Seite 1
Stoomreiniger KLANTENSERVICE +32 (0)15.28.08.40 service.admin.be@delonghigroup.com ART.-NR.: 7874/KW AA 01/21 F ORIGINELE INSTRUCTIES 27078747 KW AA 01/21 F 8789 4145/7874...
Stoomreiniger INHOUDSOPGAVE OVER DEZE HANDLEIDING BELANGRIJKE AANWIJZINGEN BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT GEBRUIKSAANWIJZINGEN ACCESSOIRES DE STOOMKETEL VULLEN TIJDENS HET GEBRUIK REINIGEN EN ONDERHOUD AFVAL VERWERKEN WAT U MOET DOEN BIJ STORINGEN TECHNISCHE GEGEVENS GARANTIEVOORWAARDEN...
Stoomreiniger Belangrijke aanwijzingen OVER DEZE HANDLEIDING Ook al zijn de apparaten vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke specifieke Europese regelgeving en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, moeten deze instructies toch aandachtig worden doorgelezen en mag het apparaat alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het is bestemd om ongelukken en schade te voorkomen.
Seite 4
Stoomreiniger Belangrijke aanwijzingen 4. De verpakkingselementen moeten buiten bereik van kinderen worden gehouden omdat ze een mogelijke vorm van gevaar vormen. Gevaar door elektriciteit 5. Controleer of de stroomspanning van het apparaat overeenstemt met de spanning van uw stroomnet. 6. Sluit het apparaat altijd aan in een geaard stopcontact. 7.
Seite 5
Stoomreiniger Belangrijke aanwijzingen 16. LET OP: Doe het volgende voordat u de dop op de stoomketel opent: • Zet het apparaat uit met de schakelaar en haal het stroomsnoer uit het stopcontact; • Tap al de stoom uit de stoomketel af met de stoomknop op het pistool.
Seite 6
Stoomreiniger Belangrijke aanwijzingen 26. Het apparaat bevat stoom onder druk: verkeerd gebruik kan gevaarlijk zijn. Het apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd zoals voorgeschreven in de handleiding. De Fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die voortvloeit uit verkeerd en oneigenlijk gebruik van het product.
Seite 7
Stoomreiniger Belangrijke aanwijzingen 35. Als het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt of nadat het lange tijd niet is gebruikt, richt u de stoomspuit in een emmer om het overtollige water te verwijderen. 36. Gebruik voor een veilig gebruik van het apparaat alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires die door de fabrikant zijn goedgekeurd.
Stoomreiniger Beschrijving van het apparaat BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT A - Stoomspuitknop 1 - Maatbeker B - Vergrendeling/ontgrendeling stoomknop 2 - Trechter C - Pistool 3 - Ronde borstel D - Handvat 4 - Kleine ronde borstel E - Onderstel van het apparaat 5 - Schuine spuit F - Lampje stoom klaar 6 - Vloerborstel...
Seite 9
Stoomreiniger Beschrijving van het apparaat...
Stoomreiniger Gebruiksaanwijzingen GEBRUIKSAANWIJZINGEN Het verwarmingselement vullen Schroef de veiligheidsdop (L) los en giet via de meegeleverde trechter (2) ongeveer twee maatbekers (1) water in het verwarmingselement (I) (Fig. 1). Schroef de veiligheidsdop (L) weer vast. Zet het gewenste accessoire (zie paragraaf “ACCESSOIRES“)op het pistool (C) en blok- keer dit met de vergrendeling/ontgrendeling op het pistool (Fig.
Stoomreiniger Accessoires Om stoom te spuiten, drukt u op de daarvoor bestemde knop (A) op het pistool (C). Als u het apparaat voor het eerst gebruikt, raden wij aan om de stoomspuit in een emmer te richten om alle waterresten uit de buis te verwijderen (Het water dat uit de buis komt is het stoomcondens in de buis).
Seite 12
Stoomreiniger Accessoires Ruitenwisser (8) De ruitenwisser past op de stofborstel (11). Steek de lipjes onderaan op de stofborstel in de haakjes in de onderkant van de borstel. Met de ruitenwisser worden ramen, spiegels en glanzende oppervlakken weer perfect schoon. U kunt hem ook gebruiken om kalk op het glas van de douche te verwijderen (Fig.
Stoomreiniger Het verwarmingselement vullen tijdens het gebruik Adapter voor schuine spuit (12) Dit accessoire is geschikt om alle oppervlakten met hardnekkig vuil te reinigen, voor wasbakken, gasfornuizen, magnetronovens en afzuigkappen en voor alle moeilijk te bereiken oppervlakken. Schouderband (14) Hiermee draag u het apparaat terwijl u het gebruikt (Fig. 9). HET VERWARMINGSELEMENT VULLEN TIJDENS HET GEBRUIK Als het water in het verwarmingselement (I) op is, zet het apparaat uit, trekt u de stek- ker uit het stopcontact en gaat u als volgt te werk:...
Stoomreiniger Reinigen en onderhoud REINIGEN EN ONDERHOUD Het verwarmingselement leegmaken en reinigen LET OP! Het verwarmingselement moet minstens één keer pet maand gereinigd worden om eventuele kalkaanslag te voorkomen waardoor de normale werking van het apparaat gestoord kan worden. LET OP! Zet het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen voordat het verwarmingselement wordt gereinigd om letsels te voorkomen.
Stoomreiniger Afval verwerken AFVAL VERWERKEN Aanwijzingen over de afvalverwerking conform de richtlijn 2012/19/EU. Uw stofzuiger wordt verpakt zodat transportschade wordt voorkomen. De verpakkingen zijn gemaakt van materialen die gerecycled kunnen worden en opnieuw kunnen worden gebruikt. De verpakkingsmaterialen niet weggooien maar inzamelen als gescheiden afval. Verpakking van het apparaat: • Breng papier, karton en golfkarton naar een inzamelpunt voor papier • Breng ook de plastic verpakkingsmaterialen naar speciale inzamelpunten.
Stoomreiniger Wat te doen bij storingen..WAT TE DOEN BIJ STORINGEN... STORING CONTROLE MOGELIJKE MOGELIJKE OPLOSSING OORZAAK Er komt Lampje stoom Verwarmingselement Wacht totdat het lampje geen stoom klaar (F) uit koud klaar (F) uitgaat uit het pis- Lampje stoom Geen water in het Vul bij volgens de pro- tool...
Stoomreiniger Garantie GARANTIEVOORWAARDEN De garantieperiode duurt 3 jaar en begint vanaf de datum waarop het product wordt aangekocht of geleverd. Voor de geldigheid van de garantie moet de kassabon van het product samen met het garantiebewijs worden ingeleverd. Bewaar dus altijd de kassabon en het garantiebewijs! De fabrikant garandeert dat de problemen gratis worden opgelost als deze te wijten zijn aan defecten van materiaal- of fabricagefouten, door ze te vervangen of te ver-...
Seite 19
Naam fabrikant/ importeur: De‘Longhi Appliances Srl Ariete Commercial Division Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso Beschrijving van het product: Stoomreiniger Identificatienummer product / fabrikant: 4145 Artikelnummer: 7874 Periode: KW AA 01/21 F Zaak en adres van de verkoper: Aldi Inkoop NV...
Seite 21
Nettoyeur vapeur KLANTENSERVICE +32 (0)15.28.08.40 service.admin.be@delonghigroup.com ART.-NR.: 7874/KW AA 01/21 F INSTRUCTIONS ORIGINALES 27078747 KW AA 01/21 F 8789 4145/7874...
Seite 22
Nettoyeur vapeur INDEX A PROPOS DU MANUEL CONSEILS DE SÉCURITÉ DESCRIPTION DE L’APPAREIL INSTRUCTIONS D’USAGE ACCESSOIRES REMPLISSAGE DE LA CHAUDIERE EN COURS D’UTILISATION NETTOYAGE ET ENTRETIEN ELIMINATION COMMENT SE COMPORTER EN CAS D’INCONVENIENTS DONNÉES TECHNIQUES BON DE GARANTIE...
Nettoyeur vapeur Sécurité A PROPOS DU MANUEL Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spécifiques en vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’utiliser l’appareil que pour ce que il a été...
Seite 24
Nettoyeur vapeur Sécurité enfants qui pourraient se servir de l’appareil comme d’un jeu. 4. Les éléments de l’emballage ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils représentent une source potentielle de danger. Danger dû à l’électricité 5.
Seite 25
Nettoyeur vapeur Sécurité 16. ATTENTION: Avant de dévisser le bouchon de la chaudière, procéder de la façon suivante: • éteindre l’appareil avec l’interrupteur et débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant; • décharger la pression résiduelle à l’intérieur de la chaudière, en actionnant le poussoir de distribution vapeur situé...
Seite 26
Nettoyeur vapeur Sécurité doit pas être destiné à un usage commercial ou industriel. 26. L’appareil en question contient de la vapeur sous pression: une uti- lisation impropre peut se révéler dangereuse. Le producteur décline toute responsabilité face aux éventuels dommages dérivant d’un usage impropre ou erroné...
Seite 27
Nettoyeur vapeur Sécurité “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”). 34. Ne pas utiliser la brosse essuie-glaces si la surface à traiter est froide. L’éventuel écart de température pourrait provoquer sa rupture. Durant les saisons comportant des températures particulièrement rigides, pré- chauffer les vitres à travers l’émission de vapeur sur toute la surface à traiter à...
Nettoyeur vapeur Description de l’appareil DESCRIPTION DE L’APPAREIL A - Poussoir distribution vapeur 1 - Mesureur B - Curseur de blocage/déblocage vapeur 2 - Entonnoir C - Pistolet 3 - Brosse ronde D - Poignée 4 - Brosse ronde petite E - Corps appareil 5 - Bec incliné F - Témoin température vapeur 6 - Brosse pour sols G - Témoin marche/arrêt (ON/OFF)
Seite 29
Nettoyeur vapeur Description de l’appareil...
Nettoyeur vapeur Instruction d’usage INSTRUCTIONS D’USAGE Remplissage de la chaudière avant l’utilisation de l’appareil Dévisser le bouchon de sûreté (L) et, à l’aide de l’entonnoir (2) fourni en dotation, verser environ 2 mesureurs (1) d’eau dans la chaudière (I) (Fig. 1). Revisser le bouchon de sûreté...
Nettoyeur vapeur Accessoires Pour distribuer la vapeur, appuyer sur le poussoir (A) situé sur le pistolet (C). Lors de la première utilisation de l’appareil, il est conseillé de diriger le jet de vapeur à l’intérieur d’un récipient pour éliminer la présence d’eau résiduelle dans le tube (la sortie éventuelle d’eau est due à...
Seite 32
Nettoyeur vapeur Accessoires Il est dans tous les cas conseillé, aussi bien lors de la première utilisation que par la suite, de vider l’eau de condensation de la vapeur dans un récipient pour éviter de mouiller les tissus. Brosse essuie-glace (8) Il est possible d’appliquer la brosse essuie-glace sur la brosse pour tissus (11): pour assembler les deux accessoires, il suffit d’introduire les languettes situées sur la base de la brosse pour tissus à...
Nettoyeur vapeur Remplissage de la chaudiere en cours d’utilisation Tubes rallonge (9) Les tubes rallonge s’encastrent les uns aux autres par déclic ; pour les séparer, il suffit d’appuyer sur le dispositif de déblocage et de les démonter. Ils sont utiles pour atteindre les surfaces élevées ;...
Nettoyeur vapeur Nettoyage et entretien NETTOYAGE ET ENTRETIEN Vidange et nettoyage interne de la chaudière ATTENTION Effectuer le nettoyage de la chaudière au moins une fois par mois afin d’éliminer les éventuelles traces de calcaire qui peuvent compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.
Nettoyeur vapeur Elimination ELIMINATION Indications pour l’élimination de l’appareil conformément à la directive 2012/19/UE. Votre aspirateur est emballé de façon à éviter les dommages durant le transport. Les emballages sont composés de matières premières et, par conséquent, ils peuvent être recyclés ou réutilisés dans le cycle de vie des matières premières. Ne jetez pas le matériau employé...
Nettoyeur vapeur Inconvénients COMMENT SE COMPORTER EN CAS D’INCONVENIENTS... INCONVENIENT CONTROLE CAUSE SOLUTION POSSIBLE POSSIBLE La lance ne distri- Témoin tempé- Chaudière froide Attendre que le bue pas de vapeur rature vapeur (F) témoin de tempé- allumé rature vapeur (F) s’éteigne Témoin tempé- Manque d’eau...
Nettoyeur vapeur Garantie BON DE GARANTIE La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livrai- son effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents. Le fabricant s’engage à traiter gratuitement toute réclamation relative à un problème de matériel ou à un défaut de fabrication, en se réservant le droit d’opter à sa convenance entre une réparation, un échange, ou un remboursement en espèces. La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus à l’occasion d’un accident, d’un événement imprévu (foudre, inondation, incendie, etc. ), d’une utilisation inappropriée ou d’un transport sans précaution, d’un refus d’observer les recommandations de sécurité ou d’entretien, ou de toute forme de modification ou de transformation inappropriée.
Seite 39
Ariete Commercial Division Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso Courriel: service.admin.be@delonghigroup.com Désignation du produit: Nettoyeur vapeur N° d’identification du fabricant/du produit: 4145 N° d’article: 7874 Période de promotion: KW AA 01/21 F Nom et siège social de l’entreprise: Aldi Inkoop NV...
Seite 41
Máquina de limpeza a vapor SERVIÇO AO CLIENTE 22 9419050 www.ariete.net/pt/contacts ART.-NR.: 1500/KW AA 01/21 F INSTRUCÕES ORIGINAIS 27078747 KW AA 01/21F 8789 4145/1500...
Seite 42
Máquina de limpeza a vapor ÍNDICE A PROPÓSITO DESTE MANUAL ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA DESCRIÇÃO DO APARELHO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ACESSÓRIOS ENCHIMENTO DA CALDEIRA DURANTE A UTILIZAÇÃO LIMPEZA E MANUTENÇÃO ELIMINAÇÃO COMO REMEDIAR OS SEGUINTES INCONVENIENTES DADOS TÉCNICOS GARANTIA...
Máquina de limpeza a vapor Segurança A PROPÓSITO DESTE MANUAL Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as normas específicas europeias vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmen- te perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi destinado para evitar acidentes e danos.
Seite 44
Máquina de limpeza a vapor Segurança 4. Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance das crianças uma vez que são potenciais fontes de perigo. Perigo devido à eletricidade 5. Assegure-se de que a voltagem elétrica do aparelho corresponde à da sua rede elétrica.
Seite 45
Máquina de limpeza a vapor Segurança 16. ATENÇÃO: Antes de abrir a tampa da caldeira, proceda da seguinte maneira: • desligue o aparelho pelo interruptor e retire o cabo de alimenta- ção da tomada de corrente elétrica; • descarregue a pressão residual do interior da caldeira, acionan- do o botão de saída do vapor na pistola, apontando o jato para um recipiente;...
Seite 46
Máquina de limpeza a vapor Segurança não para fins comercial ou industrial. 26. O aparelho em funcionamento contém vapor sob pressão: uma utiliza- ção imprópria pode ser perigosa. O aparelho só pode ser utilizado em ambiente doméstico, como especificado no manual. O fabricante decli- na toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos derivados de utilização imprópria ou errada do aparelho.
Seite 47
Máquina de limpeza a vapor Segurança raturas particularmente baixas, pré-aqueça os vidros com o vapor emitido a uma distância de cerca de 40 cm. 35. Na primeira utilização ou após uma longa pausa, aponte o jato para dentro de um recipiente para eliminar a água em excesso. 36.
Máquina de limpeza a vapor Descrição do aparelho DESCRIÇÃO DO APARELHO A - Botão de saída do vapor 1 - Doseador B - Cursor de bloqueio/desbloqueio do vapor 2 - Funil C - Pistola 3 - Escova redonda D - Puxador 4 - Escova redonda pequena E - Corpo do aparelho 5 - Bico inclinado...
Seite 49
Máquina de limpeza a vapor Descrição do aparelho...
Máquina de limpeza a vapor Instruções de utilização INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Enchimento da caldeira antes da utilização Abra a tampa de segurança (L) e, utilizando o funil (2) fornecido, introduza aprox. dois doseadores (1) de água na caldeira (I) (Fig. 1). Feche a tampa de segurança (L).
Máquina de limpeza a vapor Acessórios Para proceder com a saída de vapor, carregue no botão (A) posto na pistola (C). Na primeira utilização, é aconselhável apontar o jato de vapor para dentro de um reci- piente de modo a eliminar qualquer vestígio de água residual do tubo (a eventual saída de água deve-se à...
Seite 52
Máquina de limpeza a vapor Acessórios Escova limpa-vidros (8) Na escova para tecidos (11) pode ser encaixada a escova limpa-vidros: para acoplar os dois acessórios, deve-se inserir as linguetas postas na base da escova para tecidos no interior dos ganchos postos na base da escova limpa-vidros. Com a escova limpa- vidros, os vidros, os espelhos e as superfícies brilhantes ganham novo brilho.
Máquina de limpeza a vapor Enchimento da caldeira durante a utilização Tubos de extensão (9) Os tubos de extensão encaixam-se um no outro mediante engate rápido; para separá- -los, basta carregar no dispositivo de desbloqueio e dividi-los. São úteis para alcançar zonas altas;...
Máquina de limpeza a vapor Limpeza e manutenção LIMPEZA E MANUTENÇÃO Esvaziamento e limpeza interna da caldeira ATENÇÃO Efetue a limpeza da caldeira pelo menos uma vez por mês de modo a eliminar eventuais resíduos de calcário que possam comprometer o normal funcionamento do aparelho. ATENÇÃO Desligue o aparelho, retire a ficha da tomada de corrente e deixe-o resfriar antes de iniciar a limpeza da caldeira, de modo a evitar ferimentos.
Máquina de limpeza a vapor Eliminação ELIMINAÇÃO Indicações para a eliminação do aparelho em conformidade com a diretiva 2012/19/UE. O aparelho é embalado de modo a evitar danos durante o transporte. A embalagem é composta de matérias primas. Que podem ser recicladas ou reutiliza- das no ciclo de vida das matérias primas.
Máquina de limpeza a vapor Inconvenients COMO REMEDIAR OS SEGUINTES INCONVENIENTES... PROBLEMA CONTROLO POSSÍVEL POSSÍVEL SOLUÇÃO CAUSA Led de vapor pron- Aguarde até o led de to (F) aceso Caldeira fria vapor pronto se pagar Proceda os procedi- A lança Led de vapor pron- Falta água na cal- mentos indicados no...
Máquina de limpeza a vapor Garantia GARANTIA Estimado cliente, Os nossos produtos são sujeitos a um rigoroso controle de qualidade. Caso este apare- lho não funcione corretamente, lamentamos o sucedido e pedimos que entre em con- tacto com um dos nossos centros de serviço listados no cartão de garantia. Também teremos prazer em ajudá-lo por telefone através da nossa linha aberta, cujo número é...
Seite 59
Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso Contatos: www.ariete.net/pt/contacts Descrição do produto: Máquina de limpeza a vapor Código de identificação do fabricante: 4145 Número do artigo: 1500 Período de promoção: KW AA 01/21 F Nome e morada do vendedor: ALDI PORTUGAL - Supermercados, Lda.
Seite 61
Dampfreiniger ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 4145...
Seite 62
Dampfreiniger INDEX ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG WICHTIGE HINWEISE BESCHREIBUNG DES GERÄTS GEBRAUCHSANLEITUNG ZUBEHÖR NACHFÜLLEN DES HEIZKESSELS WÄHREND DES BETRIEBS REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG ENTSORGUNG WAS TUN WENN... TECHNISCHE ANGABEN...
Dampfreiniger Wichtige Hinweise ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müs- sen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde. Die Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets griffbereit aufbewahren.
Seite 64
Dampfreiniger Wichtige Hinweise Kinder, die das Gerät zum Spielen verwenden könnten. 4. Die Verpackungselemente dürfen nicht in Reichweite von Kindern gelassen werden, das sie eine potentielle Gefahrenquelle darstellen. Gefahr durch elektrischen Strom 5. Vergewissern Sie sich, dass die Versorgungsspannung des Geräts mit derjenigen Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Dampfreiniger Wichtige Hinweise 14. ACHTUNG: Verbrühungsgefahr 15. DEN SICHERHEITSDECKEL WÄHREND DES GEBRAUCHS KEINESFALLS ÖFFNEN 16. ACHTUNG: Bevor der Deckel des Boilers abgeschraubt wird, ist wie folgt vorzugehen: • Das Gerät abschalten und das Versorgungskabel aus der Steckdose ziehen; • den Restdruck aus dem Boiler ablassen, indem die Dampftaste an der Pistole gedrückt und der Dampfstrahl in einen geeigneten Behälter gerichtet wird;...
Seite 66
Dampfreiniger Wichtige Hinweise sene Fachtechniker ausgeführt werden, um jedes Risiko zu vermeiden. 25. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt und darf nicht zu kommerziellen oder industriellen Zwecken verwendet werden. 26. Das laufende Gerät enthält unter Druck stehenden Dampf: eine unsachgemäße Verwendung kann deshalb gefährlich sein.
Seite 67
Dampfreiniger Wichtige Hinweise WÄHREND DES BETRIEBS”. 33. Reinigen Sie den Heizkessel mindestens einmal im Monat, um even- tuelle Kalkablagerungen zu beseitigen, die den einwandfreien Betrieb des Geräts beeinträchtigen können (siehe Abschnitt “REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG”). 34. Verwenden Sie den Fensterwischer nicht, wenn die Scheiben kalt sind.
Dampfreiniger Beschreibung des Geräts BESCHREIBUNG DES GERÄTS A - Dampftaste 1 - Messbecher B - Schieber für Freigabe/Sperren Dampf 2 - Trichter C - Pistole 3 - Rundbürste D - Griff 4 - Kleine Rundbürste E - Gerätekörper 5 - Schrägschnabel F - Kontrollleuchte Dampfbereitschaft 6 - Fußbodenbürste G - Ein-/Ausschaltkontrollleuchte (ON/OFF) 7 - Bodenputztuch...
Dampfreiniger Gebrauchsanleitung GEBRAUCHSANLEITUNG Füllen des Boilers vor dem Gebrauch Den Sicherheitsdeckel (L) abschrauben und mithilfe des beigefügten Trichters (2) etwa zwei Messbecher (1) Wasser in den Boiler (I) füllen (Abb. 1). Den Sicherheitsdeckel (L) wieder einschrauben. An der Pistole (C) das gewünschte Zubehörteil anbringen (siehe Abschnitt “ZUBEHÖR“), indem es bis zum Einrasten geschoben und gleichzeitig die Entriegelungsvorrichtung an der Oberseite der Pistole gedrückt wird (Abb.
Dampfreiniger Zubehör Zur Abgabe von Dampf ist die entsprechende Taste (A) an der Pistole (C) zu drücken. Bei der ersten Verwendung empfiehlt es sich, den Dampfstrahl in einen Behälter zu richten, um jede Spur von Restwasser aus dem Rohr zu beseitigen (das eventuelle Austreten von Wasser ist durch das Kondensieren des Dampfs im Inneren des Rohrs bedingt).
Seite 72
Dampfreiniger Zubehör verschwindet. In allen Fällen empfiehlt es sich sowohl bei der ersten Verwendung als auch während des normalen Gebrauchs, das durch den Dampf entstehende Kondenswasser in einen Behälter zu entleeren, um die Gewebe nicht zu durchnässen. Scheibenabzieher (8) An der Gewebebürste (11) kann der Scheibenabzieher angebracht werden: zum Zusammensetzen der beiden Zubehörteile müssen die Laschen am Fuß...
Dampfreiniger Nachfüllen des heizkessels während des betriebs Verlängerungsrohre (9) Die Verlängerungsrohre werden ineinander gerastet. Zum Lösen der Rohre muss lediglich die Auslösevorrichtung gedrückt und das Rohr abgezogen werden. Die Verlängerungsrohre sind hilfreich, wenn beispielsweise hoch gelegene Punkte erreicht werden sollen: dank der entsprechenden Adapter können an den Verlängerungsrohren alle Zubehörteile angebracht werden.
Dampfreiniger Reinigung und Instandhaltung REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Entleeren und Reinigung des Boilers ACHTUNG Der Boiler muss mindestens einmal monatlich gereinigt werden, um eventuelle Kalk- ablagerungen zu beseitigen, die den einwandfreien Betrieb des Geräts beeinträchtigen könnten. ACHTUNG Das Gerät abschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät abkühlen lassen, bevor der Boiler gereinigt wird, um Verbrennungen zu vermeiden.
Dampfreiniger Entsorung ENTSORGUNG Hinweise für Entsorgung in Übereinstimmung mit der Richtlinie 2012/19/EU Ihr Saugroboter befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zufüh- ren.
Dampfreiniger Probleme WAS TUN WENN... STÖRUNG KONTROLLE MÖGLICHE MÖGLICHE ABHILFE URSACHE Dampfrohr gibt kei- Kontrolllampe Boiler kalt Erlöschen der nen Dampf ab Dampfbereitschaft Kontrolllampe (F) leuchtet Dampfbereitschaft (F) abwarten Kontrolllampe Kein Wasser im Kessel nachfüllen, Dampfbereitschaft Boiler (I) wie im Abschnitt (F) erloschen “GEBRAUCHSAN- LEITUNG”...