Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FOAM PRO 12:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
30º
3.12
3.13
30º
3.14
4
30º
5
5.1a
5.1b
5.1c
5.2
5.3
5.4a
5.4b
ES
El pulverizador ofrece la posibilidad de variar el tipo de espuma. Para ello existen tres mezcladores diferentes.
-
El mezclador verde proporciona una espuma seca ideal cuando no se quiere mojar la superficie a limpiar. Este mezclador se encuentra en una
bolsita. Superficie cubierta 4m
2
/min.
-
El mezclador gris proporciona una espuma intermedia para trabajos de todo tipo. Este mezclador va montado de serie en el aparato. Superficie
cubierta 6m
/min.
2
-
El mezclador naranja proporciona una espuma húmeda y mayor cobertura, ideal cuando se quiere cubrir una amplia superficie (coches, cristaleras,
etc). Este mezclador se encuentra en una bolsita. Superficie cubierta 10m
2
/min.
Para cambiar los mezcladores, desenrosque la manguera de la parte superior del tanque y el conector de aire comprimido del racord. Suelte el racord
del depósito, extrayendo con él el tubo de aspiración. Empuje el tubo hacia la parte superior del racord hasta sacarlo y reemplácelo por otro mezclador
con su tubo de aspiración.
The sprayer offers the option of varying the type of foam. To that end there are three different mixers.
EN
-
The green mixer has a dry foam suitable when not wishing to wet the surface to be cleaned. This mixer is in a sachet. The surface area covered
is 4m
2
/min.
-
The grey mixer has an intermediate foam for all kinds of jobs. This mixer is fitted as standard feature on the apparatus. The surface area covered
is 6m
2
/min.
-
The orange mixer has a wet foam and greater coverage, suitable when wanting to cover a large surface area (cars, windows, etc). This mixer is in
a sachet. The surface area covered is 10m
2
/min.
To change the mixers, unscrew the hose from the upper part of the tank and the compressed air connector from the coupling. Release the tank
coupling, removing the suction tube with it. Push the tube towards the upper part of the coupling until removing it, and replace it with another mixer
with its suction tube.
FR
Le pulvérisateur offre la possibilité de varier le type de mousse. Pour cela, il existe trois mélangeurs différents.
-
Le mélangeur vert produit une mousse sèche idéale quand on ne veut pas mouiller la surface à nettoyer. Ce mélangeur se trouve dans un sachet.
Superficie couverte 4m
2
/min.
-
Le mélangeur gris produit une mousse moyenne pour les travaux en tout genre. Ce mélangeur est monté en série sur l'appareil. Superficie
couverte 6m
2
/min.
-
Le mélangeur orange produit une mousse humide et une meilleure couverture, idéal quand on veut couvrir une large surface (voitures, baies
vitrées, etc.). Ce mélangeur se trouve dans un sachet. Superficie couverte 10m
2
/min.
Pour changer les mélangeurs, dévissez le tuyau de la partie supérieure du réservoir ainsi que le connecteur à air comprimé du raccord. Enlevez le
raccord du réservoir en prenant soin d'extraire le tube d'aspiration en même temps. Poussez le tube vers la partie supérieure du raccord jusqu'à ce
qu'il en sorte, puis remplacez-le par un autre mélangeur avec son tube d'aspiration.
PT
O pulverizador permite variação do tipo de espuma. Para tal, existem três misturadores diferentes.
-
O misturador verde proporciona uma espuma seca ideal quando não se quer molhar a superfície a limpar. Este misturador encontra-se num
saquinho. Superfície coberta 4m
2
/min.
-
O misturador cinza proporciona uma espuma intermédia para trabalhos de todo o tipo. Este misturador é montado de série no aparelho. Superfície
coberta 6m
/min.
2
-
O misturador laranja proporciona uma espuma húmida e uma maior cobertura, ideal quando se quer cobrir uma grande superfície (carros,
vidraças, etc.). Este misturador encontra-se num saquinho. Superfície coberta 10m
2
/min.
Para alterar os misturadores, desaperte a mangueira da parte superior do depósito e o conector de ar comprimido do casquilho. Solte o casquilho do
depósito, extraindo juntamente o tubo de aspiração. Empurre o tubo para a parte superior do casquilho até o retirar e substitua-o por outro misturador
com o respetivo tubo de aspiração.
DE
Das Sprühgerät bietet die Möglichkeit, die Schaumart zu verändern. Für diesen Zweck gibt es drei unterschiedliche Mischer.
-
Der grüne Mischer erzeugt Trockenschaum, der sich besonders dann angebracht ist, wenn die zu reinigende Fläche nicht befeuchtet werden soll.
Dieser Mischer befindet sich in einem Tütchen. Abgedeckte Fläche 4m
2
/min.
-
Der grau Mischer bietet einen Schaumzwischentyp, der sich für Tätigkeiten aller Art eignet. Dieser Mischer ist serienmäßig im Gerät eingebaut.
Abgedeckte Fläche 6m
2
/min.
-
Der orangefarbene Mischer bietet feuchten Schaum mit größerer Abdeckung, sodass eine größere Fläche abgedeckt werden kann (Autos,
Scheiben usw.). Dieser Mischer befindet sich in einem Tütchen. Abgedeckte Fläche 10m
2
/min.
Zum Austauschen der Mischer den Schlauch vom oberen Teil des Speichers und den Druckluftanschluss abschrauben. Den Anschluss vom Tank lösen
und mit ihm den Saugschlauch entfernen. Den Schlauch zum oberen Anschlussteil herausdrücken und durch einen anderen Mischer mit seinem
Saugschlauch austauschen.
IT
Il polverizzatore offre la possibilità di variare il tipo di schiuma. A tale scopo vi sono tre mescolatori diversi.
-
Il mescolatore verde fornisce una schiuma asciutta, idonea quando non si vuole bagnare la superficie da pulire.
Questo mescolatore è in un sacchetto. Superficie coperta 4m
2
/min.
-
Il mescolatore grigio fornisce una schiuma intermedia per lavori di ogni tipo. Questo mescolatore è montato di
serie sull'apparecchio. Superficie coperta 6m
2
/min.
-
Il mescolatore arancione fornisce una schiuma umida e una maggior copertura, idonea quando si vuole coprire
un'ampia superficie (vetture, vetrate, ecc.). Questo mescolatore è in un sacchetto. Superficie coperta 10m
2
/min.
Per sostituire i miscelatori, svitare il tubo dalla parte superiore del serbatoio e il connettore dell'aria compressa dal
raccordo. Allentare il raccordo dal serbatoio e sfilarlo insieme tubo di aspirazione. Spingere il tubo verso la parte
superiore del raccordo fino a staccarlo e sostituirlo con un altro miscelatore completo di tubo di aspirazione.
NL
De verstuiver biedt de mogelijkheid om van schuim te veranderen. Daarvoor bestaan er drie verschillende
mengapparaten.
-
Het groene mengapparaat biedt een droog schuim als men de vloer die schoongemaakt moet worden niet nat
wil maken. Dit mengapparaat zit in een zakje. Voor het verstuiven van 4m
2
/min.
-
Het grijs mengapparaat biedt een gemiddeld schuim voor allerlei soorten werk. Dit mengapparaat zit standaard
op het apparaat. Voor het verstuiven van 6m
2
/min.
-
Het oranje mengapparaat biedt een vochtig schuim en dekt beter, ideaal voor het bedekken van een grotere
oppervlakte (auto's, ramen, etc). Dit mengapparaat zit in een zakje. Voor het verstuiven van 10m
2
/min.
Om de mixers te verwisselen, schroeft u de slang los van het bovenste deel van de tank en de persluchtaansluiting
van de koppeling. Maak de tankkoppeling los en verwijder ook de zuigbuis. Duw de buis naar het bovenste deel van
de koppeling totdat deze is verwijderd en vervang deze door een andere mixer met zuigslang.
Опрыскиватель позволяет изменять тип пены. Для этого имеется три разных смесителя.
RU
-
Зеленый смеситель используется для получения сухой пены, когда вы не хотите смачивать
очищаемую поверхность. Этот смеситель находится в пакетике. Скорость нанесения пены
составляет 4 м
2
/мин.
-
Серый смеситель используется для получения влажной пены, он подходит для большинства
типов работ. Этот смеситель устанавливается на опрыскивателе как стандартная деталь.
Скорость нанесения пены составляет 6 м
/мин.
2
-
Оранжевый смеситель используется для получения мокрой пены и применяется для покрытия
пеной больших поверхностей (автомобили, окна и т. п.). Этот смеситель находится в пакетике.
Скорость нанесения пены составляет 10 м
2
/мин.
Для замены смесителей отвинтите шланг в верхней части емкости и соединитель сжатого воздуха
от патрубка. Отсоедините патрубок бачка, вынув вместе с ним всасывающую трубку. Толкайте
трубку в направлении верхней части патрубка до тех пор, пока не вынете его, и замените его другим
смесителем со своей всасывающей трубкой.
FOAM PRO 12
ES - Gracias por confiar en nosotros. Por favor, lea
detenidamente esta hoja de instrucciones antes
de usar el equipo y preste especial atención a las
recomendaciones de mantenimiento, así como a
los usos y norma de seguridad para un correcto
funcionamiento y vida útil.
EN - Thank you for relying on us. Please read this
instruction leaflet carefully before using the
equipment and pay special attention to the
maintenance recommendations, as well as to the
uses and safety regulations for a correct operation
and service life.
FR - Merci de votre confiance. Veuillez lire
attentivement cette fiche d'instructions avant
d'utiliser l'appareil et veillez à accorder une
attention particulière aux recommandations
d'entretien, ainsi qu'aux utilisations et aux
consignes de sécurité pour un bon fonctionnement
et une bonne durée de vie.
PT - Obrigado por confiar em nós. Leia atentamente
esta folha de instruções antes de usar o
equipamento e preste especial atenção às
recomendações de manutenção, bem como
aos usos e normas de segurança para o correto
funcionamento e vida útil.
DE - Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Bitte lesen
Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie das
Gerät einsetzen. Um den korrekten Betrieb
sicherzustellen und die Lebensdauer zu
überwachen, beachten Sie bitte besonders die
Empfehlungen zur Wartung sowie die Hinweise
zum Gebrauch und die Sicherheitsvorschriften.
IT -
Grazie per la fiducia riposta in noi. La preghiamo di
leggere attentamente questa pagina di istruzioni,
prima di utilizzare l'apparecchiatura, e di prestare
particolare attenzione alle raccomandazioni per
la manutenzione, nonché agli usi e alle norme di
sicurezza per un corretto funzionamento e vita utile.
NL - Bedankt voor uw vertrouwen in ons. Lees dit
instructieblad aandachtig door voordat u de
apparatuur gebruikt en besteed speciale aandacht
aan de onderhoudsaanbevelingen, het gebruik en
de veiligheidsvoorschriften voor een juiste werking
en lange levensduur.
SV - Tack för ditt förtroende. Läs denna
bruksanvisning noggrant innan du använder
utrustningen och ägna särskild uppmärksamhet
åt underhållsrekommendationerna, samt
användnings- och säkerhetsstandarderna för
korrekt funktion och livslängd.
DA - Tak for at købe vores produkt. Læs venligst
denne brugsvejledning omhyggeligt, før du
tager udstyret i brug, og vær særlig opmærksom
på vedligeholdelsesanbefalingerne samt
anvendelses- og sikkerhedsforskrifterne for
korrekt drift og levetid.
FI -
Kiitos, että valitsit meidät. Lue huolellisesti
nämä ohjeet ennen laitteen käyttöä ja
kiinnitä erityistä huomiota huolto-, käyttö- ja
turvallisuussuosituksiin oikean toiminnan ja
käyttöiän takaamiseksi.
RU - Благодарим Вас за покупку нашего изделия.
Прежде чем начать пользоваться опрыскивателем
внимательно, прочтите данное руководство.
Ref. 82676200
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IK FOAM PRO 12

  • Seite 1 Questo mescolatore è in un sacchetto. Superficie coperta 4m /min. FOAM PRO 12 Il mescolatore grigio fornisce una schiuma intermedia per lavori di ogni tipo. Questo mescolatore è montato di El mezclador gris proporciona una espuma intermedia para trabajos de todo tipo. Este mezclador va montado de serie en el aparato. Superficie cubierta 6m /min.
  • Seite 2 1 DEPÓSITO IK FOAM PRO 12 IK FOAM PRO 12 TANK RÉSERVOIR IK FOAM PRO 12 DEPÓSITO IK FOAM PRO 12 BEHÄLTER IK FOAM PRO 12 SERBATOIO IK FOAM PRO 12 pulverización involuntaria. Para ello tire de la parte metálica de la manilla hacia arriba y al mismo tiempo pulse la VÁLVULA SEGURIDAD IK...
  • Seite 3: Características Técnicas

    Compruebe que el fieltro de la boquilla (1233) este limpio, sino cámbielo. b. Suelte el racord (1288), saque el tubo de aspiración y límpielo con agua. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS IK FOAM PRO 12 CAPACIDAD TOTAL 10 l. - 2,64 U.S. Gals.
  • Seite 4: Field Of Application

    Designed for use with chemical agents with surfactant properties (surface active). The IK FOAM Pro sprayers range provides the user a dense and durable foam suitable for cleaning and disinfecting upholstery and carpets, disinfecting bathrooms and changing rooms, kitchens and food processing stations, car washes etc.
  • Seite 5: Common Problems And Solutions

    Check that the felt in the nozzle (1233) is clean. If not, change it. b. Release the coupling (1288), remove the suction tube and clean it with water. TECHNICAL SPECIFICATIONS IK FOAM PRO 12 TOTAL CAPACITY 10 l. - 2.64 U.S. Gallons.
  • Seite 6: Domaine D'application

    Conçus pour être employés avec des agents chimiques aux propriétés surfactantes (tensioactifs). La gamme de pulvérisateurs IK FOAM Pro fournit à l’utilisateur une mousse dense et permanente idéale pour les travaux de nettoyage et désinfection de tapisseries et tapis, désinfection de bains et vestiaires, cuisines et stations de traitement d’aliments, lavage de véhicules, etc.
  • Seite 7: Caractéristiques Techniques

    Vérifiez que le feutre de la buse (1233) est propre. Dans le cas contraire, remplacez-le. b. Enlevez le raccord (1288), retirez le tube d’aspiration et lavez-le à l’eau. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES IK FOAM PRO 12 CAPACITÉ TOTALE 10 l. - 2,64 U.S. Gal.
  • Seite 8: Área De Aplicação

    Concebidos para serem utilizados com agentes químicos com propriedades tensioactivas. A gama de pulverizadores IK FOAM Pro proporciona ao utilizador uma espuma densa e permanente, ideal para trabalhos de limpeza e desinfecção de estofos e alcatifas, desinfecção de casas de banho e vestiários, cozinhas e estações de processamento de alimentos, lavagem de veículos, etc.
  • Seite 9: Problemas Comuns E Soluções

    Certifique-se de que o filtro do bico (1233) está limpo; caso contrário, substitua-o. b. Solte o casquilho (1288), retire o tubo de aspiração e limpe-o com água. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS IK FOAM PRO 12 CAPACIDADE TOTAL 10 l. - 2,64 U.S. Gals.
  • Seite 10: Anwendungsbereich

    Erzeugung von trockenem und dauerhaftem Schaum hergestellte Sprühgeräte. Entworfen für den Einsatz mit chemischen Produkten mit oberflächenaktiven Eigenschaften (tensioaktiv). Die Reihe der IK Foam Pro-Sprühgeräte stellt dem Nutzer einen dichten und permanenten Schaum zur Verfügung, ideal für Reinigungs- und Desinfektionsarbeiten an Polstern und Teppichen, Desinfektion von Bädern und Umkleideräumen, Küchen und Umgebungen für die Verarbeitung von...
  • Seite 11: Allgemeine Probleme Und Ihre Lösung

    Überprüfen Sie, ob der Filz der Düse (1233) sauber ist. Andernfalls austauschen. b. Den Anschluss (1288) lösen, den Saugschlauch entfernen und mit Wasser reinigen. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN IK FOAM PRO 12 FÜLLMENGE GESAMT 10 l. - 2,64 U.S. Gals. NUTZKAPAZITÄT: 6 l.
  • Seite 12: Ambito Di Applicazione

    Progettati per l’uso con agenti chimici con proprietà tensioattive. La gamma di polverizzatori IK FOAM Pro forniscono all’utente una schiuma densa e permanente, molto idonea per lavori di pulizia e disinfezione di tappezzerie e tappeti, disinfezione di bagni e spogliatoi, cucine e stazioni di elaborazione di cibi, lavaggio di veicoli, ecc.
  • Seite 13: Problemi Comuni E Soluzioni

    Controllare che il feltro dell’ugello (1233) sia pulito, in caso contrario sostituirlo. b. Allentare il raccordo (1288), togliere il tubo di aspirazione e risciacquarlo con acqua. CARATTERISTICHE TECNICHE IK FOAM PRO 12 CAPACITÀ TOTALE 10 l. - 2,64 U.S. Gall.
  • Seite 14 Ontworpen om gebruikt te worden met chemische middelen met oppervlakactieve eigenschappen (tensioactieve stoffen). De IK FOAM Pro spuitreinigers geven de gebruiker een dikke en permanente laag schuim die ideaal is voor het reinigen en ontsmetten van vloerkleden en vloerbedekking, het ontsmetten van wc’s en kleedkamers, keukens en ruimtes waar vlees in stukken wordt gesneden, het wassen van...
  • Seite 15: Technische Gegevens

    Controleer of het vilt in de spuitmond (1233) schoon is. Zo niet, vervang het. b. Maak de koppeling (1288) los, verwijder de aanzuigbuis en maak deze schoon met water. TECHNISCHE GEGEVENS IK FOAM PRO 12 TOTALE CAPACITEIT 10 l. - 2,64 U.S. Gals.
  • Seite 16: Underhåll

    Pulverspridare speciellt tillverkade för framställning av torrt och varaktigt skum. Utformade för att användas tillsammans med kemiska agenser med surfaktantegenskaper (tensider). Serien pulverspridare IK FOAM Pro ger användaren ett kompakt och permanent skum som är idealiskt för rengörings- och desinfektionsarbeten av tapetserier och mattor, desinfektion av bad och omklädningsrum, kök och industrier för livsmedelsförädling, biltvätt osv.
  • Seite 17: Tekniska Egenskaper

    Kontrollera att munstyckets filt (1233) är ren, och byt ut den vid behov. b. Lossa kopplingen (1288), ta ut uppsugningsröret och rengör den med vatten. TEKNISKA EGENSKAPER IK FOAM PRO 12 TOTAL KAPACITET 10 l. - 2,64 gallon (USA) ANVÄNDBAR KAPACITET...
  • Seite 18: Vedligeholdelse

    Beregnet til at bruges med kemiske midler med overfladeaktive egenskaber (tensidegenskaber). Serien af sprøjter IK FOAM Pro giver brugeren en tæt og holdbar skum, ideel til rengøring og desinfektion af polstring og tæpper, desinfektion af bade og omklædningsrum, køkkener og installationer til forarbejdning af fødevarer, til bilvask, etc.
  • Seite 19: Tekniske Data

    4) I tilfælde ved tilstoppet apparat og/eller utilstrækkeligt produkt: a. Kontroller at filt på dyse (1233) er rent, og udskift efter behov. b. Fjern studs (1288), fjern indsugningsrør og rens med vand. TEKNISKE DATA IK FOAM PRO 12 TOTAL KAPACITET 10 l. - 2,64 U.S. Gals. BRUGSKAPACITET 6 l.
  • Seite 20: Turvallisuusohjeet

    Sarja huipputurvallisia ja helppokäyttöisiä sumuttimia. Erityisesti kuivan ja kestävän vaahdon tuottamiseen valmistettu teollinen suihkutin. Suunniteltu käytettäväksi kemiallisten aineiden kanssa, joilla on pinnan luovia ominaisuuksia (tensioaktiivinen). Suihkutinmallisto IK FOAM Pro tuottaa käyttäjälle tiiviin ja pysyvän vaahdon, joka sopii erityisesti tapettien ja mattojen puhdistukseen ja desinfiointiin, kylpyhuoneiden, pukuhuoneiden, keittiöiden ja elintarvikkeiden käsittelypisteiden desinfiointiin, autojen pesuun, jne.
  • Seite 21: Tekniset Tiedot

    4) Jos laite vaikuttaa olevan tukossa ja/tai tuotetta ei tule riittävästi: a. Tarkasta, että suukappaleen (1233) suodatin on puhdas. Jos näin ei ole, vaihda se. b. Irrota letkuliitin (1288). Irrota imuletku ja puhdista se vedellä. TEKNISET TIEDOT IK FOAM PRO 12 KOKONAISTILAVUUS 10 l. - 2,64 USA:n gallonaa. KÄYTTÖTILAVUUS 6 l.
  • Seite 22: Область Применения

    Опрыскиватели разработаны для получения сухой и длительно сохраняющейся пены. Они предназначены для использования их с поверхностно-активными веществами. Опрыскиватели IK FOAM Pro обеспечивают получение плотной и стойкой пены, которая может использоваться для чистки и дезинфекции обивки и ковров, дезинфицирования ванных комнат и раздевалок, кухонь...
  • Seite 23: Технические Характеристики

    4) Eсли устройство кажется засоренным и/или не дает достаточную производительность: a. Проверьте, что войлок насадки (1233) не загрязнен, в противном случае замените его. б. Ослабьте патрубок (1288), выньте всасывающую трубку и промойте ее водой. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ IK FOAM PRO 12 ОБЩАЯ ЕМКОСТЬ 10 л (2,64 галлона) ПОЛЕЗНАЯ ЕМКОСТЬ...
  • Seite 26 RELACIÓN DE PIEZAS / PART LIST / LISTE DE PIÈCES / RELAÇÃO DE PEÇAS / ERSATZTEILLISTE / DISTINTA PEZZI / 1081 1233 1289 1254 1286 1085 1353 1291 1252 1290 1163 1253...

Diese Anleitung auch für:

82676200

Inhaltsverzeichnis