ES
1
ÁMBITO DE APLICACIÓN
Gama de pulverizadores equipados con las máximas prestaciones en cuanto a seguridad y facilidad de uso. Diseñados para
obtener la mayor resistencia y versatilidad para un uso profesional con los químicos más agresivos de diversos sectores
(limpieza y desinfección, construcción, automoción y talleres industriales, etc.)
Ante la gran diversidad de productos existentes en el mercado, Goizper no puede garantizar la validez universal de sus
equipos. En cualquier caso, se recomienda la utilización de productos químicos homologados.
Goizper se reserva los derechos a realizar los cambios en la composición del equipo sin previo aviso, así como las
características técnicas del mismo.
El manual original está escrito en español, por lo que en caso de conflicto o contradicciones con otros idiomas,
prevalecerá la versión en castellano.
2
PUESTA EN MARCHA Y PULVERIZACIÓN
1) Montar la correa en el aparato. (Figura 2.1)
2) Acople la manguera a la manilla y a la parte inferior del depósito. (Figura 2.2)
3) Enrosque la lanza a la manilla y el codillo con boquilla deseado a la lanza.(Figura 2.3)
4) Desenrosque la cámara del depósito girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj y colóquela en el lateral del
depósito. Llene el depósito hasta el máximo indicado en cada modelo. (Figura 2.4)
5) Enrosque la cámara completa fuertemente en el depósito. (Figura 2.5)
6) Presurice el aparato dando emboladas (20 aprox.). La válvula de seguridad le indicará la presión en el depósito.
Cuando vea el indicador verde la presión es suficiente y cuando vea el indicador rojo la presión se liberará pues ha
llegado al máximo. (Figura 2.6)
7) Una vez terminado el trabajo accione la pestaña de seguridad que lleva el aparato en su manilla para evitar una
pulverización involuntaria. Para ello tire de la parte metálica de la manilla hacia arriba y al mismo tiempo pulse la
pestaña roja de bloqueo. (Figura 2.7)
8) El aparato lleva un conector de aire comprimido. Para utilizarlo, retire el tapón y conecte el enchufe de aire comprimido.
Después, conecte la manguera de aire comprimido hasta que la válvula de seguridad libere aire (3,5 bar / 50 psi), y
retire la manguera. Tenga en cuenta que la presión no sobrepase 3,5 bar / 50 psi. Bajo ningún concepto quite la válvula
de seguridad. (Figura 2.8)
3
MANTENIMIENTO
1) Después de cada utilización, despresurice el pulverizador. Para facilitar la despresurización total puede colocar la
válvula en la posición de despresurizado automático (Figura 3.8b), después vuelva a colocarlo en su posición de
trabajo. (Figura 3.8a)
2) Recoja y elimine la cantidad residual de acuerdo con la legislación, las prescripciones y las normas aplicables.
3) Limpie el aparato con agua.
4) En caso de obstrucción de la boquilla, límpiela con agua y no utilice objetos metálicos. (Figura 3.9)
5) Para prolongar la duración de la vida de las juntas, aplique regularmente unas gotas de aceite o grasa en las partes
en movimiento. (Figura 3.10)
6) Obstrucción de la manilla. Suelte la empuñadura y limpie el filtro. (Figura 3.11)
7) Para sustituir el retén, suelte los tornillos de la cámara y saque el vástago. (Figura 3.12)
8) Almacene el pulverizador al abrigo para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30º (40ºF & 85ºF)). (Figura 3.13)
9) Vida útil del pulverizador:
• Si han trascurrido más de 18 meses desde la compra del pulverizador y si su uso ha sido intensivo, diariamente,
reemplácelo por uno nuevo. La acción de los químicos, la acción de la luz solar directa y los posibles golpes han
podido crear un deterioro en las propiedades del material.
• Si han transcurrido más de 18 meses, pero su uso ha sido más esporádico, lo ha limpiado con agua tras su
utilización, no ha estado expuesto prolongadamente a luz solar y no ha sufrido golpes significativos, puede seguir
empleándolo. Sin embargo, preste atención al estado del depósito y si observa que pierde su color blanco original
o muestra otros signos de envejecimiento, reemplácelo.
4
USOS Y NORMAS DE SEGURIDAD
El cumplimiento de las instrucciones de funcionamiento proporcionadas por Goizper es un requisito previo para utilizar
correctamente el pulverizador. Consecuentemente, Goizper no asumirá ninguna responsabilidad derivada de un uso
incorrecto o inapropiado del equipo.
1) Respete siempre las prescripciones y las dosis que, en las etiquetas de los embalajes, recomiende el fabricante del
producto químico que va a utilizar.
2) Para evitar toda ingestión del producto, no coma, beba ni fume durante el proceso de preparación y pulverización.
3) No pulverice sobre las personas, animales, instalaciones eléctricas, llamas, fuego abierto u otras fuentes de ignición.
4) En caso de intoxicación, consulte con su médico, aportándole el embalaje del producto químico.
5) Nunca vierta los residuos de producto o limpieza cerca de cursos de agua, pozos, etc.
6) Utilice un equipo de protección adecuado, máscara, gafas, guantes, calzado, etc. para evitar el contacto de los
productos químicos con la piel, boca y ojos.
7) Leer las instrucciones del pulverizador antes de su uso. No modificar el aparato. No conectar a una fuente externa
de presión (únicamente uso manual). No bloquear o golpear la válvula de seguridad. No utilizar el aparato si está
dañado, deformado o alterada su forma inicial. Almacene el pulverizador al abrigo, para evitar heladas y fuerte calor
(entre 5º y 30 ºC (40ºF & 85ºF)). Si observa que la manguera, el depósito, la maneta o alguna de sus conexiones están
dañadas no intente arreglarlo, sustitúyalo por una nueva.
8) Mantenga el pulverizador fuera del alcance de los niños.
9) Utilice el aparato solamente con las sustancias que son compatibles (Ámbito de Aplicación).
LIJST VAN DE ONDERDELEN / FÖRTECKNING ÖVER DELAR / OVERSIGT OVER DELE / LUETTELO OSISTA / ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
Nº
COD. Q
ES
FR
EN
PT
DE
028
834448151 1 CODILLO ABANICO
COUDE COMPLET
COMPLETE ELBOW
COTOVELO
KRÜMMER MIT FÄCHERDÜSE
165
838053141 1 VÁLVULA CÁMARA
SOUPAPE
VALVE
VÁLVULA CÂMARA
VENTIL
606
839023233 2 BOQUILLA Ø 1
BUSE Ø 1
NOZZLE Ø 1
INJECTOR Ø 1
SPRITZDÜSE Ø 1
609
22316930
1 JUNTA REDONDA AN-30
JOINT ROND AN-30
ROUND JOINT AN-30
JUNTA REDONDA AN-30
O-RING AN-30
613
83811314
1 COLLARÍN RETEN
COLLERETTE RENFORT
COLLAR SEAL
GOLA RETENTOR
MANSCHETTE
859
83811803
1 CODILLO CON BOQUILLA TUBE AVEC BUSE
ELBOW WITH NOZZLE
COTOVELINHO COM INJECTOR ZERSTÄUBER MIT DÜSE
1252
82671828
1 TUBO CON TUERCAS IK PRO TUBE AVEC ÉCROUS IK PRO
IK PRO TUBE WITH NUTS
TUBO COM PORCAS IK PRO
ROHR MIT SCHRAUBEN IK PRO
1253
82671821
1 MANILLA IK PRO
MANETTE IK PRO
IK PRO HANDLE
PUNHO COMPLETO IK PRO
SPRITZE OHRGRIFT KOMPLETT IK PRO MANIGLIA COMPLETA IK PRO
1254
82671802
1 CÁMARA COMPLETA IK PRO CHAMBRE COMPLÈTE IK PRO IK PRO COMPLETE CHAMBER CÂMARA COMPLETA IK PRO
DRUKKAMMER IK PRO
1256
82671420
1 CORREA IK PRO
COURROIE IK PRO
IK PRO STRAP
CORREIA IK PRO
GURT IK PRO
1270
82671822
1 LANZA COMPLETA IK PRO LANCE COMPLÈTE IK PRO
IK PRO COMPLETE LANCE LANÇA COMPLETA IK PRO
SPRITZROHR KOMPLETT IK PRO
1271
82671835
1 MANGUERA
TUYAU
HOSE
MANGUEIRA
SCHLAUCH
1272
82671313
2 PASADOR CORREA
PASSANT SANGLE
BELT PIN
PASSADOR DE CORREIA
BOLZEN RIEMEN
1286
82671804
1 CONECTOR AIRE IK PRO CONNECTEUR À AIR
IK PRO AIR CONNECTOR CONECTOR AR
LUFTANSCHLUSS
CON JUNTA
IK PRO AVEC JOINT
WITH JOINT
IK PRO COM JUNTA
IK PRO MIT DICHTUNG
1291
82676806
1 VÁLVULA SEGURIDAD
SOUPAPE DE SÉCURITÉ
IK PRO 3.5 bar
VÁLVULA SEGURANÇA
SICHERHEITSVENTIL
IK PRO 3,5 bar
IK PRO 3,5 bar
SAFETY VALVE
IK PRO 3,5 bar
IK PRO 3,5 bar
1379
82679601
1 DEPÓSITO IK MULTI PRO 12+ RÉSERVOIR IK MULTI PRO 12+ IK MULTI PRO 12+ TANK
DEPÓSITO IK MULTI PRO 12+
BEHÄLTER IK MULTI PRO 12+
1380
82679602
1 RACORD CONECTOR AIRE IK MULTI PRO AIR
RACCORD CONNECTEUR À AIR RÁCOR DE CONEXÃO PARA AR
LUFTANSCHLUSS IK MULTI PRO
IK MULTI PRO CON TAPÓN CONNECTOR WITH CAP
IK MUTI PRO AVEC BOUCHON IK MULTI PRO COM TAMPÃO
MIT STOPFEN
82679200
1 HOJA INSTRUCCIONES
FEUILLE D'INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS SHEET
FOLHA INSTRUÇÕES
INSTRUKTIONSBLATT
82679201
1 EMBALAJE IK MULTI PRO 12+ EMBALLAGE IK MULTI PRO 12+
IK MULTI PRO 12+ PACKAGING EMBALAGEM IK MULTI PRO 12+
VERPACKUNG IK MULTI PRO 12+
Nº COD./КОД Q/Кол-во
NL
SV
DA
FI
028
834448151
1
ELLEBOOG MET MONDSTUK KNÄRÖR MED MUNSTYCKE
BUERØR MED MUNDSTYKKE
TAIVEOSA, JOSSA SUUKAPPALE
165
838053141
1
KLEP KAMER
VENTIL KAMMER
VENTIL KAMMER
KAMMION VENTTIILI
606
839023233
2
MONDSTUK VAN 1
MUNSTYCK Ø 1
MUNDSTYKKE PÅ 1
SUUKAPPALE Ø 1
609
22316930
1
RONDE PAKKING AN–30
RUND SAMMANFOGA AN–30
RUND SAMMENFØJNING AN–30
TIIVISTERENGAS AN–30
613
83811314
1
HULS AFDICHTINGSRING
FRÄNS BEHÅLLARE
KRAVE BEHOLDER
MANSETTIKAULUS
859
83811803
1
ELLEBOOG MET MONDSTUK KNÄRÖR MED MUNSTYCK
KNÆRØR MED MUNDSTYKKE
TAIVEOSA, JOSSA SUUKAPPALE
1252
82671828
1
BUIS MET MOEREN IK PRO
RÖR MED MUTTRAR IK PRO RØR MED MØTRIKKER IK PRO
KIERRELIITTIMELLÄ VARUSTETTU LETKU ТРУБКА С ГАЙКАМИ IK PRO
1253
82671821
1
HANDVAT IK PRO
HANDTAG IK PRO
HÅNDTAG IK PRO
KAHVA IK PRO
1254
82671802
1
COMPLETE KAMER IK PRO
KOMPLETT KAMMER IK PRO KOMPLET KAMMER IK PRO
KAMMIO KOKONAISUUDESSAAN IK PRO КАМЕРА В СБОРЕ IK PRO
1256
82671420
1
RIEM IK PRO
REM IK PRO
REM IK PRO
HIHNA, IK PRO
1270
82671822
1
COMPLETE LANS IK PRO
KOMPLETT SPRUT IK PRO
KOMPLET SPRØJTE IK PRO
SUMUTINPUTKI KOKONAISUUDESSAAN ШТАНГА В СБОРЕ IK PRO
1271
82671835
1
SLANG
SLANG
SLANGE
LETKU
1272
82671313
2
GRENDEL RIEM
SPÄRRPINNE FÖR REM
SELESPÆNDE
HIHNAN SOLKI
1286
82671804
1
IK PRO-LUCHTAANSLUITING LUFTANSLUTARE IK PRO
LUFTTILSLUTNING IK PRO
IK PRO -ILMALIITIN
MET KOPPELING
MED TÄTNING
MED PAKNING
JA TIIVISTE
1291
82676806
1
VEILIGHEIDSKLEP
SÄKERHETSVENTIL
SIKKERHEDSVENTIL
TURVAVENTTIILI
IK PRO 3,5 bar
IK PRO 3,5 bar
IK PRO 3,5 bar
IK PRO 3,5 bar
1379
82679601
1
RESERVOIR IK MULTI PRO 12+ BEHÅLLARE IK MULTI PRO 12+ BEHOLDER IK MULTI PRO 12+
SÄILIÖ IK MULTI PRO 12+
1380
82679602
1
IK MULTI PRO
SKRUVKOPPLING LUFT
STUDS LUFTTILSLUTNING
IK MULTI PRO - ILMALIITTIMEN
LUCHTAANSLUITING MET KAP IK MULTI PRO MED LOCK
IK MULTI PRO MED PROP
SUPISTUSNIPPA KORKILLA
82679200
1
BLAD MET INSTRUCTIES
BLAD ANVISNINGAR
BLAD ANVISNINGER
KÄYTTÖOHJEET
82679201
1
VERPAKKING IK MULTI PRO 12+ EMBALLAGE IK MULTI PRO 12+ EMBALLAGE IK MULTI PRO 12+
IK MULTI PRO 12+ –PAKKAUS
1
IT
GOMITO CON UGELLO
VALVOLA CAMERA
UGELLO Ø 1
GUARNIZIONE TONDA AN-30
GUARNIZIONE DI TENUTA
GOMITO PIU'UGELLO
TUBO CON DADI IK PRO
CAMERA COMPLETA IK PRO
2
CINGHIA IK PRO
LANCIA COMPLETA IK PRO
TUBO FLESSIBILE
2.1
PASSANTE CINGHIA
CONNETTORE ARIA
IK PRO CON GUARNIZIONE
VALVOLA DI SICUREZZA
IK PRO 3,5 bar
SERBATOIO IK MULTI PRO 12+
RACCORDO CONNETTORE ARIA
IK MULTI PRO CON TAPPO
FOGLIO D'ISTRUZIONI
IMBALLO IK MULTI PRO 12+
RU
2.2
КОЛЕНО В СБОРЕ
КЛАПАН
ФОРСУНКА Ø 1
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО AN-30
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО
КОЛЕНО С ФОРСУНКОЙ
РУЧКА IK PRO
НАПЛЕЧНЫЙ РЕМЕНЬ IK PRO
2.3
ШЛАНГ
ШПИЛЬКА ДЛЯ РЕМНЯ
СОЕДИНИТЕЛЬ СЖАТОГО
ВОЗДУХА IK PRO C ПРОКЛАДКОЙ
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ КЛАПАН
IK PRO 3,5 bar
БАЧОК IK MULTI PRO 12+
ПАТРУБОК СОЕДИНИТЕЛЯ СЖАТОГО
ВОЗДУХА IK MULTI PRO С ЗАГЛУШКОЙ
ИНСТРУКЦИЯ
УПАКОВОЧНАЯ КОРОБКА IK MULTI PRO 12+
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
3,5 bar
50 psi
3,5 bar
3,5 bar
50 psi
max
50 psi
max
max
3
3.8a
3.8b