Herunterladen Diese Seite drucken
Beem 02408 Gebrauchsanleitung
Beem 02408 Gebrauchsanleitung

Beem 02408 Gebrauchsanleitung

Toaster mit touchscreen

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Toaster mit Touchscreen
02408
1,25 L
1,0 L
250 g
Gebrauchsanleitung
Operating instructions
12
Mode d'emploi
00:00
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beem 02408

  • Seite 1 Toaster mit Touchscreen 02408 1,25 L 1,0 L 250 g Gebrauchsanleitung Operating instructions Mode d’emploi 00:00 Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso...
  • Seite 2 Auf der Ausklappseite findest du alle Abbildungen, auf die in dieser Gebrauchsanleitung verwiesen wird. Klappe die Seite vor dem Lesen der Gebrauchsanleitung auf. On the fold-out page you will find all the illustrations that are referred to in these operating instructions.
  • Seite 3 (A–F) 13...
  • Seite 4 Lieferumfang Geräteübersicht Informationen zu Deiner Gebrauchsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Einstellen der Uhr Gerät aufstellen und anschließen Gebrauch des Toasters Standby / Ruhezustand Aufwärmfunktion Auftaufunktion Favoriten speichern Favoriten verwenden Warmhaltefunktion Reinigen der Krümelschublade Reinigung und Aufbewahrung Fehlerbehebung Gewährleistung und Haftungsbeschränkungen Technische Daten Entsorgung...
  • Seite 5 Lieferumfang Toaster • Gebrauchsanleitung • Überprüfe den Lieferumfang auf Vollständigkeit und die Bestandteile auf Transportschäden. Verwende das Gerät bei Schäden nicht, sondern kontaktiere den Kundenservice. Entferne sämtliches Verpackungsmaterial sowie eventuell vorhandene Schutzfolien und Transportschutz. Entferne niemals das Typenschild und eventuelle Warn hinweise. Geräteübersicht Legende (Bild A)
  • Seite 6 Du Dich für diesen Toaster entschieden hast. Solltest Du Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere den Kundenservice über unsere Website: www.beem.de Informationen zu Deiner Gebrauchsanleitung Lies vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und be wahre sie zum späteren Nachlesen auf.
  • Seite 7 Sicherheitshinweise WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Gerät versehen ist, beachten. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder Verletzungen verursachen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen •...
  • Seite 8 Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Die Anschlussleitung • nicht selbst austauschen. Wenn das Gerät oder die Anschlussleitung des Gerätes beschädigt sind, müssen diese durch den Hersteller, Kundenservice oder autorisierte Fachhändler ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Unbedingt die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“ •...
  • Seite 9 WARNUNG – Brandgefahr • Das Gerät nicht zusammen mit anderen Verbrauchern (mit hoher Wattleistung) an eine Mehrfachsteckdose anschließen, um eine Überlastung und ggf. einen Kurzschluss (Brand) zu vermeiden. • Das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material betreiben. Keine brennbaren Materialien (z.
  • Seite 10 Vor dem ersten Gebrauch 1. Stelle das Gerät auf und schließe es an (siehe Kapitel „Gerät aufstellen und an schließen“). 2. Betreibe das Gerät ohne Lebensmittel für ca. 10 Minuten, um evtl. vorhandene Produk- tionsrückstände zu entfernen. Beim ersten Gebrauch kann ein leichter Geruch entstehen, der sich nach kurzer Zeit verliert.
  • Seite 11 • Das Gerät nicht unter Küchenoberschränke o. Ä. stellen. Durch die aufsteigende Hitze könnten diese Schaden nehmen! 1. Stelle das Gerät auf die Küchenzeile oder eine andere trockene, saubere Arbeitsfläche unter Beachtung der Sicherheitshinweise sowie der Hinweise am Anfang dieses Kapitels. 2. Stecke den Netzstecker in eine Steckdose. Gebrauch des Toasters Prüfe, ob die Krümelschublade eingerastet ist. Schließe den Toaster an das Stromnetz an.
  • Seite 12 auf die Anhebetaste (6), damit die Backware kurz hochfährt. Nach wenigen Sekunden senkt sich die Backware wieder ab und der Heizvorgang wird automatisch fortgesetzt. • Wir empfehlen, eine niedrigere Röstzeit zu wählen, wenn Du nur eine Toastscheibe toastest. • Die Röstung ist abhängig von der Brotart. Wir empfehlen daher mehrere Versuche durch- zuführen.
  • Seite 13 Betätige die Auftautaste (3). Im Display erscheint dann die Laufzeit in Minuten. Drücke die Start/Stopp-Taste (1), um den Auftauprozess zu beginnen. Die Backware wird automatisch in den Heizbereich geführt. Im Display wird die Restlaufzeit angezeigt. Nach Ablauf der Restlaufzeit stoppt der Aufwärmvorgang und die Backware kann ent- nommen werden.
  • Seite 14 Die Backwaren können sehr heiß werden. Bitte vorsichtig entnehmen. WARNUNG! WICHTIG! Der Heizprozess kann jederzeit durch das Drücken der Start/Stopp-Taste (1) unterbrochen werden. Es wird empfohlen, den Toaster vor dem nächsten Gebrauch einige Minuten abkühlen zu lassen. Warmhaltefunktion Wenn sich der Toaster im Standby-Modus befindet, drücke zuerst die Start/Stopp-Taste (1), um in das Menu zu gelangen. Betätige die Warmhaltetaste (5).
  • Seite 15 Reinigung und Aufbewahrung BEACHTEN! Zum Reinigen keine giftigen, ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel und Scheuer- • schwämme verwenden. Diese können die Oberfläche beschädigen. Wische das Gehäuse sowie den Brötchenaufsatz mit einem feuchten Tuch ab. Verwende • bei Bedarf etwas Spül mittel, um stärkere Verschmutzungen zu entfernen. Leere regelmäßig das Krümelauffangblech: •...
  • Seite 16 Bewahre die Originalverpackung während der Gewährleistungszeit des Gerätes auf, um das Gerät im Falle einer Rücksendung ordnungsgemäß verpacken zu können. Transportschäden führen zum Erlöschen des Gewährleistungsanspruchs. Technische Daten Artikelnummer: 02408 Modellnummer: KT-05T-1 Spannungsversorgung: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz...
  • Seite 17 Items supplied Device overview Information about your operating instructions Intended use Safety notices 20 Before the first use Setting the clock Setting up and connecting the device Using the toaster Standby / Sleep Reheat function Defrost function Save to favourites Use favourites Keep warm function Cleaning the crump tray Cleaning and Storage Troubleshooting...
  • Seite 18 Items Supplied Toaster • Operating instructions • Check the items supplied for completeness and the components for transport damage. If you find any damage, do not use the device but contact our customer service department. Remove all packaging materials and any possible protective films and transport protection. Never remove the rating plate and any possible warnings.
  • Seite 19 We are delighted that you have chosen this toaster. If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact the customer service department via our website: www.beem.de Information about your operating instructions Before using the device for the first time, please read through the operating instructions carefully and keep them for future reference.
  • Seite 20 Safety notices WARNING: Note all safety notices, instructions, illustrations and technical data provided with this device. Failure to follow the safety notices and instructions may result in electric shock, fire and / or injuries. This device may be used by children aged 8 and over and by •...
  • Seite 21 the device are damaged, they must be replaced by the manufacturer, customer service department or authorised distributors in order to avoid any hazards. It is essential to follow the instructions in the “Cleaning and Storage” • chapter. DANGER – Danger of electric shock •...
  • Seite 22 • Only toast unpackaged bread/pastry products. • Do not cover the toasting slots, either with bread rolls or bread slices, or with other objects such as cutlery during operation. • Only toast bread and pastry goods without a spread or topping of butter, sugar or other foodstuffs.
  • Seite 23 Before the first use 1. Set up the device and connect it (see the “Setting Up and Connecting the Device” chapter). 2. Operate the appliance without food for about 10 minutes to remove any existing production residues. The first time you use the appliance, you may experience a slight odour that will disappear after a short time.
  • Seite 24 1. Place the device on the kitchen unit or another dry, clean work surface, following the safety notices and the notices provided at the beginning of this chapter. 2. Plug the mains plug into a plug socket. Using the toaster Check if the crumb tray is locked in place.
  • Seite 25 Standby / Sleep If no button is pressed for a long time, the toaster will enter Standby mode. Standby mode can be ended by pressing the Start/Stop button (1). Reheat function The Reheat function is used to briefly warm up baked goods that have already cooled down too much.
  • Seite 26 The baked goods may become very hot. Please remove them carefully. WARNING! IMPORTANT! The heating process can be interrupted at any time by pressing the Start/Stop button (1). It is recommended to let the toaster cool down for a few minutes before the next use. Save to favourites With the Favourites function, you have the option of saving your favourite toast mode.
  • Seite 27 Keep warm function If the toaster is in Standby mode, first press the Start/Stop button (1) to enter the menu. Press the Keep Warm button (5). Press the Start/Stop button (1) to start the Keep Warm function. The baked goods will automatically be routed to the heating area. The remaining duration (30 minutes) will be shown on the display.
  • Seite 28 Cleaning and Storage PLEASE NOTE! Do not use any toxic, corrosive or abrasive cleaning agents or scouring sponges to clean • the device. These may damage the surface. Wipe down the housing and the bread roll attachment with a damp cloth. If necessary, use •...
  • Seite 29 The warranty claim will lapse if any damage is caused during transport. Technical Data Article number: 02408 Model number: KT-05T-1 Voltage supply: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz...
  • Seite 31 Composition Vue générale de l’appareil Informations sur votre mode d'emploi Utilisation conforme Consignes de sécurité Avant la première utilisation Réglage de l’heure Mise en place et raccordement de l'appareil Utilisation du grille-pain Veille Fonction de réchauffement Fonction de décongélation Enregistrer comme favoris Utiliser les favoris Fonction de maintien au chaud Nettoyage du tiroir à...
  • Seite 32 Composition Grille-pain • Mode d’emploi • Assurez-vous que l'ensemble livré est complet et que les composants ne présentent pas de dommages imputables au transport. En cas de dommages, n’utilisez pas l’appareil et contactez le service après-vente. Ôtez tous les emballages et les éventuels films protecteurs et protections de transport. N’ôtez jamais la plaque signalétique ni les éventuelles mises en garde apposées.
  • Seite 33 Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de ce grille-pain. Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et accessoires, veuillez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet : www.beem.de Informations sur votre mode d'emploi Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation de l’appareil et conser-...
  • Seite 34 Utilisation conforme L'appareil est prévu pour faire griller, décongeler et réchauffer le pain et les petits pains. • Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique. Il n’est pas approprié à un • usage professionnel ou assimilé, comme par ex. dans les hôtels, les pensions avec petit- déjeuner, les bureaux, les cuisines destinées aux collaborateurs, etc.
  • Seite 35 L'appareil n'est pas conçu pour une utilisation avec un minuteur • auxiliaire ou un système de commande à distance externe. Le pain étant susceptible de brûler, il convient de ne jamais faire • fonctionner l'appareil à proximité ou en dessous de matériaux in- flammables, tels par ex.
  • Seite 36 • Ne pas retirer de nourriture des compartiments du grille-pain tant que l’appareil est en cours de fonctionnement. Risque de brûlure ! • Pour la propre sécurité de l’utilisateur, l'appareil et le cordon de raccordement doivent être contrôlés avant chaque mise en marche afin de s’assurer qu'ils ne présentent aucun endom- magement.
  • Seite 37 • Veiller à ce que l’appareil ne soit pas soumis à des chocs ; le maintenir éloigné de toute source de chaleur ou flamme, ne pas l'exposer à des températures négatives ni trop longtemps à l'humidité et ne pas le mouiller. •...
  • Seite 38 • L'appareil s'utilise uniquement en position debout, jamais couché sur le côté, ni penché ou mis à l'envers. • Ne pas utiliser l'appareil avec une rallonge électrique. • Toujours placer l'appareil sur une surface plane, solide et résistante qui ne craint pas la chaleur, en laissant un espace suffisant de part et d'autre (au moins 20 cm) et au-dessus (au moins 30 cm) de l'appareil.
  • Seite 39 10. Il est recommandé de laisser refroidir le grille-pain pendant quelques minutes avant de l’utiliser à nouveau. À OBSERVER ! • Ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. REMARQUE • Pendant le processus de grillage, il est possible de contrôler le degré de brunissement du produit de boulangerie.
  • Seite 40 Les produits de boulangerie peuvent devenir très chauds. Veuillez les ATTENTION ! retirer avec précaution. IMPORTANT ! Vous pouvez interrompre le processus de réchauffement à tout moment en appuyant sur la touche Marche/Arrêt (1). Fonction de décongélation La fonction de décongélation permet de décongeler les produits de boulangerie congelés. Lorsque le grille-pain est en mode veille, appuyez d’abord sur la touche Marche/Arrêt (1) pour accéder au menu.
  • Seite 41 Réglez ensuite le degré de brunissement souhaité (13). Vous pouvez choisir entre 6 niveaux de brunissement (du niveau A de brunissement faible au niveau F de brunissement très croustillant). La durée de grillage apparaît alors en minutes sur l’écran. Maintenez ensuite la touche Favoris (4) enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à ce que vous entendiez un bref signal sonore et que la touche Favoris clignote.
  • Seite 42 IMPORTANT ! Vous pouvez interrompre le processus de chauffage à tout moment en appuyant sur la touche Marche/Arrêt (1). Lorsque la durée restante est écoulée, le processus de chauffage s’arrête et le produit de boulangerie est levé. Vous pouvez alors retirer le produit de boulangerie. Les produits de boulangerie peuvent devenir très chauds.
  • Seite 43 Si l’appareil a été endommagé au cours du transport, la garantie est annulée. Caractéristiques techniques Référence article : 02408 Numéro de modèle : KT-05T-1 Tension d’alimentation : 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz...
  • Seite 44 Mise au rebut Se débarrasser des matériaux d’emballage dans le respect de l’environnement en les déposant à un point de collecte prévu à cet effet. Le symbole ci-contre (conteneur à déchets barré et souligné) signifie que les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais déposés dans des centres de collecte et de recyclage spécifiques.
  • Seite 45 Volumen de suministro Descripción del aparato Información sobre el manual de instrucciones Uso previsto Indicaciones de seguridad Antes del primer uso Ajuste de la hora Colocación y conexión del aparato Uso del tostador Modo espera/Hibernación Función de calentamiento Función de descongelado Guardar Favoritos Usar Favoritos Función de mantenimiento del calor...
  • Seite 46 Volumen de suministro Tostadora • Manual de instrucciones • Compruebe la integridad del volumen de suministro y que ningún componente haya sufrido daños durante el transporte. Si detecta daños, no utilice el aparato e informe al servicio de atención al cliente.
  • Seite 47 Nos alegramos de que se haya decidido por esta tostadora. Si tiene alguna pregunta sobre el aparato o sobre piezas de repuesto o accesorios, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente a través de nuestro sitio web: www.beem.de Información sobre el manual de instrucciones Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea atentamente el manual de instrucciones y guárde-...
  • Seite 48 Uso previsto El aparato está previsto para tostar, descongelar y calentar pan y panecillos. • Está pensado únicamente para el uso doméstico privado, no para usos comerciales o en • entornos similares a los domésticos, como hoteles, hospedajes con desayuno, oficinas, cocinas para empleados, etc. Utilizar el aparato exclusivamente como se describe en el manual de instrucciones.
  • Seite 49 El pan puede arder. Por tanto, no utilizar el aparato en las inmedia- • ciones o debajo de materiales inflamables como cortinas o visillos. El aparato siempre se debe desconectar de la corriente si no va a • estar vigilado y antes de cualquier montaje o limpieza. No efectuar modificaciones en el aparato. No reemplazar el cable •...
  • Seite 50 • Asegurarse de que no sea posible tropezarse con el cable de conexión. El cable de conexión no debe quedar colgando de la superficie de apoyo para evitar que alguien lo arrastre y tire el aparato. ADVERTENCIA – Peligro de incendio • No conectar el aparato a la misma regleta que otros dispositivos (de elevada potencia) para evitar una sobrecarga y un posible cortocircuito (incendio).
  • Seite 51 Antes del primer uso 1. Coloque el aparato y conéctelo (véase capítulo «Colocación y conexión del aparato»). 2. Enciende el aparato sin colocar alimentos durante unos 10 minutos para eliminar cualquier residuo de producción. Durante el primer uso se puede percibir un ligero olor que desaparece en poco tiempo.
  • Seite 52 • No colocar el aparato debajo de armarios de cocina o similares, pues podrían resultar dañados por el calor ascendente. 1. Coloque el aparato sobre la encimera u otra superficie de trabajo limpia y seca, teniendo en cuenta las instrucciones de seguridad y las instrucciones al principio de este capítulo. 2. Enchufe el aparato a la toma de corriente. Uso del tostador Comprueba si la bandeja recogemigas está...
  • Seite 53 el botón Elevar (6) para elevar el producto. Después de unos segundos, los productos vuelven a introducirse en el tostador y el proceso de calentamiento se reanuda automáticamente. • Recomendamos elegir un tiempo de tostado más bajo si solo vas a tostar una rebanada de pan.
  • Seite 54 Pulsa el botón Descongelar (3). En la pantalla aparecerá la duración en minutos. Pulsa el botón Inicio/Parada (1) para iniciar el proceso de descongelado. Los productos se colocan automáticamente en la zona de calentamiento. En la pantalla se mostrará el tiempo restante para finalizar el tostado.
  • Seite 55 Los productos pueden llegar a calentarse mucho. Retíralos con ¡ADVERTENCIA! cuidado. ¡IMPORTANTE! El proceso de calentamiento se puede detener en cualquier momento pulsando el botón Inicio/Parada (1). Se recomienda dejar que el tostador se enfríe unos minutos antes de volver a utilizarlo. Función de mantenimiento del calor Si el tostador está...
  • Seite 56 Limpieza y conservación IMPORTANTE: Para la limpieza, no utilizar productos tóxicos, corrosivos o abrasivos ni estropajos, ya que • podrían dañar la superficie. Pase un paño húmedo por la carcasa y el accesorio para panecillos. Utilice algo de detergente • lavavajillas para eliminar la suciedad más persistente. Vacíe regularmente la bandeja recogemigas: •...
  • Seite 57 Los daños ocasionados durante el transporte provocan la extinción de la garantía. Datos técnicos Número de artículo: 02408 Número de modelo: KT-05T-1 Suministro de tensión: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz...
  • Seite 59 Contenuto della confezione Panoramica dell’apparecchio Informazioni sulle istruzioni per l’uso Destinazione d’uso Indicazioni di sicurezza Prima del primo utilizzo Impostazione dell’orologio Installazione e collegamento dell’apparecchio Uso del tostapane Standby/Inattività Funzione di riscaldamento Funzione di scongelamento Salvare i preferiti Utilizzare i preferiti Funzione di mantenimento in caldo Pulizia del vassoio raccogli briciole Pulizia e conservazione...
  • Seite 60 Contenuto della confezione Tostapane • Istruzioni per l’uso • Controllare che il contenuto della confezione sia completo e che i componenti non abbiano subito danni durante il trasporto. In caso di danni, non utilizzare l’apparecchio bensì contattare il servizio di assistenza clienti. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio, le eventuali pellicole protettive e le protezioni per il trasporto.
  • Seite 61 Per domande sull’apparecchio e su ricambi/accessori, contattare il servizio di assistenza clienti tramite il nostro sito web: www.beem.de Informazioni sulle istruzioni per l’uso Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle per future consultazioni.
  • Seite 62 Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA: rispettare tutte le indicazioni di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici di cui è provvisto l’apparecchio. La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni. Questo apparecchio può...
  • Seite 63 Non apportare modifiche all’apparecchio. Non sostituire autonoma- • mente il cavo di collegamento. L’apparecchio o il cavo di collegamen- to dell’apparecchio eventualmente danneggiati devono essere ripara- ti o sostituiti dal produttore, dal servizio di assistenza clienti oppure da un laboratorio specializzato autorizzato, per evitare i rischi. Attenersi assolutamente alle indicazioni contenute nel capitolo •...
  • Seite 64 • Non azionare l’apparecchio in prossimità di materiale infiammabile. Non porre alcun materiale infiammabile (ad es. cartone, carta, legno o plastica) dentro o sopra l’apparecchio. • Tostare solo prodotti da forno non confezionati. • Non coprire l’apparecchio durante il funzionamento posandovi sopra panini, fette di pane o altri oggetti, ad es. stoviglie. • Tostare esclusivamente pane e prodotti da forno non imburrati, zuccherati o rivestiti con altri alimenti.
  • Seite 65 Impostazione dell’orologio Tener premuto il pulsante dei preferiti (4) per alcuni secondi fino a quando l’orologio sul display lampeggia. Impostazione dell’ora: premere il pulsante di mantenimento della temperatura (5) o il pulsante di sollevamento (6) fino a raggiungere l’ora corretta. Quindi premi di nuovo il pulsante dei preferiti (4) per impostare i minuti. I minuti vengono immessi nuovamente anche con il pulsante di mantenimento in caldo (5) o con il pulsante di sollevamento (6). Premere nuovamente il pulsante dei preferiti (4) per salvare l’ora.
  • Seite 66 Uso del tostapane Verificare che il vassoio raccogli briciole sia inserito. Collegare il tostapane alla rete elettrica. Sul display compaiono le diverse modalità. Per impostazione predefinita, il pulsante di preselezione (7) per il pane tostato lampeggia. Selezionare il prodotto da forno desiderato con i tasti di preselezione (7)-(12). Impostare quindi il grado di doratura desiderato (13). Si può scegliere tra 6 gradi di doratura (dal grado A, tostatura più leggera, fino al grado F, tostatura più forte).
  • Seite 67 Standby/Inattività Se non viene premuto alcun tasto per un lungo periodo di tempo, il tostapane entra in modalità standby. La modalità standby può essere attivata premendo il pulsante Avvio/Arresto (1). Funzione di riscaldamento La funzione di riscaldamento viene utilizzata per riscaldare brevemente i prodotti da forno che si sono ormai raffreddati troppo.
  • Seite 68 I prodotti da forno possono diventare molto caldi. Rimuovere con AVVERTENZA! attenzione. IMPORTANTE! Il processo di riscaldamento può essere interrotto in qualsiasi momento premendo il pulsante Avvio/Arresto (1). Si consiglia di lasciare raffreddare il tostapane per alcuni minuti prima di utilizzarlo nuovamente. Salvare i preferiti La funzione Preferiti consente di salvare la modalità...
  • Seite 69 Funzione di mantenimento in caldo Quando il tostapane è in modalità standby, premere prima il tasto di avvio/arresto (1) per accedere al menu. Premere il pulsante di mantenimento della temperatura (5). Premere il tasto di avvio/arresto (1) per avviare la funzione di mantenimento in caldo. Il prodotto da forno viene introdotto automaticamente nell’area di riscaldamento.
  • Seite 70 Pulizia e conservazione NOTA BENE! Per la pulizia non utilizzare prodotti detergenti tossici, corrosivi o abrasivi, né spugne abra- • sive, Possono danneggiare la superficie. Pulire il corpo dell’apparecchio e l’inserto per panini con un panno umido. All’occorrenza, • utilizzare un po’ di detersivo per rimuovere lo sporco più ostinato. Svuotare regolarmente la paletta per le briciole: •...
  • Seite 71 Per il periodo della garanzia conservare l’imballaggio originale per poter confezionare correttamente l’apparecchio in caso di restituzione. I danni da trasporto comportano l’estinzione del diritto alla garanzia. Dati tecnici Codice articolo: 02408 Codice modello: KT-05T-1 Alimentazione: 220-240 V ~ 50/60 Hz...
  • Seite 72 Importeur | Importer | Importateur | Importador | Importatore: BEEM GmbH Jakob-Kaiser-Str. 12 47877 Willich beem@hatex24.de Deutschland | Germany | Allemagne | Alemania | Germania Kundenservice | Customer service | Service après-vente | Servicio de atención al cliente | Servizio di assistenza clienti: service@beem.de...