Seite 1
Instruksjoner for montering av stenger Kannattimien asennusohjeet Instruções de montagem dos suportes F45s 51 mm 95 mm FORD CUSTOM V710 F43van 51 mm 93 mm 98655Z196 98655Z197 F45s (L1- 260 / L2 - 300) F43van (L1- 270 / L2 - 300)
Seite 2
FIAMMASTORE Only for F45s Only for F43van M6x16 M6x20 6,5x18x1,5 ISO 7380 UNI 6592 ISO 7380 6,5x12,5x1,6 M6x20 UNI 5732 Only for F43van Delivered as standard with awning F43van 13 mm 9 mm Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold / Innholdet i pakningen / Pakkauksen sisältö...
Seite 3
FIAMMASTORE ATTENTION: INSTALLATION ON FIXING KIT F45s:The awnings are to be fixed on the brackets so that the words “SUPPORT” on the awning are in correspondence of the brackets: this condition is necessary and indispensable for the two brackets situated at the extremities (which are located on the fixing point of the arms on the case-box).
Seite 4
FIAMMASTORE F45s / F43van:Stengene må alltid være korrrekt plassert på linje seg i mellom, for å unngå problemer senere. Hvis de ikke er det må du bruke avstandsstykker slik at du garanterer korrekt plassering. Installasjon av markisen kan kun skje hvis stengene er plassert perfekt på...
Seite 5
FIAMMASTORE 2187 mm 1014 mm 1073 mm 2187 mm 1014 mm 1073 mm 2187 mm 1073 mm 1014 mm 2187 mm 1073 mm 1014 mm 2500 mm 1213 mm 1187 mm 2500 mm 1213 mm 1187 mm 2500 mm 1187 mm 1213 mm 2500 mm 1187 mm...
Seite 6
FIAMMASTORE 95 mm FRONT 95 mm 95 mm 13 mm Sikaflex 554...
Seite 7
FIAMMASTORE Sikaflex 252 or Sikaflex 554 Important: use of Sikaflex 252 or 554 adhesive is essential for fixing the bracket (brackets). Wichtig: Zur Befestigung des Bügels (bzw. der Bügel) unbedingt Sikaflex-Dichtungsmasse 252 / 554 benutzen. Attention: l’utilisation du mastic Sikaflex Sikaflex 252 or 252 ou 554 est fortement recommandée pour coller la patte de fixation (les pattes de...
Seite 8
FIAMMASTORE BACK L1 - 1014 mm L1 - 1014 mm L2 - 1213 mm L2 - 1213 mm L1 - 1014 mm L2 - 1213 mm 9 mm L1 - 1014 mm L2 - 1213 mm L1 - 1014 mm L2 - 1213 mm Sikaflex 252 or Sikaflex 554...
FIAMMASTORE Recommended installation L1 / L2 Position the bracket and awning so that they do not interfere with the side door. Positionieren Sie die Halterung und die Markise so, dass diese nicht die Schiebetür beeinträchtigen. Placer la patte et le store de façon à ce qu’ils n’entravent nullement les opérations d’ouverture/fermeture de la porte latérale.
Seite 11
FIAMMASTORE Kontrollera markisens placering innan du drar åt Before tightening the screws, make sure that the skruvarna för att garantera att bakluckan kan öppnas awning position doesn’t prevent the opening of the helt. rear door. Ennen ruuvien kiristämistä tarkasta markiisin sijainti niin, että...
Seite 12
FIAMMASTORE Carefully place the awning on the brackets, open it (taking great care as the awning is not fixed to the brackets) and lower the legs. Positionieren Sie die Markise vorsichtig auf die Halterungen, öffnen Sie diese (mit großer Vorsicht, da die Markise nicht an den Halterungen befestigt ist) und senken Sie die Stützfüsse ab.
Seite 13
FIAMMASTORE Avant de passer à l’étape suivante, qui prevoir le percage du store, vérifiez le positionnement du store pour permettre l’ouverture complète du hayon. Antes de pasar al siguiente paso, que consiste en taladrar el toldo, comprobar la posición del toldo para permitir que el portón trasero se abra completamente.
Seite 14
FIAMMASTORE LEFT AND RIGHT SIDE > 175 mm ø 3 mm > 175 mm ø 3 mm Close the awning, remove it from the brackets and turn it around. Enlarge the previously drilled holes (ø 3 mm) to ø 6.5 mm, taking care not to puncture the inner arms of the awning. Schließen Sie die Markise, nehmen Sie diese aus den Halterungen und stellen Sie sie auf den Kopf.
Seite 15
FIAMMASTORE Fermez le store, retirer les support et renverser. Agrandir les trous précédemment percés (ø 3 mm) à ø 6,5 mm, en faisant attention à ne pas percer les bras intérieurs du store. Cerrar el toldo, retirarlo de los soportes y darle la vuelta. Agrandar hasta ø 6,5 mm los agujeros previamente taladrados (ø...
Seite 16
FIAMMASTORE LEFT RIGHT CENTRE Threadlocker LEFT and RIGHT...
Seite 17
In the event of an accident involving the vehicle and/or the product, ensure that the product has not been damaged. In the event of damage, contact your local retailer before moving the vehicle. Fiamma declines every responsibility for any modification of the product that may cause damage and/or injury to things and people.
Seite 18
En caso de accidente que afecte al vehículo o al producto, asegúrese de que el producto no haya sufrido daños. Si hay algún daño, póngase en contacto con su distribuidor local antes de mover el vehículo. Fiamma no se hace responsable de cualquier modificación del producto que pueda causar daños o lesiones a cosas y personas.
Garantía Fiamma. En caso de fallos o defectos de material y de fabricación, el cliente puede hacer valer la garantía de acuerdo con las leyes y reglamentaciones del país en el que el producto haya sido comprado.
Seite 20
Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, Fiamma S.p.A. - Italy specifications and models or to cease Via San Rocco, 56 production of any model. 21010 Cardano al Campo (VA)