Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
DF-110927
Deep fryer (EN)
Friteuse (DE)
Friteuse (FR)
Fritös (SE)
Friteuse (NL)
Smażarka (PL)
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Emerio DF-110927

  • Seite 1 DF-110927 Deep fryer (EN) Friteuse (DE) Friteuse (FR) Fritös (SE) Friteuse (NL) Smażarka (PL)
  • Seite 2: Safety Instructions

    English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual.
  • Seite 3 7. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which come in contact with food or oil, please refer to the paragraph “cleaning and maintenance” of the manual. 8. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. 9.
  • Seite 4 24. Do not operate the machine without supervision, if you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from socket (pull the plug it self, not the lead). 25. Do not move the device when the fat is liquid/hot. 26.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Seite 6 6. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie zum Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe; die Benutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsarten; Frühstückspensionen. 7. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten, die mit Lebensmitteln oder Ö...
  • Seite 7 18. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. 19. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert. 20. Verwenden Gerät seinem bestimmungsgemäßen Zweck. 21. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es nicht. 22.
  • Seite 8: Consignes De Sécurité

    French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d’utilisation.
  • Seite 9 magasins, bureaux et autres environnements de travail; Les fermes; Les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel; Environnements de type chambres d'hôtes. 7. Pour obtenir des instructions sur comment nettoyer les surfaces qui sont en contact avec des aliments ou de l’huile, reportez-vous au paragraphe «...
  • Seite 10 18. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en fonctionnement. 19. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial. 20. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. 21. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil et ne le pliez pas.
  • Seite 11: Säkerhetsanvisningar

    Swedish SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning.
  • Seite 12 7. Se avsnittet "rengöring och underhåll" i bruksanvisningen för instruktioner om hur man rengör ytor som kommit i kontakt med mat eller olja. 8. Denna apparat är inte avsedd för användning med en extern timer eller ett separat fjärrstyrningssystem. 9. Innan ansluter strömkontakten till...
  • Seite 13 24. Använd inte maskinen utan tillsyn. Om du lämnar arbetsområdet, stäng alltid av maskinen eller dra ut strömkontakten från eluttaget (dra i själva kontakten, inte i kabeln). 25. Flytta inte enheten när fettet är flytande/hett. 26. Använd endast fritöskorgen för fritering. 27.
  • Seite 14: Veiligheidsvoorschriften

    Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient...
  • Seite 15 6. Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in huishoudens en soortgelijke toepassingen zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren of werkplekken; boerderijen; door gasten in hotels, motels en andere types van huisvesting; bed and breakfasts en vergelijkbare instellingen. 7. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel of olie, dient u de instructies in de paragraaf "Reiniging en onderhoud"...
  • Seite 16 18. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in gebruik is. 19. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel gebruik. 20. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde doel. 21. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet. 22.
  • Seite 17: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy dołączyć...
  • Seite 18 6. Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań domowych i podobnych, takich jak np.: kuchenki pracownicze w sklepach, biurach i innych obiektach pracowniczych; domy na wsi; użytkowanie przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkaniowych oraz obiekty oferujące nocleg ze śniadaniem. 7.
  • Seite 19 19. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku komercyjnego. 20. Urządzenia nie należy używać do celów, do których nie jest ono przeznaczone. 21. Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać. 22. Urządzenie należy ustawić na stabilnej i płaskiej powierzchni, z której nie będzie ono mogło spaść. 23.
  • Seite 20 DF-110927 BEFORE USE First read all instructions before use and retain for later reference. Only plug this appliance into an earthed socket. Before first use, remove the packing materials. Then, wash the accessories and the inner pan in warm water.
  • Seite 21 10. Place the food to be deep-fried into the basket. For best result, put dry food into the basket. Never use previously defrosted and subsequently refrozen products. These contain a lot of water which will cause excessive spattering. 11. Lower the basket into the oil slowly to prevent excessive bubbling. 12.
  • Seite 22 Potato chips 600g 550g Aubergine slices 600g Potato croquettes Meat/Fish croquettes 190°C Doughnuts Baked camembert(breaded) Cordon bleu Wiener Schnitzel TO REPLACE THE OIL Make sure that the deep fryer and the oil have totally cooled off before replacing the oil. Replace the oil regularly.
  • Seite 23 melted in the deep fat fryer. In the case of solid fat, the heating element is unable to radiate the produced heat quickly enough. If the safety thermal cut-out switches off the deep fat fryer, proceed as follows:  Allow the oil or fat to cool down. ...
  • Seite 24 To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal...
  • Seite 25 DF-110927 VOR DEM GEBRAUCH Lesen Sie bitte vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Anweisungen und heben Sie diese als Referenzmaterial auf. Schließen Sie dieses Gerät ausschließlich an Schutzkontaktsteckdosen an. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das Verpackungsmaterial. Spülen Sie anschließend die Zubehörteile und den inneren Fritierbehälter in warmem Wasser.
  • Seite 26 Die grüne Temperaturkontrolle leuchtet. Das Ö l bzw. Fett wird innerhalb von 20 bis 25 Minuten auf die gewünschte Temperatur erhitzt. Setzen Sie den Korb mittels des Griffs in die Fritteuse ein. 10. Geben Sie die zu frittierenden Lebensmittel in den Korb. Geben Sie trockene Lebensmittel in den Korb, um beste Ergebnisse zu erzielen.
  • Seite 27 Frühlingsrollen 10-12 Hähnchen-Nuggets 10-12 Mini-Snacks 10-12 Fleischbällchen (klein) 8-10 Fischstäbchen 8-10 180°C Muscheln 15-20 Tintenfischringe in Teig 10-12 Fisch in Backteig 10-12 Shrimps 10-12 Apfelringe Kartoffelchips 600g 550g Auberginenscheiben 600g Kartoffelkroketten Fleisch/Fisch-Kroketten 190°C Krapfen Gebackener Camembert (paniert) Cordon bleu Wiener Schnitzel AUSWECHSELN DES Ö...
  • Seite 28 Diese Fritteuse ist mit einer thermischen Sicherheitsabschaltung ausgerüstet, die das Gerät bei Ü berhitzung automatisch abschaltet. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Lassen Sie die Fritteuse während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. Sorgen Sie stets für die Sicherheit von Kindern, die sich in der Nähe des Geräts aufhalten. Falls die Fritteuse bzw.
  • Seite 29 Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal...
  • Seite 30 DF-110927 AVANT TOUTE UTILISATION Prenez soin de lire toutes les informations fournies dans le présent document et conservez ces dernières afin de pouvoir les utiliser ultérieurement. Connectez cet appareil exclusivement à une prise de courant mise à la terre. Avant d'utiliser votre bassine à friture, enlevez tous les matériaux d'emballage. Ensuite, lavez les accessoires et le réceptacle intérieur en utilisant de l'eau chaude.
  • Seite 31 Réglez ensuite le thermostat à la température souhaitée, qui convient aux aliments que vous voulez frire. Référez-vous au tableau des températures. Le témoin lumineux de contrôle de la température s'allume en vert. La matière grasse est ensuite chauffée à la température souhaitée en 20 à 25 minutes. Utilisez la poignée pour placer le panier dans la bassine à...
  • Seite 32 Nems 10-12 Nuggets de poulet 10-12 Mini snacks 10-12 Boulettes de viande (petites) 8-10 Bâtonnets de poisson 8-10 180°C Moules 15-20 Calamar 10-12 Poisson en pâte à frire 10-12 Crevettes 10-12 Rondelles de pommes Chips de pommes de terre 600g 550g Tranches d'aubergine 600g...
  • Seite 33 Cette bassine à friture est protégée par un dispositif thermique de sécurité, qui arrête l'appareil automatiquement en cas de surchauffe. N'immergez jamais l'appareil dans l'eau. Ne laissez jamais la bassine à friture sans surveillance pendant qu'elle est marche. Protégez toujours la sécurité...
  • Seite 34 Pour recycler votre produit, utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce dernier pourra vous aider à le recycler. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal...
  • Seite 35 DF-110927 FÖ RE ANVÄNDNINGEN Läs först igenom alla instruktioner före användningen och spara instruktionerna för kommande behov. Anslut endast apparaten till ett jordat uttag. Ta bort allt förpackningsmaterial innan apparaten används första gången. Skölj sedan av tillbehören och den invändiga behållaren med varmt vatten. Torka noga före användninen. Se till att de elektriska delarna är torra.
  • Seite 36 10. Placera maten som ska friteras i korgen. För bästa resultat lägg ned torr mat i korgen. Använd aldrig produkter som tidigare tinats upp och därefter frysts ner igen. Dessa innehåller mycket vatten som kommer att resultera i mycket stänk. 11.
  • Seite 37 Potatischips 600g 550g Auberginskivor 600g Potatiskroketter Kött- / fiskkroketter 190°C Munkar Inbakad camembert(panerad) Cordon bleu Wienerschnitzel BYTE AV OLJAN Se till att fritösen och oljan har kallnat ordentligt innan oljan bytes ut. Byt olja regelbundet. Detta är absolut nödvändigt om oljan blir mörk eller får en annan lukt. Byt olja under alla omständigheter efter var 10:e användning.
  • Seite 38 SÄ KERHET Termisk säkerhetsbrytare Vid en eventuell överhettning kommer den termiska säkerhetsbrytaren att stänga av fritösen. Detta kan ske om fritösen inte fyllts med tillräckligt med olja eller om fast frityrfett smälts i fritösen. Om du använder fast fett kan inte värmeelementet producera värme snabbt nog. Om den termiska säkerhetsbrytaren stänger av fritösen gör enligt följande: Låt oljan eller fettet svalna.
  • Seite 39 återvinns de på ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar återanvändning av materiella resurser. För att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren där produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal...
  • Seite 40 DF-110927 VOOR GEBRUIK Lees alle instructies vóór gebruik en bewaar de instructies om ze eventueel later te kunnen raadplegen. Steek dit toestel alleen in een geaarde contactdoos. Vóór het eerste gebruik moeten de verpakkingsmaterialen verwijderd worden. Was daarna de accessoires en de binnenkant in warm water.
  • Seite 41 De controlelamp voor de temperatuur licht groen op. De olie of het vet wordt binnen 20 tot 25 minuten op de vereiste temperatuur gebracht. Gebruik de handgreep om de korf in de friteuse te plaatsen. 10. Plaats de te frituren etenswaren in de korf. Voor de beste resultaten raden wij u aan droge etenswaren in de korf te leggen.
  • Seite 42 Mosselen 15-20 Inktvisringen 10-12 Vis in bladerdeeg 10-12 Garnalen 10-12 Appelringen Aardappelchips 600g 550g Auberginerepen 600g Aardappelkroketten Vlees-/viskroketten 190°C Doughnuts Gebakken Camembert(gebraden) Cordon bleu Wiener Schnitzel DE OLIE VERVANGEN Verzeker dat de friteuse en de olie volledig afgekoeld zijn voordat de olie vervangen wordt. Vervang de olie regelmatig.
  • Seite 43 10. Probeer nooit het toestel zelf te repareren, of een beschadigde kabel te vervangen. Hiervoor zijn speciale werktuigen vereist. 11. Verzeker dat het verwarmingselement niet beschadigd wordt (niet gebogen of ingedeukt). 12. Het elektrische component is met een veiligheidsuitschakeling uitgerust die verzekert dat het element alleen kan werken wanneer het correct op de friteuse geplaatst is.
  • Seite 44 Lever verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal...
  • Seite 45 DF-110927 PRZED UŻYCIEM Przeczytaj najpierw wszystkie instrukcje przed rozpoczęciem używania urządzenia i zachowaj je do użycia w przyszłości. Podłączaj to urządzenie tylko do uziemionego gniazdka. Przed użyciem, usuń materiały pakujące. Następnie umyj akcesoria oraz wnętrze smażarki ciepłą wodą. Przed użyciem dokładnie wszystko osusz. Upewnij się, że elektryczne części pozostają suche. Smażadka wyposażona jest w regulowany termostat oraz lampy wskaźnikowe.
  • Seite 46 9. Użyj uchwytu, aby umieścić koszyk w smażarce. 10. Umieść produkty do smażenia w koszyku. Aby uzyskać najlepsze rezultatu, umieść w koszyku suche produkty. Nigdy nie należy używać produktów raz rozmrożonych i ponownie zamrożonych. Zawierają one dużo wody, co spowodowałoby nadmierne pryskanie. 11.
  • Seite 47 Panierowane krążki kalmarów 10-12 Ryba w panierce 10-12 Krewetki 10-12 Krążki z jabłek Frytki ziemniaczane 600g 550g Plastry bakłażana 600g Krokiety ziemniaczane Krokiety mięsne/rybne 190°C Pączki Pieczony camembert (w panierce) Cordon bleu Wiener Schnitzel WYMIANA OLEJU Upewnij się, że smażarka oraz olej całkowicie ostygły przed przystąpieniem do wymiany oleju. Wymieniaj olej regularnie.
  • Seite 48 BEZPIECZEŃSTWO Odłączenie grzania W przypadku przegrzania, urządzenie wyłączy smażarkę. Może się tak stać, gdy smażarka nie jest wypełniona wystarczającą ilością oleju lub tłuszcz w postaci stałej jest topiony w smażarce. W przypadku roztapiania tłuszczu w stałej postaci. Gdy stosuje się tłuszcz w stałej postaci, elementy grzewcze nie są w stanie rozprowadzać...
  • Seite 49 Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z systemu oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany Dział...

Inhaltsverzeichnis