. NOTA: El volumen de café elaborado a 1. Encienda el aparato pulsando el botón de temperatura ambiente no puede ser ajustado por Encendido/apagado .
  • Seite 39: Preparación De Agua Caliente

    Para utilizar el botón Favoritos: 1. Ponga una taza debajo de la salida. 2. Pulse el botón Favoritos. Se dispensará la bebida favorita memorizada. Limpieza diaria de la cafetera La limpieza y el mantenimiento oportunos son muy importantes para prolongar la vida útil del aparato.
  • Seite 40 4. Vuelva a colocar la unidad de elaboración en su posición original. Vuelva a colocar la puerta de servicio en la máquina. Limpieza del depósito de agua 1. Levante el depósito de agua para sacarlo de la máquina y aclárelo con agua dulce. 2.
  • Seite 41: Selección De Modo

    Selección de modo La máquina tiene tres configuraciones diferentes: configuración predeterminada, modo ECO y modo rápido. En el modo ECO, el aparato ayuda a ahorrar más energía. En el modo rápido, el usuario puede preparar su café más rápido que en la configuración predeterminada. Configuración Modo rápido Modo ECO...
  • Seite 42: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y Función de vaciado del sistema Se recomienda vaciar el sistema antes de MANTENIMIENTO guardarlo, para protegerlo de las heladas o antes de llevarlo al taller. Descalcificación 1. En modo de espera, mantenga Cuando se ilumina de forma constante pulsados los botones Encendido/apagado indica que el aparato necesita descalcificación.
  • Seite 43 Limpieza de la salida de café en polvo El café en polvo puede adherirse a la pared de la salida de polvo del aparato después de un uso prolongado. Se recomienda limpiar la salida siguiendo estos pasos para garantizar que el café en polvo pueda llegar a la unidad de elaboración. 1.
  • Seite 44: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Enchufe y pulse el botón de El aparato no está conectado a Encendido/apagado. El aparato no funciona. la red eléctrica. Compruebe el cable y el enchufe. Sin respuesta o respuesta El aparato sufre interferencias Desenchufe el aparato.
  • Seite 45 SICHERHEITSMASSNAHMEN 12. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt Diese wichtigen Sicherheitsvorkehrungen sind gelassen wird, und bevor Sie es ein wesentlicher Bestandteil des Geräts. Bitte zusammenbauen, auseinandernehmen oder lesen Sie sie sorgfältig durch, bevor Sie das reinigen.
  • Seite 46: Funktionen Und Vorteile

    26. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Für elektrische Produkte, die Auffangschale nicht richtig eingesetzt ist. innerhalb der Europäischen Union verkauft werden.. 27. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Am Ende der Nutzungsdauer eines Elektroprodukts sollte es nicht mit 28.
  • Seite 47: Bedienfeld

    BEDIENFELD Blinken: niedriger Wasserstand/ fehlender Wassertank Blinken: Bohnen fehlen Ständiges Leuchten: Kaffeepulverbehälter ist voll Blinken: Innere Auffangschale/Kaffeepulverbehälter fehlt Ständiges Leuchten: Brüher fehlt / nicht korrekt installiert Blinken: Serviceklappe ist geöffnet / nicht korrekt installiert Ständiges Leuchten: Entkalkung erforderlich Blinken: Entkalkungsvorgang läuft Leere Systemfunktion läuft Ein/Aus Espresso...
  • Seite 48: Einrichtung Der Maschine

    ZUBEHÖR In der Box sind drei Packungen mit Reinigungsmitteln für den Entkalkungsprozess enthalten. EINRICHTUNG DER MASCHINE 1. Entfernen Sie alle Schutzfolien, Aufkleber und sonstigen Verpackungsmaterialien am Gerät. 2. Wählen Sie eine sichere und stabile Oberfläche mit einer leicht erreichbaren Stromversorgung. La base regolabile in WICHTIG: altezza può...
  • Seite 49: Zubereiten Von Kalt Gebrühtem Kaffee

    Zubereiten von kalt gebrühtem Kaffee Sie können kalt gebrühten Kaffee mit einem einzigen Fingerdruck zubereiten. 1. Stellen Sie ein Glas mit Eis (optional) unter den Auslauf. 2. Drücken Sie die Taste Kaltbrühun Sowohl die Taste Kaltbrühung als auch die Anzeige leuchten auf und zeigen an, dass das Gerät die Tasse Kaffee zubereitet.
  • Seite 50: Zubereitung Von Heißem Wasser

    3. Wenn das Gerät bereit ist, leuchtet die Dampf-/ 3. Halten Sie die Taste gedrückt, bis die Heißwasser-Kontrollleuchte weiter. Bereiten Sie gewünschte Menge erreicht ist, und lassen einen Behälter mit Milch vor. Stellen Sie den Sie dann die Taste los, um den Vorgang zu Behälter unter die Dampfdüse und tauchen Sie beenden.
  • Seite 51: Ausschalten Des Geräts

    2. Nehmen Sie die Serviceklappe aus der Maschine. 3. Drücken Sie den Entriegelungsknopf am Brüher und nehmen Sie ihn heraus. Spülen Sie ihn unter dem Wasserhahn ab. 4. Setzen Sie den Brüher wieder in seine ursprüngliche Position ein. Bringen Sie die Wartungsklappe wieder am Gerät an.
  • Seite 52: Auswahl Des Modus

    Auswahl des Modus Das Gerät verfügt über drei verschiedene Einstellungen: Standardeinstellung, ECO-Modus und Schnellmodus. Im ECO-Modus hilft das Gerät, Energie zu sparen. Im Schnellmodus kann der Benutzer seinen Kaffee schneller zubereiten als in der Standardeinstellung. Schnellmodus Standardeinstellung ECO-Modus Leuchte Nein Vor dem Brühen* Nein Automatische...
  • Seite 53: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND Funktion „System entleeren“ Die Funktion „System entleeren“ wird vor der WARTUNG Aufbewahrung, zum Schutz vor Frost oder vor der Fahrt zur Reparaturstelle empfohlen. Entkalkung 1. Halten Sie im Standby-Modus die Tasten EIN/ Wenn konstant leuchtet, bedeutet dies, und Americano für 5 Sekunden dass das Gerät entkalkt werden muss.
  • Seite 54: Reinigung Des Kaffeepulverauslasses

    Reinigung des Kaffeepulverauslasses Kaffeepulver kann nach längerem Gebrauch an der Wand des Pulverauslasses des Geräts anhaften. Es wird empfohlen, den Auslass wie folgt zu reinigen, um sicherzustellen, dass das Kaffeepulver in den Brüher gelangen kann. 1. Drücken Sie die Aussparung im Bereich der Serviceklappe. 2.
  • Seite 55 FEHLERBEHEBUNG PROBLEM URSACHE LÖSUNG Schließen Sie das Gerät an, und drücken Sie die Taste EIN/AUS. Das Gerät ist nicht an das Das Gerät funktioniert nicht. Stromnetz angeschlossen. Überprüfen Sie das Kabel und den Stecker. Ziehen Sie den Stecker des Geräts Keine oder verzögerte Das Gerät unterliegt einer heraus.
  • Seite 56 VEILIGHEIDSMAATREGELEN 11. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. 12. Koppel het apparaat altijd los van het Deze belangrijke veiligheidsmaatregelen vormen elektriciteitsnet als het onbeheerd wordt een cruciaal onderdeel van het apparaat. Lees achtergelaten en voordat u het monteert, ze allemaal aandachtig door voordat u het demonteert of reinigt.
  • Seite 57 26. Gebruik het apparaat niet als de lekbak niet toezicht achter wanneer het is ingeschakeld goed op zijn plaats is geplaatst. of in het stopcontact zit 27. Dompel het apparaat niet onder in water of Voor elektrische apparaten die andere vloeistoffen. binnen de Europese Gemeenschap worden verkocht.
  • Seite 58: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL Knippert: laag waterpeil of waterreservoir ontbreekt Knippert: te weinig bonen Niet-knipperende oplichting: de koffiedikcontainer is vol Knippert: interne lekbak/koffiedikcontainer ontbreekt Niet-knipperende oplichting: de brouwer ontbreekt/verkeerd geïnstalleerd Knippert: de servicedeur staat open/ is niet correct geïnstalleerd Niet-knipperende oplichting: ontkalking vereist Knippert: het ontkalken is bezig De lege systeemfunctie is actief Inschakelen aan/uit...
  • Seite 59 ACCESSOIRE OPMERKING: Om te voorkomen dat het waterreservoir overloopt, mag u geen water In de doos zitten drie pakjes reinigingsmiddelen rechtstreeks in het apparaat gieten. voor het ontkalkingsproces. INSTALLATIE VAN DE MACHINE 1. Verwijder eventuele beschermfolies, stickers en ander verpakkingsmateriaal van het apparaat. 2.
  • Seite 60 Bonencontainer vullen Twee kopjes espresso 1. Schakel het apparaat in door op de AAN/ bereiden Met één knop kunt u twee kopjes espresso bereiden. UIT-knop te drukken . Zorg ervoor dat de lekbak onder de koffietuit is geplaatst 1. Zet een kopje onder de tuit of twee kleine en dat het waterreservoir met water erin is kopjes onder elke kant van de tuit.
  • Seite 61 5. Als de melk warm genoeg is. Druk op de knop 1. Trek de externe lekbak uit de machine. Leeg Stoom/Heet water om te stoppen. het water dat in de lekbak is achtergebleven en spoel af met proper water. Droog het 6.
  • Seite 62 OPMERKING: verschillende automatische uitschakeltijden (zie "Moduskeuze"). stabiel brandt, betekent dit dat de brouwer ontbreekt of niet correct is geïnstalleerd. VERDERE INSTELLING knippert, betekent dit dat de servicedeur ontbreekt of niet correct is geïnstalleerd. Het volume van Koffie/Heet water knippert, ontbreekt het bakje voor aanpassen koffiedik.
  • Seite 63 Selectie van de modus Het apparaat heeft drie verschillende instellingen: standaardinstelling, ECO-modus en snelmodus. In de ECO-modus helpt het apparaat om meer energie te besparen. In de snelmodus kan de gebruiker zijn koffie sneller zetten dan in de standaardinstelling. Snelmodus Standaardinstelling ECO-modus Indicatielichtje...
  • Seite 64: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN Functie Leeg systeem De functie Leeg systeem wordt aanbevolen vóór ONDERHOUD opslag, ter bescherming tegen vorst of voordat u het binnenbrengt ter reparatie. Ontkalken 1. Houd in de stand-bymodus de AAN/UIT-knop blijft branden, betekent dit dat het en de Americano-knop apparaat moet worden ontkalkt.
  • Seite 65 De uitlaat voor koffiepoeder schoonmaken Koffiepoeder kan na langdurig gebruik aan de wand van de poederuitlaat van het apparaat blijven kleven. Het wordt aanbevolen om de uitlaat schoon te maken door de volgende stappen te volgen om ervoor te zorgen dat koffiepoeder bij de brouwer terecht kan komen. 1.
  • Seite 66: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Steek de stekker in het stopcontact en Het apparaat is niet druk op de AAN/UIT-knop. Het apparaat werkt niet. aangesloten op het elektriciteitsnet. Controleer de kabel en de stekker. Haal de stekker van het apparaat uit Het apparaat is onderhevig aan Geen of vertraagde reactie het stopcontact.
  • Seite 67: Środki Ostrożności

    ŚRODKI 10. Młynek należy wykorzystywać tylko do mielenia ziaren kawy. OSTROŻNOŚCI 11. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. 12. Urządzenie należy odłączać od źródła Wspomniane środki ostrożności stanowią zasilania, jeśli jest pozostawiane bez nadzoru krytyczną część urządzenia. Należy je oraz przed montażem, demontażem lub uważnie przeczytać...
  • Seite 68 26. Nie wolno używać urządzenia, jeśli tacka pozostawiać urządzenia bez nadzoru ociekowa nie została ustawiona prawidłowo. podczas użytkowania. Należy je odłączać po każdym użyciu. Nie wolno pozostawiać 27. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone płynach.
  • Seite 69: Panel Sterowania

    PANEL STEROWANIA Miga: niski poziom wody/ brak zbiornika wody Miga: brak ziaren Świeci stale: pojemnik na ziarna kawy jest pełny Miga: brak wewnętrznej tacki ociekowej/ pojemnika na fusy Świeci stale: brak zaparzacza/ nieprawidłowa instalacja Migająca: drzwiczki serwisowe są otwarte/ zainstalowane nieprawidłowo Świeci stale: niezbędne jest odkamienienie Miga: trwa odkamienianie Funkcja opróżniania systemu jest uruchomiona...
  • Seite 70: Instalacja Urządzenia

    AKCESORIUM UWAGA: Aby zapobiec przelaniu się wody ze zbiornika, nie należy dodawać wody W pudełku znajdują się trzy opakowania środków bezpośrednio do urządzenia. czyszczących służących do odkamieniania. INSTALACJA URZĄDZENIA 1. Należy usunąć z urządzenia folie ochronne, naklejki i inne materiały opakowaniowe. 2.
  • Seite 71 Napełnianie pojemnika na ziarna 3. Przygotowywanie zostanie przerwane kawy automatycznie. Dozowanie kawy można zatrzymać podczas pracy ponownie naciskając 1. Włączyć urządzenie, naciskając przycisk przycisk kawy zaparzanej w temperaturze zasilania WŁ./WYŁ . Upewnić się, że tacka pokojowej. ociekowa jest umieszczona pod wylewką kawy, UWAGA: Objętości kawy zaparzanej w a w urządzeniu wstawiono napełniony zbiornik temperaturze pokojowej niemoże zmieniać...
  • Seite 72 4. Aby rozpocząć generowanie pary, należy wylania żądanej objętości, a następnie ponownie nacisnąć przycisk pary/gorącej zwolnić przycisk, aby przerwać proces. wody. Obrócić pojemnik, gdy zacznie się Dwa sygnały dźwiękowe zasygnalizują wydobywać gorąca para. zapisanie ulubionej kawy. Aby użyć przycisku Ulubione: 1.
  • Seite 73: Automatyczne Wyłączanie

    2. Wyjąć drzwiczki serwisowe z maszyny. 3. Nacisnąć zatrzask zwalniający na zaparzaczu i wyjąć go. Przepłukać pod bieżącą wodą. 4. Włożyć zaparzacz z powrotem w pierwotne miejsce. Założyć drzwiczki serwisowe z powrotem w maszynie. Czyszczenie zbiornika na wodę 1. Unieść zbiornik na wodę z urządzenia i przepłukać...
  • Seite 74: Wybór Trybu

    Wybór trybu Urządzenie ma trzy różne ustawienia: ustawienie domyślne, tryb ECO i tryb szybki. W trybie ECO urządzenie oszczędza więcej energii. W trybie szybkim użytkownik może przygotować kawę szybciej niż w ustawieniu domyślnym. Ustawienie Tryb szybki Tryb ECO domyślne Podświetlenie Wstępne parzenie* Czas automatycznego...
  • Seite 75: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I Funkcja opróżniania systemu Użycie funkcji opróżniania systemu zaleca się KONSERWACJA przed przechowywaniem, w celu ochrony przed zamarzaniem lub przed oddaniem urządzenia do Odkamienianie serwisu. świeci światłem ciągłym, oznacza to, że 1. W trybie gotowości nacisnąć i przytrzymać przyciski urządzenie wymaga odkamieniania.
  • Seite 76 Czyszczenie wylotu zmielonej kawy Po długim okresie użytkowania urządzenia zmielona kawa może przywrzeć do ścianki wylotu zmielonej kawy. Zaleca się czyszczenie wylotu postępując według poniższych kroków, aby zagwarantować bezproblemowe trafienie zmielonej kawy do zaparzacza. 1. Nacisnąć wgłębienie w drzwiczkach serwisowych. 2.
  • Seite 77: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Podłączyć i nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. Urządzenie nie jest podłączone Urządzenie nie działa. do sieci. Sprawdzić kabel i wtyczkę. Odłączyć urządzenie od źródła Brak lub opóźniona reakcja Na urządzenie oddziałują zasilania. Uruchomić ponownie po kilku po kilku próbach naciskania zakłócenia elektromagnetyczne.
  • Seite 78 TURVALLISUUTTA 12. Irrota laite aina virtalähteestä, jos se jätetään ilman valvontaa, sekä ennen laitteen kokoamista, purkamista tai puhdistamista. KOSKEVAT 13. Laitetta voivat käyttää henkilöt, joilla on VAROTOIMET alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai kokemuksen ja tiedon puute, jos heitä on ohjattu turvalliseen käyttöön ja he Nämä...
  • Seite 79 LAITA NÄMÄ 32. Älä avaa laitteen runkoa tai irrota osia; laitteen sisällä ei ole huollettavia osia. KÄYTTÖOHJEET 33. Laitetta ei ole tarkoitettu upotettavaksi veteen puhdistusta varten. Laitetta ei saa upottaa TALTEEN veteen. 34. Muiden kuin pakkauksesta löytyvien lisätarvikkeiden käyttöä ei suositella. Se voi VAIN olla vaarallista ja sitä...
  • Seite 80 OHJAUSPANEELI Vilkkuu: vettä liian vähän/vesisäiliö puuttuu Vilkkuu: papuja liian vähän Palaa tasaisena: kahvijauhesäiliö on täynnä Vilkkuva valo: sisäinen tippa-astia/kahvijauhesäiliö puuttuu Palaa tasaisena: suodatin puuttuu/ei asennettu oikein Vilkkuu: huoltoluukku on auki / ei oikein kiinnitetty Palaa tasaisena: kalkinpoisto tarvitaan Vilkkuu: kalkinpoisto on käynnissä Järjestelmän tyhjennys Virta päällä/pois Espresso...
  • Seite 81: Laitteen Asennus

    LISÄTARVIKKEET HUOM.: Älä täytä vettä suoraan koneeseen ylivuotoriskin estämiseksi. Pakkauksessa on mukana kolme puhdistusainepakkausta kalkinpoistoa varten. LAITTEEN ASENNUS 1. Poista kaikki suojakalvot, tarrat ja muut pakkaukset laitteesta. 2. Valitse turvallinen ja vakaa alusta, jossa on helposti saavutettava virtalähde. Höjdjusteringsbasen kan läggas till under basen för att rymma resemuggar 3.
  • Seite 82 Kahvipapusäiliön täyttö Kahden espressokupin valmistus Voit valmistaa kaksi kupillista espressoa yhdellä 1. Kytke laite päälle virtapainikkeesta painikkeella. Varmista, että tippa-alusta on kahvisuuttimen alla ja vesisäiliö on kiinnitetty koneeseen ja 1. Aseta yksi kuppi suuttimen alle tai kaksi pientä siinä on vettä. Laite suorittaa automaattisen kuppia suuttimen molemmille puolille.
  • Seite 83: Kuuman Veden Valmistus

    5. Kun maito on tarpeeksi kuumaa, paina höyry-/ 2. Avaa sisäinen tippa-alusta ja kahvijauhesäiliö. kuumavesipainiketta lopettaaksesi. Tyhjennä kahvijauhesäiliö ja huuhtele se puhtaalla vedellä. Kuivaa säiliö. 6. Puhdista nokan suojus ja metalliputki kostealla liinalla (katso "Kahvikoneen päivittäinen 3. Aseta kahvijauhesäiliö takaisin sisäiseen tippa- puhdistus").
  • Seite 84 LISÄASETUKSET vilkkuu, se osoittaa, että huoltoluukku puuttuu/tai on asennettu virheellisesti. Kahvin/kuuman veden määrän säätäminen vilkkuu, kahvijauhesäiliö puuttuu. Höyrysuuttimen puhdistus Kone voi tallentaa haluamasi määrän espresso- tai americano-kahvia ja kuumaa vettä. 1. Irrota suuttimen suojus kiertämällä sitä vastapäivään. 1. Kun valmistat kahvia tai annostelet kuumaa vettä, paina ja pidä...
  • Seite 85 Tilan valinta Koneessa on kolme eri asetusta: oletus, ECO-tila ja nopea tila. ECO-tila auttaa säästämään energiaa. Nopeassa tilassa taas kahvin valmistus on nopeampaa kuin oletusasetuksella. Nopea tila Oletustila ECO-tila Merkkivalo Kyllä Kyllä Esihaudutus* Kyllä Kyllä Automaattinen 30 min 20 min 10 min virrankatkaisu Kahvikupin koon...
  • Seite 86: Puhdistus Ja Huolto

    PUHDISTUS JA HUOLTO 3. Irrota vesisäiliö laitteesta, jolloin tyhjennystoiminto alkaa. Höyrysuutin annostelee pienen määrän vettä. Kalkinpoisto 4. Kun tyhjennystoiminto on valmis, laite sammuu -valo palaa tasaisesti, se osoittaa, automaattisesti. että laite tarvitsee kalkinpoiston. Laite pysyy parhaassa kunnossa, jos tämä toiminto TÄRKEÄÄ: Suoritettuasi järjestelmän suoritetaan vähintään kerran kuukaudessa tai tyhjennystoiminnon paina kuumavesipainiketta,...
  • Seite 87 Kahvijauheaukon puhdistus Kahvijauhe voi tarttua aukon seinämiin pitkän käytön jälkeen. On suositeltavaa puhdistaa aukko seuraavien vaiheiden avulla varmistaaksesi, että kahvijauhe siirtyy suodatinyksikköön: 1. Paina huoltoluukun syvennystä. 2. Irrota huoltoluukku. 3. Paina suodattimen vapautussalpaa. 4. Poista suodatin. 5. Huuhtele suodatin juoksevan veden alla. Anna sen kuivua täysin ennen takaisin asentamista.
  • Seite 88: Vianmääritys

    VIANMÄÄRITYS ONGELMA RATKAISU Kytke laite ja paina virtapainiketta. Laite ei ole kytkettynä Laite ei toimi. virtalähteeseen. Tarkista johto ja pistoke. Irrota pistoke pistorasiasta. Käynnistä Laitteeseen kohdistuu laite uudelleen muutaman minuutin Toimintapaneelin painikkeet sähkömagneettinen häiriö. kuluttua. eivät vastaa useilla yrityksillä tai vaste viivästyy. Paneelissa on likaa.
  • Seite 89 SIKKERHED 12. Afbryd altid apparatet fra strømforsyningen, hvis det efterlades uden opsyn, og før montering, adskillelse eller rengøring. FORHOLDSREGLER 13. Apparatet kan bruges af personer med Disse vigtige sikkerhedsforanstaltninger er nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale en kritisk del af apparatet. Læs dem alle evner eller mangel på...
  • Seite 90: Funktioner Og Fordele

    GEM DISSE 29. Brug ikke apparatet, når det ikke fungerer korrekt. INSTRUKTIONER 30. Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i strømledningen. 31. Placer ikke ledningen på en skarp kant af en KUN TIL genstand. HUSHOLDNINGSBRUG 32. Forsøg ikke at åbne hoveddelen eller afmontere nogen dele fra apparatet, der er ingen del indeni, der kan repareres.
  • Seite 91: Kontrolpanel

    KONTROLPANEL Blinker: lav vandstand/vandtank mangler Blinker: mangel på bønner Fast belysning: kaffegrumsbeholder erfuld Blinker: intern drypbakke/kaffegrumsbeholder mangler Solgt belysning: bryggeren mangler/installeret forkert Blinker: servicedøren er åbnet/installeret forkert Fast belysning: kræver afkalkning Blinker: Afkalkning er i gang Tom systemfunktion kører Tænd/sluk Espresso Dobbelt espresso Americano...
  • Seite 92: Installation Af Maskinen

    TILBEHØR BEMÆRK: For at forhindre overløb fra vandtanken, tilsæt ikke vand direkte i apparatet. I kassen medfølger tre pakker rengøringsmidler til afkalkningsprocessen. INSTALLATION AF MASKINEN 1. Fjern eventuelle beskyttelsesfilm, klistermærker og andet emballagemateriale på apparatet. 2. Vælg en sikker og stabil overflade med en let tilgængelig strømforsyning.
  • Seite 93 Fylder bønne beholder Tilberedning af to kopper espresso 1. Tænd for apparatet ved at trykke på Du kan tilberede to kopper espresso med én knap. Power ON/OFF-knappen . Sørg for, at drypbakken er placeret under kaffetuden, og 1. Sæt en kop under tuden eller to små kopper at vandbeholderen er sat ind med vand indeni.
  • Seite 94 5. Når mælken er varm nok. Tryk på knappen 1. Træk den eksterne drypbakke ud af maskinen. Damp/Varmt vand for at stoppe. Tøm vandet, der er tilbage i drypbakken, og skyl med frisk vand. Tør den bagefter. 6. Brug en fugtig klud til at rengøre dysedækslet og metalrøret (se "Daglig rengøring af 2.
  • Seite 95: Automatisk Slukning

    YDERLIGERE BEMÆRK: Når lyser stabilt, indikerer det, at bryggeren INDSTILLINGER mangler/installeret forkert. Når blinker, betyder det, at servicedøren Justering af kaffe-/ mangler/monteret forkert. varmtvandsvolumen Når blinker, mangler kaffemalingsbeholderen. Maskinen kan huske den ønskede mængde espresso, americano og varm Vand. Rengøring af dampstav 1.
  • Seite 96 Tilstand vælger Maskinen har tre forskellige indstillinger: standardindstilling, ECO-tilstand og hastighedstilstand. I ECO-tilstand hjælper apparatet med at spare mere energi. I hastighedstilstand kan brugeren lave deres kaffe hurtigere end i standardindstillingen. Hastighedstilstand Standardindstilling ECO tilstand Oplysningslys Forbrygning* Auto sluk tid 30 min 20 min 10 min...
  • Seite 97: Rengøring & Vedligeholdelse

    RENGØRING & Tøm system- funktion Den tomme systemfunktion anbefales før VEDLIGEHOLDELSE opbevaring, for frostbeskyttelse eller før indlevering til reparationsmiddel. Afkalkning 1. I standby-tilstand skal du trykke på og holde Når lyser stabilt, indikerer det, at apparatet Power ON/OFF og Americano-knapperne skal afkalkes.
  • Seite 98 Rengøring af kaffepulverudtag Kaffepulver kan klæbe på væggen af pulverudgangen til apparatet efter lang tids brug. Det anbefales at rense udløbet ved at følge trinene for at sikre, at kaffepulver kan leveres til bryggeren. 1. Skub serviceområdet til fordybningen servicedør. 2.
  • Seite 99: Fejlfinding

    FEJLFINDING PROBLEM ÅRSAG LØSNING Tilslut og tryk på Tænd/sluk-knappen. Apparatet er ikke tilsluttet Apparatet virker ikke. lysnettet. Tjek kablet og stikket. Tag stikket ud af stikkontakten. Ingen eller forsinket respons Apparatet er udsat for Genstart efter et par minutter. i flere forsøg med at trykke elektromagnetisk interferens.
  • Seite 100 SIKKERHETSANVISNINGER 12. Koble alltid fra apparatet fra hvis det etterlates uten tilsyn, og før montering, Disse sikkerhetsanvisninger utgjør en viktig del demontering eller rengjøring. av apparatet. Vennligst les alt nøye gjennom før 13. Apparatet kan brukes av personer med du tar i bruk apparatet for første gang. Oppbevar reduserte fysiske, sensoriske eller mentale instruksjonene for fremtidig referanse eller gi den evner, eller som mangler erfaring og...
  • Seite 101 LAGRE DISSE 30. Ikke koble fra apparatet ved å trekke i strømledningen. INSTRUKSJONENE 31. Ikke plasser ledningen på en skarp kant eller på et objekt. 32. Ikke prøv å åpne hoveddelen eller demontere KUN TIL noen deler fra apparatet, da det er ingen deler inne i apparatet som kanrepareres.
  • Seite 102: Kontrollpanel

    KONTROLLPANEL Blinker: lavt vannivå / vannbeholder mangler Blinker: ikke nok kaffebønner Kontinuerlig lys: grutbeholderen er full Blinker: intern dryppskuffen / grutbeholderen mangler Kontinuerlig lys: bryggeren mangler / er feilmontert. Blinker: servicedøren er åpen/feilmontert Kontinuerlig lys: avkalking nødvendig Blinker: avkalking pågår Tømming av systemet pågår Slå...
  • Seite 103 TILBEHØR MERK! For å unngå overløp fra vannbeholderen, ikke tilsett vann direkte i apparatet. I esken følger det med tre pakker rengjøringsmidler til avkalking. MONTERING AV MASKINEN 1. Fjern eventuelle beskyttelsesfilmer, klistremerker og annet emballasjemateriell fra apparatet. 2. Velg en sikker og stabil overflate med en lett tilgjengelig stikkontakt.
  • Seite 104 Fylling av kaffebønnebeholder Tilberedelse av to kopper espresso 1. Slå på apparatet ved å trykke på Power Du kan lage to kopper espresso med ett trykk på knappen. ON/OFF-knappen . Sørg for at dryppbrettet er plassert under kaffetuten 1. Sett en kopp under tuten, eller to små kopper og at vannbeholderen er satt inn med vann under hver side av tuten.
  • Seite 105: Forberede Varmt Vann

    5. Når melken er varm nok. Trykk på knappen for 1. Trekk dryppbrettet ut av maskinen. Tøm damp / varmt vann for å stoppe. vannet som er igjen i dryppbrettet og skyll med rent vann. Tørk det av. 6. Bruk en fuktig klut for å rengjøre dysebeskyttelsen og metallrøret (se «Daglig 2.
  • Seite 106 FLERE INNSTILLINGER Når blinker, betyr det at servicedøren mangler eller at den er feilmontert. Justering av mengde kaffe / varmt vann Når blinker, betyr det at grutbeholderen mangler. Maskinen kan lagre ønsket mengde for Espresso, Rengjøring av dampstav Americano og varmt vann i minnet. 1.
  • Seite 107 Valg av modus Maskinen har tre forskjellige innstillinger: standard-innstilling, ECO-modus og hastighet-modus. I ECO-modus sparer apparatet mer energi. I hastighetsmodus kan brukeren lage kaffen raskere enn i standardinnstillingen. Hastighet-modus Standard-innstilling ECO-modus Lysindikator Forhåndsbrygging* Automatisk 30 min 20 min 10 min utkoblingstid Minne for koppmengde...
  • Seite 108: Rengjøring Og Vedlikehold

    RENGJØRING OG Funksjon for tømming av systemet Funksjonen for tømming av systemet anbefales VEDLIKEHOLD før lagring, for frostbeskyttelse eller før apparatet sendes til reparasjon. Avkalking 1. I hvilemodus, trykk og hold inne Power ON/ Når lyser stabilt, betyr det at apparatet og Americano-knappen trenger avkalking.
  • Seite 109 Rengjøring av kaffepulverutløp Kaffepulver kan feste seg på veggen av pulverutløpet etter at apparatet har vært i bruk over lengre tid. Det anbefales å rense utløpet ved å følge trinnene nedenfor for å sikre at kaffepulveret kan leveres til kaffebryggeren. 1.
  • Seite 110 FEILSØKING PROBLEM ÅRSAK LØSNING Koble til og trykk på Power ON/OFF- Apparatet er ikke koblet til knappen. Apparatet virker ikke. strømnettet. Kontroller ledningen og støpselet. Ingen eller forsinket respons Koble fra apparatet. Start på nytt etter Apparatet er påvirket av etter gjentatte forsøk på...
  • Seite 111: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR 13. Den här maskinen kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental Dessa säkerhetsanvisningar är en viktig del förmåga eller bristande erfarenhet och av maskinen. Läs dem noggrant innan du kunskap om de har använt den under använder maskinen för första gången.
  • Seite 112: Funktioner Och Fördelar

    SPARA DESSA 32. Försök inte öppna huvuddelen eller demontera delar från maskinen. Det finns inga delar på insidan som kan servas av ANVISNINGAR användare. 33. Maskinen rengörs normalt efter användning ENDAST FÖR och får aldrig sänkas ned i vatten för rengöring.
  • Seite 113 KONTROLLPANEL Blinkar: Låg vattennivå/vattentank saknas Blinkar: För lite/inga bönor Fast sken: Behållaren för kaffesump är full Blinkar: Inre dropptråg/behållaren för kaffesump saknas Fast sken: Bryggare saknas eller har installerats felaktigt Blinkar: Serviceluckan är öppen eller har installerats felaktigt Fast sken: Avkalkning krävs Blinkar: Avkalkning pågår Systemtömningsfunktionen körs På/av-knapp...
  • Seite 114 TILLBEHÖR OBS! Fyll alltid på vatten endast i tanken och inte direkt i maskinen eftersom det kan leda till I lådan medföljer tre förpackningar med att vattnet rinner över. rengöringsmedel för avkalkning. INSTALLERA MASKINEN 1. Ta bort eventuella skyddsfilmer, klistermärken och annat förpackningsmaterial på...
  • Seite 115 Fylla bönbehållaren Brygga två koppar espresso Du kan brygga två koppar espresso med en 1. Slå på maskinen med på/av-knappen knapptryckning. Se till att dropptråget är placerat under kaffepipen samt att vattentanken är isatt och 1. Sätt en kopp under pipen eller två små koppar innehåller vatten.
  • Seite 116 5. När mjölken är tillräckligt varm trycker du på 1. Dra ut det externa dropptråget ur maskinen. knappen för ånga/hett vatten för att stoppa Töm vattnet i dropptråget och skölj tråget med processen. rent vatten. Torka det efteråt. 6. Rengör munstyckets skydd och metallröret 2.
  • Seite 117: Ytterligare Inställningar

    YTTERLIGARE OBS! lyser med fast sken betyder det att INSTÄLLNINGAR bryggaren saknas eller har installerats felaktigt. blinkar betyder det att serviceluckan Ändra kaffe-/hetvattenvolymen saknas eller har installerats felaktigt. Maskinen kan memorera önskad volym av Behållaren för kaffesump saknas om blinkar. espresso, americano och hett vatten.
  • Seite 118 Val av läge Maskinen har tre olika inställningar: standardinställning, ECO-läge och snabbläge. I ECO-läge bidrar maskinen till större energibesparingar. I snabbläget kan du brygga kaffe snabbare än med standardinställningen. Snabbläge Standardinställning ECO-läge Lysande lampa Förbryggning* Tid för automatisk 30 minuter 20 minuter 10 minuter avstängning...
  • Seite 119: Rengöring Och Skötsel

    RENGÖRING OCH Systemtömningsfunktion Systemtömningsfunktionen rekommenderas före SKÖTSEL förvaring, för frostskydd eller innan du lämnar in maskinen för reparation. Avkalkning 1. Håll på/av-knappen och americano- lyser med fast sken betyder det att knappen intryckta i standbyläge i fem maskinen måste avkalkas. Maskinens skick sekunder.
  • Seite 120 Rengöra utloppet för kaffepulver Kaffepulver kan fastna på väggen i pulverutloppet för maskinen efter att ha använts under en längre tid. Vi rekommenderar att du rengör utloppet med hjälp av följande steg för att säkerställa att kaffepulvret kan levereras korrekt till bryggaren. 1.
  • Seite 121 FELSÖKNING PROBLEM ORSAK LÖSNING Anslut maskinen och tryck in på/ Maskinen är inte ansluten till av-knappen. Maskinen fungerar inte. elnätet. Kontrollera kabeln och kontakten. Koppla ur maskinen. Starta om Maskinen utsätts för Ingen eller fördröjd respons maskinen efter några minuter. elektromagnetiska störningar.
  • Seite 122 For nærmere oplysninger om kundeservice i dit område skal du ringe på: NORWEGIAN : CUISINART forsikrer deg om at det er enkelt å komme i kontakt med kundeservicen vår i alle land. For mer informasjon om tilgangen til kundeservice der du bor, ring: SWEDISH : CUISINART garanterar enklare kontakt med kundtjänst...
  • Seite 123 ESPAÑOL: GARANTíA Cuisinart le ofrece 3 años de garantía. Durante este periodo se llevará a cabo un cambio estándar (producto idéntico o, en su defecto, producto equivalente). Para utilizarla, debe adjuntar a este bono el original de la prueba de compra (tique de caja o factura), así...
  • Seite 124 NOTES:...

Inhaltsverzeichnis