Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MEAT GRINDER AMG300
INSTRUCTION MANUAL
DE
FR
NL
EN
IT
ES
PL
HR
CZ
SK
RO
BG
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bestron AMG300

  • Seite 1 MEAT GRINDER AMG300 INSTRUCTION MANUAL...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    SI CHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät ist nicht für den professionellen Gebrauch bestimmt, sondern für den häuslichen und ähnlichen Gebrauch, z. B. in Personalküchen, in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen sowie in Bed & Breakfast-ähnlichen Umgebungen und Bauernhöfe.
  • Seite 4 • Informieren Sie sich bei der Gemeinde nach der richtigen Sammelstelle bei Ihnen in der Nähe. SERVICE Im unwahrscheinlichen Fall einer Fehlfunktion wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Bestron: www.bestron.com/service FUNKTION - Allgemein Die Beschreibung unten gehört zu der Abbildung auf Seite 2. 1. „ON/0/R“-Schalter 8.
  • Seite 5 FUNKTION – Zusammenbau (siehe Abbildung 2 und 3 auf Seite 2) WARNUNG: • Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer stabilen, ebenen Fläche steht. • Die Lüftungsschlitze an der Seite und an der Unterseite des Geräts dürfen nicht blockiert werden. •...
  • Seite 6: Reinigung Und Wartung

    NOTIZ: • Fleisch muss vorher vorbereitet werden, Sie können unverarbeitetes Fleisch nicht direkt in Wursthüllen mahlen. • Sie können Naturdärme oder Trockendärme verwenden. Wenn Sie Trockendärme gekauft haben, müssen diese zunächst in kaltem Wasser eingeweicht werden, bis sie weich und geschmeidig sind. Spülen Sie sie anschließend unter lauwarmem Wasser ab und lassen Sie das Wasser durch die Hüllen laufen.
  • Seite 7 Technische Daten Modell AMG300 Spannung 220-240V Frequenz (Hz) 50-60 Schutzklasse Leistung (Watt) Geräusch (dB(A)) Max. Fassungsvermögen Kurzzeitbetrieb (KB) Geräteabmessung (L x W x H) (cm) 32x14x30 Länge des Netzkabels (cm) Spécifications techniques Modèle AMG300 Tension 220-240V Fréquence (Hz) 50-60 Classe de protection...
  • Seite 8: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Cet appareil n’est pas destiné à un usage professionnel, mais est destiné à un usage domestique et similaire, comme dans les cuisines du personnel, dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail, par les clients des hôtels, motels et autres environnements résidentiels, dans des environnements de type Bed &...
  • Seite 9 à proximité de chez vous. SERVICE Dans le cas peu probable d’un dysfonctionnement, veuillez contacter le service client de Bestron : www.bestron.com/service FONCTIONNEMENT - Généralités La description ci-dessous accompagne l’image de la page 2. 1. Interrupteur « ON/0/R »...
  • Seite 10 FONCTION - Assemblage (voir illustration 2 & 3 page 2) AVERTISSEMENT: • Assurez-vous que l’appareil est placé sur une surface stable et plane. • Les bouches d’aération sur le côté et en bas de l’appareil ne doivent pas être obstruées. •...
  • Seite 11: Nettoyage Et Entretien

    NOTE: • La viande doit être préparée au préalable, vous ne pouvez pas hacher de la viande non transformée directement dans des boyaux à saucisses. • Vous pouvez utiliser des boyaux naturels ou secs. Si vous avez acheté des boyaux secs, ils doivent d’abord être trempés dans de l’eau froide jusqu’à...
  • Seite 12: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Dit apparaat is niet bedoeld voor professioneel gebruik, maar wel voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals in personeelskeukens, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen, door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen, in Bed & Breakfast type omgevingen en boerderijen.
  • Seite 13 • Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de buurt. SERVICE Mocht er zich onverhoopt toch een storing voordoen, neem dan contact op met de klantenservice van Bestron: www.bestron.com/service WERKING - Algemeen De onderstaande beschrijving hoort bij de afbeelding op pagina 2.
  • Seite 14 FUNCTIE - Monteren (zie afbeelding 2 & 3 op pagina 2) WAARSCHUWING: • Zorg ervoor dat het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond staat. • De ventilatieopeningen aan de zijkant en onderkant van het apparaat mogen niet worden geblokkeerd. • Tijdens de montage mag het apparaat niet op een stopcontact zijn aangesloten.
  • Seite 15: Reiniging En Onderhoud

    OPMERKING: • Vlees moet vooraf worden klaargemaakt, onbewerkt vlees kun je niet rechtstreeks in worstdarmen vermalen. • U kunt natuurlijke of droge darmen gebruiken. Als u droge darmen heeft gekocht, moeten deze eerst in koud water worden geweekt totdat ze zacht en soepel zijn. Spoel ze vervolgens af onder lauw water en laat het water door de darmen lopen.
  • Seite 16 Technische Specificaties Model AMG300 Spanning 220-240V Frequentie (Hz) 50-60 Veiligheidsklasse Vermogen (Watt) Geluidsniveau (dB(A)) Max. Capaciteit Maximale aaneengesloten gebruiksduur (KB) Apparaat-afmetingen (L x B x H) (cm) 32x14x30 Kabellengte (cm) Technical Specifications Model AMG300 Mains 220-240V Frequency (Hz) 50-60 Safety Class...
  • Seite 17: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is not intended for professional use, but is intended for domestic and similar use, such as in staff kitchens, in shops, offices and other working environments, by guests in hotels, motels and other residential environments, in Bed & Breakfast type environments and farms. •...
  • Seite 18 • Your municipality can tell you where to find the designated waste collection point in your neighbourhood. SERVICE In the unlikely event of a malfunction, please contact Bestron customer service: www.bestron.com/service OPERATION - General information The below description goes with the image on page 2.
  • Seite 19 FUNCTION - Assembling (see illustration 2 & 3 on page 2) WARNING: • Make sure the device is placed on a stable, flat surface. • The air vents at the side and bottom of the device should not be blocked. •...
  • Seite 20: Cleaning And Maintenance

    NOTE: • Meat must be prepped beforehand, you cannot grind unprocessed meat directly into sausage casings. • You can use natural or dry casings. If you have bought dry casings, they first must be soaked in cold water until they are soft and pliable. Then rinse them under lukewarm water and let the water run through the casings.
  • Seite 21: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale, ma è destinato all’uso domestico e simile, come ad esempio nelle cucine del personale, nei negozi, negli uffici e in altri ambienti di lavoro, da parte degli ospiti in alberghi, motel e altri ambienti residenziali, in ambienti di tipo Bed &...
  • Seite 22 • Il tuo comune può dirti dove trovare il punto di raccolta dei rifiuti designato nel tuo quartiere. SERVIZIO Nell’improbabile eventualità di un malfunzionamento, contattare il servizio clienti Bestron: www.bestron.com/service FUNZIONAMENTO - Avvertenze generali La descrizione seguente si riferisce all’immagine che si trova a pagina 2: 1. Interruttore “ON/0/R”.
  • Seite 23 FUNZIONE - Assemblaggio (vedi illustrazioni 2 e 3 a pagina 2) AVVERTIMENTO: • Assicurarsi che il dispositivo sia posizionato su una superficie stabile e piana. • Le prese d’aria sul lato e sul fondo del dispositivo non devono essere ostruite. •...
  • Seite 24: Pulizia E Manutenzione

    NOTA: • La carne deve essere preparata in anticipo, non è possibile macinare la carne non trasformata direttamente nel budello della salsiccia. • Potete utilizzare budelli naturali o secchi. Se avete acquistato budelli asciutti, dovete prima metterli a bagno in acqua fredda finché non saranno morbidi e malleabili. Sciacquateli quindi sotto l’acqua tiepida e fate scorrere l’acqua attraverso gli involucri.
  • Seite 25 Specifiche tecniche Modello AMG300 Alimentazione 220-240V Frequenza (Hz) 50-60 Classe di sicurezza Energia (Watt) Rumore (dB(A)) Max. Capacità Tempo massimo di funzionamento continuo (KB) Dimensioni (Lar x Lun x H) (cm) 32x14x30 Lunghezza del cavo (cm) Especificaciones técnicas Modelo AMG300 Red eléctrica...
  • Seite 26: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Este aparato no está diseñado para uso profesional, pero está destinado para uso doméstico y similar, como en cocinas para el personal, en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo, por parte de huéspedes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales, en entornos tipo Bed &...
  • Seite 27 SERVICIO En el improbable caso de que se produzca un mal funcionamiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Bestron: www.bestron.com/service FUNCIONAMIENTO - Generalidades La siguiente descripción corresponde a la imagen de la página 2.
  • Seite 28 FUNCIÓN - Montaje (consulte las ilustraciones 2 y 3 en la página 2) ADVERTENCIA: • Asegúrese de que el dispositivo esté colocado sobre una superficie plana y estable. • Las salidas de aire situadas en el lateral y en la parte inferior del dispositivo no deben bloquearse. •...
  • Seite 29: Limpieza Y Mantenimiento

    NOTA: • La carne debe prepararse de antemano; no se puede moler carne sin procesar directamente en tripas de salchicha. • Puedes utilizar tripa natural o seca. Si has comprado tripas secas, primero debes remojarlas en agua fría hasta que queden suaves y flexibles. Luego enjuáguelos con agua tibia y deje que el agua corra por las tripas.
  • Seite 30: Instrukcje Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA • To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego, ale jest przeznaczone do użytku domowego i podobnego, na przykład w kuchniach dla personelu, sklepach, biurach i innych miejscach pracy, przez gości w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych, w środowiskach typu Bed &...
  • Seite 31 • Twoja gmina może poinformować Cię, gdzie w Twojej okolicy znaleźć wyznaczony punkt zbiórki odpadów. PRACA W mało prawdopodobnym przypadku awarii należy skontaktować się z obsługą klienta Bestron: www.bestron.com/service OPERACJA – Ogólne Poniższy opis jest zgodny z ilustracją na stronie 2. 1. Przełącznik „ON/0/R”.
  • Seite 32 FUNKCJA – Montaż (patrz ilustracje 2 i 3 na stronie 2) OSTRZEŻENIE: • Upewnij się, że urządzenie stoi na stabilnej, płaskiej powierzchni. • Otwory wentylacyjne z boku i na dole urządzenia nie powinny być zasłonięte. • Podczas montażu urządzenia nie należy podłączać do gniazdka. 1.
  • Seite 33 NOTATKA: • Mięso należy wcześniej przygotować, nieprzetworzonego mięsa nie można zmielić bezpośrednio w osłonki kiełbasy. • Można stosować osłonki naturalne lub suche. Jeśli kupiłeś osłonki suche, należy je najpierw namoczyć w zimnej wodzie, aż staną się miękkie i giętkie. Następnie opłucz je pod letnią wodą i pozwól wodzie przepłynąć...
  • Seite 34 Specyfikacja techniczna Model AMG300 Sieć elektryczna 220-240V Częstotliwość (Hz) 50-60 Klasa bezpieczeństwa Moc (Watt) Hałas (dB(A)) Pojemność max. Maksymalny ciągły czas pracy (KB) Wymiary (L x B x H) (cm) 32x14x30 Długość kabla (cm) Műszaki adatok Modell AMG300 Hálózat 220-240V...
  • Seite 35: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE • Ovaj uređaj nije namijenjen za profesionalnu upotrebu, već je namijenjen za kućnu i sličnu upotrebu, kao što je u kuhinjama za osoblje, u trgovinama, uredima i drugim radnim okruženjima, od strane gostiju u hotelima, motelima i drugim stambenim okruženjima, u okruženjima tipa Bed &...
  • Seite 36 • Vaša općina vam može reći gdje možete pronaći određeno mjesto za prikupljanje otpada u vašem susjedstvu. SERVIS U malo vjerojatnom slučaju kvara, obratite se korisničkoj službi Bestron: www.bestron.com/service OPERACIJA - Općenito Opis u nastavku ide uz sliku na stranici 2.
  • Seite 37 FUNKCIJA - Sastavljanje (pogledajte ilustracije 2 i 3 na stranici 2) UPOZORENJE: • Provjerite je li uređaj postavljen na stabilnu, ravnu površinu. • Ventilacijski otvori na bočnoj i donjoj strani uređaja ne smiju biti blokirani. • Tijekom sastavljanja uređaj ne smije biti uključen u utičnicu. 1.
  • Seite 38: Čišćenje I Održavanje

    BILJEŠKA: • Meso se mora prethodno pripremiti, ne možete mljeti neobrađeno meso direktno u crijeva za kobasice. • Možete koristiti prirodne ili suhe ovitke. Ako ste kupili suha crijeva, prvo ih morate potopiti u hladnu vodu dok ne postanu mekana i savitljiva. Zatim ih isperite mlakom vodom i pustite da voda prođe kroz crijeva. •...
  • Seite 39: Bezpečnostní Instrukce

    BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE • Tento spotřebič není určen pro profesionální použití, ale je určen pro domácí a podobné použití, jako jsou kuchyně pro zaměstnance, v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích, hosty v hotelech, motelech a jiných obytných prostředích, v prostředí typu Bed & Breakfast a farmy. •...
  • Seite 40: Životné Prostredie

    • Vaše obec vám může sdělit, kde najdete určené sběrné místo odpadu ve vašem okolí SERVIS Nepravděpodobném případě poruchy kontaktujte zákaznický servis Bestron: : www.bestron.com/service OPERACE - Obecná Níže uvedený popis odpovídá obrázku na straně 2. 1. Přepínač „ON/0/R“. 8. Mlecí válec 2.
  • Seite 41 FUNKCE – Sestavení (viz obrázek 2 a 3 na straně 2) VAROVÁNÍ: • Ujistěte se, že je zařízení umístěno na stabilním rovném povrchu. • Větrací otvory na boční a spodní straně zařízení by neměly být blokovány. • Během montáže by se zařízení nemělo zapojovat do zásuvky. 1.
  • Seite 42: Čištění A Údržba

    POZNÁMKA: • Maso musí být předem připraveno, neupravené maso nemůžete mlít přímo do střívek. • Můžete použít přírodní nebo suchá střeva. Pokud jste si koupili suchá střeva, musíte je nejprve namočit do studené vody, dokud nebudou měkká a poddajná. Poté je opláchněte pod vlažnou vodou a nechte vodu protékat přes střívka.
  • Seite 43 Technické specifikace Modelka AMG300 Síťová 220-240V Frekvence (Hz) 50-60 Bezpečnostní třída Napájení (Watt) Hluk (dB(A)) Max. Kapacita Maximální doba nepřetržitého provozu (KB) Rozměry (D x Š x V) (cm) 32x14x30 Délka kabelu (cm) Tehničke specifikacije Model AMG300 Mrežno napajanje 220-240V...
  • Seite 44: Bezpečnostné Inštrukcie

    BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE • Tento spotrebič nie je určený na profesionálne použitie, ale je určený na domáce a podobné použitie, ako napríklad v kuchyniach pre zamestnancov, v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach, hosťami v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v prostrediach typu Bed & Breakfast a farmy. •...
  • Seite 45 • Vaša obec vám môže povedať, kde nájdete určené zberné miesto odpadu vo vašom okolí. SERVIS V nepravdepodobnom prípade poruchy sa obráťte na zákaznícky servis Bestron: www.bestron.com/service PREVÁDZKA - Všeobecná Nižšie uvedený popis zodpovedá obrázku na strane 2. 1. Prepínač „ON/0/R“.
  • Seite 46 FUNKCIA – Montáž (pozri obrázok 2 a 3 na strane 2) POZOR: • Uistite sa, že je zariadenie umiestnené na stabilnom, rovnom povrchu. • Vetracie otvory na bočnej a spodnej strane zariadenia by nemali byť blokované. • Počas montáže by zariadenie nemalo byť zapojené do zásuvky. 1.
  • Seite 47: Čistenie A Údržba

    POZNÁMKA: • Mäso musí byť vopred pripravené, nespracované mäso nemôžete mlieť priamo do črievok na klobásy. • Môžete použiť prírodné alebo suché črevá. Ak ste si kúpili suché črevá, musíte ich najskôr namočiť do studenej vody, kým nebudú mäkké a poddajné. Potom ich opláchnite pod vlažnou vodou a nechajte vodu tiecť...
  • Seite 48: Instructiuni De Siguranta

    INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA • Acest aparat nu este destinat utilizării profesionale, dar este destinat utilizării casnice și similare, cum ar fi în bucătăriile pentru personal, în magazine, birouri și alte medii de lucru, de către oaspeții din hoteluri, moteluri și alte medii rezidențiale, în medii de tip Bed & Breakfast si ferme. •...
  • Seite 49 în cartierul dumneavoastră. SERVICIU În cazul puțin probabil al unei defecțiuni, vă rugăm să contactați serviciul pentru clienți Bestron: www.bestron.com/service FUNCȚIONARE - Informații generale Descrierea de mai jos merge cu imaginea de la pagina 2.
  • Seite 50 FUNCȚIE - Asamblare (vezi ilustrațiile 2 și 3 de la pagina 2) AVERTIZARE: • Asiguraţi-vă că dispozitivul este aşezat pe o suprafaţă stabilă, plană. • Orificiile de aerisire din partea laterală și inferioară a dispozitivului nu trebuie blocate. • În timpul asamblarii, dispozitivul nu trebuie conectat la o priză. 1.
  • Seite 51 NOTA: • Carnea trebuie pregătită în prealabil, nu puteți măcina carnea neprelucrată direct în cojile de cârnați. • Puteti folosi tripa naturala sau uscata. Dacă ați cumpărat carcase uscate, acestea trebuie mai întâi înmuiate în apă rece până când sunt moi și flexibile. Apoi clătiți-le sub apă călduță și lăsați apa să curgă...
  • Seite 52 Specificatii tehnice Model AMG300 Rețea 220-240V Frecvență (Hz) 50-60 Clasa de siguranță Putere (Watt) Zgomot (dB(A)) Max. Capacitate Timp maxim de funcționare continuă (KB) Dimensiuni (L x l x h) (cm) 32x14x30 Lungimea cablului (cm) Технически спецификации Модел AMG300 Мрежа...
  • Seite 53: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Този уред не е предназначен за професионална употреба, но е предназначен за домашна и подобна употреба, като например в кухни за персонала, в магазини, офиси и други работни среди, от гости в хотели, мотели и други жилищни среди, в среди от тип Bed & Breakfast и ферми. •...
  • Seite 54 пункт за събиране на отпадъци във вашия квартал. ОБСЛУЖВАНЕ В малко вероятния случай на неизправност, моля, свържете се с отдела за обслужване на клиенти на Bestron: www.bestron.com/service ОПЕРАЦИЯ - общ Описанието по-долу върви с изображението на страница 2. 1. Превключвател “ON/0/R”.
  • Seite 55 ФУНКЦИЯ - Сглобяване (вижте илюстрация 2 и 3 на страница 2) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Уверете се, че устройството е поставено върху стабилна, равна повърхност. • Вентилационните отвори отстрани и отдолу на устройството не трябва да се блокират. • По време на монтажа устройството не трябва да се включва в контакт. 1.
  • Seite 56: Почистване И Поддръжка

    ЗАБЕЛЕЖКА: • Месото трябва да се подготви предварително, не можете да смилате необработено месо директно в обвивките за колбаси. • Можете да използвате естествени или сухи обвивки. Ако сте закупили сухи обвивки, те първо трябва да се накиснат в студена вода, докато станат меки и еластични. След това ги изплакнете под...
  • Seite 60 BULGARIA bestron.service.bg@sertronics.de SERVICE HOTLINE: 00800 954 39 543 Hersteller / Fournisseur/ Výrobce / Proizvođač / Producǎtor / Výrobca / Пpoизводитeл Bestron Nederland BV, Moeskampweg 20, 5222 AW, ‘s-Hertogenbosch Niederlande, Pays-Bas, Nizozemí, Hollandia, Holandia, Olanda, Holandsko, Хoлaндия RO/MD Ursprungs- Pays Země...

Inhaltsverzeichnis