Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Bestron AMG600 Gebrauchsanweisung Elektrischen Fleischwolf

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AMG600:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

AMG600
Handleiding elektrische vleesmolen
Gebrauchsanweisung elektrischen Fleischwolf
350-450W, 220-240V ~ 50/60Hz
(max. 1000W locked power)
Mode d'emploi dispositif anti-gel
Instruction manual frost protector

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bestron AMG600

  • Seite 1 AMG600 Mode d’emploi dispositif anti-gel Handleiding elektrische vleesmolen Gebrauchsanweisung elektrischen Fleischwolf Instruction manual frost protector 350-450W, 220-240V ~ 50/60Hz (max. 1000W locked power)
  • Seite 3: Gebruikershandleiding

    Gebruikershandleiding VeiliGheidsVoorschriften - Algemeen • Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig. • Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. • D it apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis. • K inderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. • R einiging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen. • Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen. • L aat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer nooit zelf het apparaat te repareren. VeiliGheidsVoorschriften - elektriciteit en warmte • C ontroleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven netspanning op het typeplaatje van het apparaat, voordat u het apparaat gebruikt. • H aal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt. • A ls u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker zelf, niet aan het snoer. • C ontroleer regelmatig of het snoer van het apparaat nog intact is. Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigingen vertoont. Laat een beschadigd snoer vervangen door een gekwalificeerde servicedienst.
  • Seite 4 Gebruikershandleiding WerkinG - onderdelen Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik. 1. Vulplateau 2. Hoofd (met maalspiraal en draaimes) 3. Bevestigingsring 4. Aandrukker 5. Worst-opzetstuk 6. Kibbeh-opzetstuk (binnendeel) 7. Kibbeh-opzetstuk (buitendeel) 8. Maalschijven (grof, medium en fijn) 9. Motorbehuizing 10. Sleutelknop 11. “R/ON” schakelaar 12. “ON/OFF/Reverse” schakelaar WerkinG - eerste gebruik 1. Verwijder de verpakking.
  • Seite 5 Gebruikershandleiding 5. H oud het hoofd vast met één hand en zet het in de uitsparing in het apparaat (zie figuur 5), plaats met uw andere hand de sleutelknop (onderdeel 10) in het slot aan de zijkant van de behuizing (zie figuur 6). Draai deze kloksgewijs vast om het hoofd vast te zetten. 6. Plaats het vulplateau boven op het hoofd. WerkinG - Vlees malen • Gebruik alléén de bijgeleverde aandrukker (onderdeel 4) om voedsel in het apparaat te duwen. • S nij al het voedsel in stukken die gemakkelijk in de opening passen. Vlees zonder botten, pezen en vet wordt aanbevolen. • G ebruik het apparaat nooit langer dan 3 minuten. Wacht daarna enkele minuten voordat u het apparaat weer inschakelt. 1. S top de stekker in het stopcontact. Zet de “R/ON” schakelaar (onderdeel 11) in de “ON” positie. Zet vervolgens de “ON/OFF/Reverse” schakelaar (onderdeel 12) in de “ON” positie (dit is de positie waarin de schakelaar ingedrukt blijft staan). Het apparaat schakelt aan. 2. G ebruik de aandrukker om voedsel vanuit het vulplateau (onderdeel 1) in de opening te voeren (zie figuur 8). 3. Schakel na gebruik het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. WerkinG - “reverse” functie W anneer het apparaat vastloopt, zet u de “R/ON” schakelaar in de “R” positie, daarna zet u de “ON/OFF/ Reverse” schakelaar in de “Reverse” positie (dit is de positie waarin u de schakelaar ingedrukt moet houden). De maalspiraal zal dan in de tegengestelde richting draaien en het blokkerende deel losmaken.
  • Seite 6: Reiniging En Onderhoud

    Gebruikershandleiding WerkinG - Worst maken Wanneer u worst wilt maken volg dan de stappen zoals deze in het hoofdstuk ‘Montage’ beschreven worden. Voordat u de bevestigingsring plaatst, dient u echter het worst-opzetstuk (onderdeel 5) te plaatsen zoals weergegeven in afbeelding 12. B evestig een natuurdarm op de mond van het worstopzetstuk indien u deze voor uw zelfgemaakte worst gebruiken wilt. Klem de darm af (bijvoorbeeld met een sluiting voor een boterhamzakje) en knoop de darm dicht op de gewenste lengte. reiniGinG en onderhoud 1. Neem de stekker uit het stopcontact. 2. D emonteer vervolgens het apparaat door de stappen in het hoofdstuk ‘Montage’ in omgekeerde volgorde te volgen. • M aak het apparaat schoon na ieder gebruik. • I ndien u moeite heeft de maalschijf te verwijderen, plaats dan de platte kant van een lepel aan de rand tussen de maalschijf en het hoofd. Op deze manier kunt u de maalschijf los tillen uit het hoofd. 3. M aak de onderdelen schoon in warm water met zeep. Het apparaat is niet vaatwassergeschikt. 4. R einig de behuizing van het apparaat met een vochtige doek. Droog de behuizing daarna grondig. • G ebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals messen of harde borstels) bij het reinigen.
  • Seite 7: Garantiebepalingen

    7. Op deze garantiebepalingen zal geen aanspraak gemaakt kunnen worden bij: a. verliezen die zich tijdens het transport voordoen; b. het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat. 8. Uitgezonderd van garantie zijn snoeren, lampen en glazen onderdelen. 9. D e garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan. 10. O m aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst. Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het apparaat moet inpakken en verzenden. 11. Het apparaat is niet voor professioneel gebruik geschikt. serVice Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON- servicedienst: www.bestron.com/service ce-conforMiteitsVerklArinG Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn...
  • Seite 8 Gebrauchsanweisung sicherheitsbestiMMunGen - Allgemein • Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. • Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. • D ieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden, und Personen mit Behinderungen körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen, • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • R einigung und Wartung dieses Gerät ist nicht geeignet für Kinder. • Behaltet Gerät und Kabel nicht in de Nähe von Kinder. • L assen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren sicherheitsbestiMMunGen - elektrizität und Wärme • B evor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Stromstärke übereinstimmt. • Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. • Z iehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. • Z iehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker und nicht am Kabel. • Ü...
  • Seite 9 Gebrauchsanweisung funktion - teilen Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelle Verwendung. 1. Einfüllschale 2. Gerätekopf (mit Mahlschnecke und Rotationsmesser) 3. Befestigungsring 4. Stopfer 5. Wurstfüllvorsatz 6. Kibbeh-Vorsatz (Innenteil) 7. Kibbeh-Vorsatz (Außenteil) 8. Lochscheiben (grob, medium und fein) 9. Motorgehäuse 10. Schlüssel 11. „R/ON“-Schalter 12. „ON/OFF/Reverse (Rücklauf)“-Schalter funktion - erste Verwendung 1. Entfernen Sie die Verpackung.
  • Seite 10 Gebrauchsanweisung 5. H alten Sie den Gerätekopf mit einer Hand fest, und fügen Sie ihn in die Aussparung des Gerätes (siehe Abbildung 5) ein. Stecken Sie mit der anderen Hand den Schlüssel (Zubehörteil 10) in das Schloss an der Gehäuseseite (siehe Abbildung 6). Drehen Sie den Schlüssel im Uhrzeigersinn, um den Gerätekopf zu befestigen. 6. Setzen Sie die Einfüllschale oben auf den Gerätekopf. funktion - Zerkleinern von fleisch • B enutzen Sie ausschließlich den mitgelieferten Stopfer (Zubehörteil 4), um Nahrungsmittel in das Gerät zu drücken. • S chneiden Sie sämtliche Nahrungsmittel in Stücke, die mühelos durch die Öffnung passen. Es empfiehlt sich, Fleisch ohne Knochen, Sehnen und Fett zu verwenden. • B enutzen Sie das Gerät nie länger als 3 Minuten. Warten Sie danach einige Minuten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. 1. S chließen Sie den Netzstecker an die Netzsteckdose an. Stellen Sie den „R/ON“-Schalter (Zubehörteil 11) in die „ON“-Position. Stellen Sie anschließend den „ON/OFF/Reverse (Rücklauf)“-Schalter (Zubehörteil 12) in die „ON“-Stellung (der Schalter hält die gewählte Stellung selbstständig bei). Das Gerät schaltet sich ein. 2. B enutzen Sie den Stopfer, um Nahrungsmittel von der Einfüllschale (Zubehörteil 1) in die Öffnung einzuführen (siehe Abbildung 8). 3. S chalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
  • Seite 11: Reinigung Und Wartung

    Gebrauchsanweisung funktion - herstellen von Würsten Wenn Sie Würste herstellen möchten, gehen Sie wie im Abschnitt „Zusammenbauen des Gerätes“ beschrieben vor. Bevor Sie den Befestigungsring anbringen, müssen Sie allerdings den Wurstfüllvorsatz (Zubehörteil 5), wie in Abbildung 12 gezeigt, anbringen. S tülpen Sie einen Naturdarm über die Öffnung des Wurstfüllvorsatzes, wenn Sie Naturdarm für Ihre selbst gemachte Wurst benutzen möchten. Verschließen Sie den Darm (beispielsweise mit einer Verschlussklammer für Butterbrotbeutel), und binden Sie den Darm auf der gewünschten Länge zusammen. reiniGunG und WArtunG 1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.. 2. B auen Sie anschließend das Gerät auseinander, indem Sie die im Abschnitt „Zusammenbauen des Gerätes“ beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen. • R einigen Sie das Gerät nach jeder Verwendung. • W enn sich die Lochscheibe nur schwer entnehmen lässt, setzen Sie die flache Seite eines Löffels am Rand zwischen der Lochscheibe und dem Gerätekopf an. Auf diese Weise können Sie die Lochscheibe aus dem Gerätekopf herauslösen. 3. R einigen Sie die Zubehörteile mit warmem Wasser und Seife. Das Gerät ist nicht Spülmaschinengeeignet. 4. R einigen Sie das Motorgehäuse mit einem Tuch, das mit desinfizierendem Spülmittel befeuchtet ist, und trocken Sie alles gut ab.
  • Seite 12: Garantiebestimmungen

    Normen oder gegen Sicherheitsnormen verstößt c. Anschluss an eine andere Netzspannung als die auf dem Typenschild angegebene d. eine ungenehmigte Veränderung e. eine Reparatur, die durch Dritte ausgeführt wurde f. nachlässigen Transport ohne geeignete Verpackung bzw. ohne geeigneten Schutz 7. Auf diese Garantiebestimmungen kann kein Anspruch erhoben werden im Falle von: a. Verlusten, die während des Transports auftreten b. Entfernung oder Änderung der Geräteseriennummer 8. Ausgenommen von der Garantie sind Kabel, Lampen und Glasteile. 9. A ußer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht auf Erstattung eines eventuellen Schadens ein. Der Importeur kann in keinem Fall für eventuelle Folgeschäden oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm gelieferte oder in Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind. 10. U m Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron bietet auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen. 11. Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung. kundendienst Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in Verbindung setzen: www.bestron.com/service ce-konforMitätserklärunG Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen Richtlinien: • EMC-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie...
  • Seite 13: Consignes De Sécurité - Généralités

    Mode d’emploi consiGnes de sécurité - Généralités • L isez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement. • U tilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi. • C e dispositif ne doit pas être utilisé par des enfants et les personnes ayant réduit les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d’expérience et de connaissances. • C et appareil n’est pas un jouet. En présence d’enfants, il est important de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • N ettoyage et entretien ne doivent pas être effectués par les enfants. • G ardez l’appareil et le câble hors de portée des enfants. • F aites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais de réparer vous-même l’appareil. consiGnes de sécurité - électricité et chaleur • A vant d’utiliser cet appareil, assurez-vous que la tension du réseau correspond à la tension du réseau indiquée sur la plaquette type de l’appareil.
  • Seite 14 Mode d’emploi fonctionneMent - parties L’appareil est destiné uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel. 1. Plateau de remplissage 2. Tête (avec vis sans fin et couteau) 3. Bague de serrage 4. Poussoir 5. Entonnoir à saucisses 6. Adaptateur à kebbé (partie intérieure) 7. Adaptateur à kebbé (partie extérieure) 8. Disques (trous fins, moyens, gros) 9. Bloc-moteur 10. Bouton à clé 11. Commutateur “R/ON” 12. Commutateur “ON/OFF/Reverse” fonctionneMent - première utilisation 1. Enlevez l’emballage.
  • Seite 15 Mode d’emploi 4. M aintenez le disque en place en le poussant d’un doigt au centre. De l’autre main, serrez la bague de serrage (pièce 3) (voir figure 4). Ne forcez pas la bague. 5. P renez la tête d’une main et placez-la dans le logement de l’appareil (figure 5). De l’autre main, placez le bouton à clé (pièce 10) dans la serrure sur le côté du bloc-moteur (voir figure 6). Tournez le bouton à clé dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer. 6. Placez le plateau de remplissage au-dessus de la tête. fonctionneMent - hacher de la viande • Utilisez uniquement le poussoir fourni (pièce 4) pour introduire de la viande dans l’appareil. • D écoupez au préalable les aliments en morceaux qui puissent être facilement introduits dans l’ouverture. Utilisez de préférence de la viande sans os, tendons ni graisse. • N e jamais utiliser l’appareil pendant plus de trois minutes. Ensuite, attendre quelques minutes avant de le rallumer. 1. M ettez la fiche dans la prise. Mettez l’interrupteur « R/ON » (pièce 11) en position « ON ». Mettez ensuite l’interrupteur « ON/OFF/Reverse » (pièce 12) en position « ON » (c’est la position dans laquelle l’interrupteur reste enfoncé). L’appareil se met en marche. 2. Utilisez le poussoir pour introduire les aliments du plateau de remplissage (pièce 1) dans l’ouverture. 3. Une fois l’opération terminée, arrêtez l’appareil et retirez la fiche de la prise.
  • Seite 16: Nettoyage Et Entretien

    Mode d’emploi fonctionneMent - préparer des saucisses Si vous désirez préparer des saucisses, reprenez la marche à suivre décrite au chapitre « Montage ». Avant de mettre la bague de fixation en place, vous devez cependant placer l’entonnoir à saucisses (pièce 5) comme indiqué à la figure 12. F ixez un boyau naturel sur l’embout de l’entonnoir à saucisses si vous souhaitez l’utilisez pour préparer vos saucisses. Pincez le boyau (par exemple avec une fermeture pour sachet à tartines) et faites un nœud dans le boyau à la longueur souhaitée. nettoyAGe et entretien 1. Débranchez la fiche.. 2. D émontez ensuite l’appareil en effectuant dans l’ordre inverse les opérations décrites au chapitre “Montage”. • N ettoyez l’appareil chaque fois que vous l’avez utilisé. • S i vous éprouvez des difficultés à retirer le disque, placez le côté plat d’une cuiller sur le bord entre le disque et la tête. Vous allez ainsi pouvoir soulever le disque de la tête. 3. N ettoyez les pièces à l’eau chaude savonneuse. L’appareil n’est pas au lave-vaisselle. 4. N ettoyez le bloc moteur et les autres parties du trancheur avec un chiffon propre et un nettoyant désinfectant, et séchez bien.
  • Seite 17: Conditions De Garantie

    7. Les présentes conditions de garantie ne peuvent pas être invoquées dans les cas suivants: a. pertes survenues pendant le transport; b. effacement ou modification du numéro de série de l’appareil. 8. Les cordons, ampoules et pièces en verre ne sont pas couverts par la garantie. 9. L a garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le remplacement ou la réparation de pièces défectueuses. L’importateur ne peut être tenu responsable d’aucun dommage indirect, ni d’aucune conséquence quelle qu’elle soit, causé par ou ayant un quelconque rapport avec l’appareil qu’il a fourni. 10. P our pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre aussi la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron. Toutefois, n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet être refusé et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente qui vous expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil. 11. L’appareil n’est pas destiné à l’usage professionnel. MAintenAnce Si, par malheur, une panne se produisait, veuillez contacter le service de maintenance de BESTRON: www.bestron.com/service déclArAtion de conforMité ce Le présent produit répond aux dispositions des directives européennes suivantes en matière de sécurité. • Directive EMC 2014/30/EU • Directive sur la basse tension...
  • Seite 18: Safety Instructions - General

    user’s instructions sAfety instructions - General • Please read these instructions carefully and retain them for future reference. • Use this appliance solely in accordance with these instructions. • T his appliance can not be used by children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, but only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • C leaning and maintenance must not be done by children. • Keep the appliance and the cable out of reach of children. • H ave any repairs carried out solely by a qualified electrician. Never try to repair the appliance yourself. sAfety instructions - electricity and heat • B efore use please verify that the mains voltage is the same as indicated on the rating plate of the appliance. • M ake sure that you always use an earthed wall socket to connect the appliance. • Always remove the plug from the socket when the appliance is not in use. •...
  • Seite 19 user’s instructions function - parts The appliance is intended only for domestic use, not for professional use. 1. Feeding tray 2. Head (includes grinding cilinder and spinning blades) 3. Locking ring 4. Presser 5. Sausage attachment 6. Kibbeh attachment (inner part) 7. Kibbeh attachment (outer part) 8. Grinding discs (coarse, medium and fine) 9. Motor housing 10. Locking knob 11. “R/ON” switch 12. “ON/OFF/Reverse” switch operAtion - using for the first time 1. Remove the packaging.
  • Seite 20 user’s instructions 5. H old the head with a single hand and position it into the crevice in the device (see figure 5), use your other hand to stick the locking knob (part number 10) into the hole on the side of the housing (see figure 6). Turn it clockwise to secure the head. 6. P lace the feeding tray on top of the head. function - Grinding meat • Only use the presser (part number 4) supplied with the device to push food into the device • C ut all the food into pieces that’ll easily fit into the opening. Sinewless, boneless and fatless meat is recommended. • N ever use the appliance for longer than 3 minutes. Switch it off and wait a few minutes to allow it to cool before continuing use. 1. P ut the plug into the socket. Push the “R/ON” switch (part number 11) into the “ON” position. Put the “ON/OFF/Reverse” switch (part number 12) in the “ON” position (this is the position where the switch remains pressed). The device is now turned on. 2. Use the presser to push food from the feeding tray (part number 1) into the opening (see figure 8). 3. Shut the device down after use and pull he plug from the socket. function - “reverse” function When the device jams, set the the “R/ON” switch into the “R” position. Put the “ON/OFF/Reverse switch in the “Reverse” position (this is the position where you need to keep pressing down the switch). The grinding cilinder will run in the opposite direction, allowing you to dislodge the blocking element,...
  • Seite 21: Cleaning And Maintenance

    user’s instructions function - preparing sausages Whenever you wish to make sausage, follow the steps as described in the chapter ‘Assembling.’ Before placing the locking ring however, place the sausage attachment (part number 12) as portrayed in figure 12. I f you wish to use a natural casing for your homemade sausage, attach it to the end of the sausage attachment. Clamp the casing with (with the closing strip of a sandwich bag, for instance) and tie it shut at the desired length. cleAninG And MAintenAnce 1. Take the plug from the wall socket. 2. D isassemble the device by following the steps described in the chapter “Assembling” in the ooposite direction. • Clean the device after each use. • I f you are experiencing difficulty in removing the grinding disc, place the flat edge of a spoon at the edge between the grinding disc and the head. This way, you can tilt the grinding disc out of the head. 3. C lean the parts in warm water with soap. The device is not dishwasherproof. 4. C lean the housing with a clean cloth moistened with a disinfectant cleaner, and dry thoroughly. • N ever use corrosive or scouring cleaning agents or sharp objects (such as knives or hard brushes) to clean the device.
  • Seite 22: Guarantee Terms

    Unauthorized modifications. e. Repairs carried out by third parties. f. Careless transport, i.e. without suitable packaging materials or protection. 7. No claims may be made under this warranty for: a. Losses incurred during transport. b. The removal or changing of the appliance’s serial number. 8. The guarantee does not cover power cords, lamps or glass parts. 9. N o claims can be submitted under this warranty for damage other than the repair or replacement of faulty parts. The importer can never be held responsible for any consequential loss or damage or any other consequences, resulting either directly or indirectly from the appliance supplied by the importer. 10. I n case of claims under guarantee you can contact your dealer where the appliance is purchased. Bestron offers you also the possibility to send the appliance directly to our Service Department. Do not send your appliance without consulting us. The package may be refused and any any costs will be for your account. Please contact the Service Department and they will tell you how to pack and send the appliance. 11. This appliance is not suitable for professional use. serVice If a fault should occur please contact the BESTRON service department: www.bestron.com/service ce declArAtion of conforMity This product conforms to the essential requirements of the following EU safety directives: • EMC Directive 2014/30/EU • Low Voltage Directive 2014/35/EU •...
  • Seite 24 Bestron Customer Service WhatsApp bestron.com/whatsapp...

Inhaltsverzeichnis