Seite 2
SWORD SHAVER PRODUCT INTRODUCTION MANUAL 1 . UPPER SHELL ASSEMBLY 6. TYPE-C CONNECTOR 2. ALLOY FRAME 7. USB POWER CABLE 3. BACKSHELL 8. CLEANING BRUSH 4. SLIDE SWITCH/INDICATOR 9. STORAGE CASE 5. CUTTER ASSEMBLY 10. USER MANUAL...
Seite 3
PRODUCT INSTRUCTIONS This is a washable Shaver (Fig. 1) CHARGING 1. This product uses a charging voltage of 5V. 2. Charge this product in an environment between 5°C to 35°C, avoiding direct sunlight or heaters. (Fig. 2) 3. It is recommended to keep the switch off while charging. 4.
Seite 4
REPLACING SHAVER COMPONENTS 1. When the shaver head is worn or damaged, replace it with a METZ specialized shaver head to ensure optimal efficiency. 2. It is recommended to replace the shaver net once a year to maintain the...
Please use the product only for its intended purpose. Before using the product and accessories, please read this important information carefully and keep it for future reference. Misusing the product can result in hazards or serious injuries. The accessories provided may vary for different products. IMPORTANT SAFETY INFORMATION The Power supply unit is not included.
Seite 6
PROBLEM DETECTION & TROUBLESHOOTING Possible Reasons Problems Solutions Blade mesh is damaged or a Please replace the blade Bad shaving brasionDirty and stuck blade Clean the blade mesh thoroughly performance meshLow battery Connect and charge the shaver Connect and charge the The battery has runout of power Cannot switch on shaverReturn for after sales...
FCC WARNING This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Seite 8
Room 2208, East Building, Skyworth Semiconductor Design Building, No. 18 Gaoxin South 4th Road, Nanshan District, Shenzhen, Guangdong, China Website: www.metzcare.com WARRANTY CARD OF METZ SHAVER Warranty Certificate of Metz Shaver User User Information Name: _________ Contact number: ______________ Email: _______________...
Seite 9
1. Disposal of electrical and electronic appliances The crossed-out waste garbage can means that you are legally obliged to dispose of these appliances separately from unsorte municipal waste. Disposal via the residual waste garbage can or the yellow garbage can is prohibited.
Seite 10
INSTRUCTIONS DU PRODUIT C’est un rasoir lavable (Fig. 1) CHARGEMENT 1. Ce produit utilise une tension de charge de 5V. 2. Chargez ce produit dans un environnement entre 5°C et 35°C, en évitant la lumière directe du soleil ou les radiateurs. (Fig. 2) 3.
Seite 11
8. Après l'assemblage, allumez le rasoir pour un test. S'il n'y a pas de bruit anormal et que le rasage est confortable et silencieux, l'assemblage est correct. REMPLACEMENT DES COMPOSANTS DU RASOIR 1. Lorsque la tête du rasoir est usée ou endommagée, remplacez-la par une tête de rasoir spécialisée pour assurer une efficacité...
Seite 12
Veuillez utiliser la production uniquement pour son objectif initial. Avant d'utiliser ce produit et ses accessoires, veuillez parcourir attentivement cette note très importante et la conserver pour référence future. Une mauvaise utilisation du produit peut entraîner des dangers ou des blessures graves. Les accessoires équipés pour chaque produit varient.
Seite 13
Si des pièces de la batterie sont endommagées ou fuient, évitez tout contact direct avec la peau ou les yeux. Malheureusement, si cela se produit, veuillez immédiatement rincer suffisamment avec de l'eau et consulter immédiate- ment un médecin. SOUTIEN Pour obtenir une assistance produit, comme connaître les questions fréquemment posées, veuillez visiter www.metzcare.com.
Seite 14
CARTE DE GARANTIE DU RASOIR METZ Certificat de Garantie de l'utilisateur du Rasoir Metz Informations de l'utilisateur Nom : _________ Numéro de contact : ___________ Courriel :_________________ Code postal :___________________________________________________________ Adresse: ______________________________________________________________ Informations sur le détaillant Détaillant : _________ Numéro de contact : ________________________________...
PRODUKTANLEITUNG Abwaschbarer Rasierer (Abb. 1) AUFLADEN 1. Dieses Produkt verwendet eine Ladespannung von 5V. 2. Laden Sie dieses Produkt in einer Umgebung zwischen 5°C und 35°C auf und vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung oder Heizgeräte. (Abb. 2) 3. Es wird empfohlen, den Schalter während des Ladevorgangs auszuschalten.
7. Richten Sie die Rasiereinheit vertikal auf das Aufbewahrungsfach aus, und der Magnet wird sie automatisch einrasten lassen. (Abb. 11) 8. Schalten Sie den Rasierer nach dem Zusammenbau für einen Test ein. Wenn es keine ungewöhnlichen Geräusche gibt und die Rasur angenehm und leise ist, ist der Zusammenbau korrekt.
Bitte verwenden das Produkt nur für den vorgesehenen Zweck. Bevor das Produkt und die Zubehörteile verwendet werden, lesen bitte diese wichtigen Informationen sorgfältig durch und bewahren sie zum Nachlesen auf. Falsche Verwendung des Produkts kann zu Gefahren oder schweren Verletzungen führen. Die Zubehörteile können für verschiedene Produkte unterschiedlich sein.
UNTERSTÜTZUNG Für den gesamten Produktsupport, wie z. B. häufig gestellte Fragen, rufen Sie bitte www.metzcare.com auf http://www.metzcare.com. Teile, die einem normalen Verschleiß unterliegen (z. B. Scherköpfe und Schneideinheiten), fallen nicht unter die internationale Garantie. PROBLEMERKENNUNG & FEHLERBEHEBUNG Lösungen Problemas Mögliche Gründe Klingengewebe ist beschädigt oder Bitte ersetzen Sie die Klinge abgenutzt Verschmutztes und f...
Seite 20
ISTRUZIONI DEL PRODOTTO Rasoio lavabile (Fig. 1) RICARICA 1. Questo prodotto utilizza una tensione di ricarica di 5V. 2. Caricare questo prodotto in un ambiente compreso tra 5°C e 35°C, evitando la luce diretta del sole o le fonti di calore. (Fig. 2) 3.
Seite 21
posizione. (Fig. 11) 8. Dopo l'assemblaggio, accendere il rasoio per un test. Se non ci sono rumori anomali e la rasatura è confortevole e silenziosa, l'assemblaggio è corretto. SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI DEL RASOIO 1. Quando la testa del rasoio è consumata o danneggiata, sostituirla con una testa di rasoio specializzata per garantire un'efficienza ottimale.
Seite 22
Si prega di utilizzare il prodotto solo per lo scopo previsto. Prima di utilizzare il prodotto e gli accessori, si prega di leggere attentamente queste importanti informazioni e di conservarle per riferimento futuro. L'uso improprio del prodotto può causare pericoli o lesioni gravi.
Seite 23
SUPPORTO Per tutto il supporto sul prodotto, come le domande frequenti, visitare il sito www.metzcare.com Le parti soggette a normale usura (come testine di rasatura e unità di taglio) non sono coperte dalla garanzia internazionale. RILEVAMENTO DEI PROBLEMI E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Possibili Motivi La Soluzioni...
Seite 24
SCHEDA DI GARANZIA DEL RASOIO METZ Certificato di garanzia per l'utente del rasoio Metz informazioni utente Nome: _________Numero di contatto: ______________ E-mail: _______________ Cap: ___________Indirizzo:_______________________________________________ Informazioni sul rivenditore Rivenditore: _________Numero di contatto: ________________________________ Indirizzo: __________________________ Data di vendita: _________Cap: ______________Numero di fattura: ____________...
Seite 25
INSTRUCCIONES DEL PRODUCTO Afeitadora lavable (Fig. 1) CARGA 1. Este producto utiliza un voltaje de carga de 5V. 2. Cargue este producto en un ambiente entre 5°C y 35°C, evitando la luz solar directa o los calentadores. (Fig. 2) 3. Se recomienda mantener el interruptor apagado mientras se carga. 4.
Seite 26
6. Después de lavar el producto con agua, aplique una gota de aceite lubricante en la red de la afeitadora para evitar el desgaste y el ruido. (Fig. 10) 7. Alinee verticalmente el ensamblaje de la red de la afeitadora con el compartimento de almacenamiento, y el imán lo sujetará...
Utilice el producto únicamente para los fines previstos. Antes de utilizar el producto y los accesorios, lea atentamente esta información importante y consérvela para futuras consultas. El uso incorrecto del producto puede provocar riesgos o lesiones graves. Los accesorios suministrados pueden variar según el producto. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE La fuente de alimentación no está...
ASISTENCIA Para obtener asistencia sobre el producto y consultar las preguntas más frecuentes, visite www.metzcare.com. Las piezas sujetas a desgaste normal (como los cabezales de afeitado y las unidades de corte) no están cubiertas por la garantía internacional. DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Posibles causas Soluciones...
Seite 29
GARANTÍA DE METZ SHAVER Certificado de garantía del usuario de la afeitadora Metz Información del usuario Nombre: _________Número de contacto: ______________ Correo:_____________ ZIP código: ___________Dirección: ________________________________________ Información de distribuidor distribuidor: _________Número de contacto: _______________________________ Dirección: _____________________________________________________________ Fecha de venta:_________ZIP código: _____________________________________ Número de factura: _____________________________________________________...
Seite 30
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRODUKTU Golarka z możliwością mycia (Rys. 1) ŁADOWANIE 1. Ten produkt korzysta z napięcia ładowania 5V. 2. Ładuj ten produkt w temperaturze od 5°C do 35°C, unikając bezpośred- niego światła słonecznego lub grzejników. (Rys. 2) 3. Zaleca się, aby wyłącznik był wyłączony podczas ładowania. 4.
Seite 31
8. Po złożeniu włącz golarkę na test. Jeśli nie ma nieprawidłowych dźwięków, a golenie jest wygodne i ciche, montaż jest poprawny. WYMIANA ELEMENTÓW GOLARKI 1. Gdy głowica golarki jest zużyta lub uszkodzona, wymień ją na specjalną głowicę golarki, aby zapewnić optymalną wydajność. 2.
Z produktu należy korzystać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Przed rozpoczęciem korzystania z produktu i akcesoriów należy uważnie przeczytać niniejsze ważne informacje i zachować je na przyszłość. Niewłaściwe użytkowanie produktu może spowodować zagrożenie lub poważne obrażenia. Dostarczone akcesoria mogą się różnić w zależności od produktu.
OBSŁUGA W celu uzyskania pomocy dotyczącej produktu, w tym często zadawanych pytań, należy odwiedzić stronę www.metzcare.com. Części podlegające normalnemu zużyciu (takie jak głowice golące i zespoły tnące) nie są objęte gwarancją międzynarodową. WYKRYWANIE I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania 1.
Seite 34
KARTA GWARANCYJNA GOLARKI METZ Certyfikat gwarancyjny użytkownika golarki Metz Informacje o użytkowniku Imię i nazwisko: _________ Numer kontaktowy: _____________________________ E-mail: _________ Kod pocztowy: _________________________________________ Adres :_________________________________________________________________ Informacje o detaliście Sprzedawca: _________ Numer kontaktowy: _______________________________ Adres: ____________________________ Data sprzedaży: _________ Kod pocztowy: _________________________________...
Seite 35
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Rasoio lavabile (Fig. 1) ЗАРЯДКА 1. Этот продукт использует зарядное напряжение 5В. 2. Заряжайте этот продукт в среде с температурой от 5°C до 35°C, избега я прямого солнечного света или обогревателей. (Рис. 2) 3. Рекомендуется выключить переключатель во время зарядки. 4.
Seite 36
агнит автоматически зафиксирует ее на месте. (Рис. 11) 8. После сборки включите бритву для проверки. Если нет аномальных зв уков, а бритье комфортно и тихо, сборка правильная. ЗАМЕНА КОМПОНЕНТОВ БРИТВЫ 1. Когда головка бритвы изношена или повреждена, замените ее специал изированной...
Используйте изделие только по его ориентировочному назначению. Перед исполь зованием изделия и аксессуаров внимательно прочитайте данную важную инфор мацию и сохраните ее для дальнейшего использования. Неправильное использов ание изделия может привести к опасностям или серьезным травмам. Принадлежн ости, входящие в комплект, могут отличаться для разных изделий. ВАЖНАЯ...
ПОДДЕРЖКА Для получения всей поддержки по продуку, в том числе по часто задава емым вопросам, посетите сайт www.metzcare.com. На детали, подверженные нормальному износу (например, бритвенные г оловки и режущие блоки), международная гарантия не распространяется. ОБНАРУЖЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Возможные причины Решения...
Seite 39
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ FCC (ФЕДЕРАЛЬНАЯ КОМИССИЯ ПО СВЯЗИ США) Данное устройство соответствует части 15 правил FCC. Эксплуатация уст ройства разрешена при соблюдении следующих двух условий: (1) устрой ство не должно создавать вредных помех, и (2) устройство должно прин имать любые помехи, включая помехи, которые могут вызвать нежелате льное...
Seite 40
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН НА БРИТВУ “METZ” Гарантийный сертификат пользователя бритвы “Metz” Информация о пользователе Имя: _________ Контактный номер: ________________________________________ Электронная почта: _________ Почтовый индекс: ____________________________ Адрес:_________________________________________________________________ Информация о продавце Продавец: _________ Контактный номер: ___________________________________ Адрес: ________________________________________________________________ Дата продажи: _________ Почтовый индекс: ________________________________ Номер...
Seite 41
INSTRUÇÕES DO PRODUTO Barbeador lavável (Fig. 1) CARREGAMENTO 1. Este produto usa uma tensão de carregamento de 5V. 2. Carregue este produto em um ambiente entre 5°C e 35°C, evitando luz solar direta ou aquecedores. (Fig. 2) 3. Recomenda-se manter o interruptor desligado durante o carregamento. 4.
Seite 42
7. Alinhe verticalmente o conjunto da rede do barbeador com o compartimen- to de armazenamento, e o ímã o prenderá automaticamente no lugar. (Fig. 11) 8. Após a montagem, ligue o barbeador para um teste. Se não houver ruídos anormais e o barbear for confortável e silencioso, a montagem está correta. SUBSTITUIÇÃO DOS COMPONENTES DO BARBEADOR 1.
Por favor utilize o produto apenas para sua finalidade prevista. Antes de utilizar o produto e os acessórios, leia estas informações importantes cuidadosamente e mantenha-as para referência futura. O uso inadequado do produto pode resultar em riscos ou lesões graves. Os acessórios fornecidos podem variar dependendo dos produtos diferentes. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Não está...
Seite 44
SUPORTE Para obter todo o suporte ao produto, como perguntas frequentes, visite www.metzcare.com As partes que estão sujeitas ao desgaste normal (como cabeças e unidades de corte) não são cobertas pela garantia internacional. DETECÇÃO DE PROBLEMAS & SOLUÇÕES DE PROBLEMAS Problemas Causas Possíveis Soluções...
Seite 45
ÜRÜN KULLANIM TALIMATLARI Yıkanabilir Tıra Makinesi ( ekil 1) ARJ ETME 1. Bu ürünün arj voltajı 5V'dir. 2. Ürünü 5°C ile 35°C arasında bir ortamda arj edin, doğrudan güne ı ığına veya ısıtıcılara yakın yerlerde arj etmeyin ( ekil 2). 3.
Seite 46
TIRA PARÇALARININ DEĞI TIRILMESI 1. Bıçak ba lıkları eskidiğinde veya hasar gördüğünde METZ tıra makinesi özel bıçak ba lığı ile deği tirin, böylece tıra makinenizin verimliliği artacaktır. 2. En iyi tıra sonuçları için foliümü yılda bir kez deği tirmeniz önerilir.
Seite 47
Ürün yalnızca amacına uygun olarak kullanılmalıdır. Ürünü ve aksesuarlarını kullanmadan önce, lütfen bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekteki kullanım için saklayın. Ürünün yanlı kullanılması tehlikelere veya ciddi yaralanmalara yol açabilir. Dahil edilen aksesuarlar ürüne göre farklılık gösterebilir. ÖNEMLI GÜVENLIK BILGISI Güç...
Seite 48
DESTEK Ürünün tam desteği için, sıkça sorulan sorular gibi, lütfen www.metzcare.com adresini ziyaret ediniz. Uluslararası garanti kapsamına girmeyen normal a ınmaya tabi parçalar (örneğin tıra ba lıkları ve kesme üniteleri). SORUN TESPITI & ARIZA GIDERME Sorunlar Olası nedenler Çözümler Lütfen bıçağı deği tirin Bıçak ağının hasar görmesi veya Bıçak ağını...
Seite 49
INSTRUC IUNI DE UTILIZARE A PRODUSULUI Ma ină de Ras Lavabilă (Figura 1) ÎNCĂRCARE 1. Tensiunea de încărcare a acestui produs este de 5V. 2. Încărca i produsul într-un mediu cuprins între 5°C i 35°C. Evita i locurile expuse direct la soare sau lângă încălzitoare (Figura 2). 3.
Seite 50
ÎNLOCUIREA PIESELOR DE TĂIERE 1. Atunci când capetele de tăiere sunt uzate sau deteriorate, înlocuiți-le cu capete de tăiere specifice pentru aparatul de ras METZ pentru o eficiență optimă. 2. Se recomandă înlocuirea foilului o dată pe an pentru cele mai bune...
Seite 51
Produsul trebuie utilizat numai în scopul pentru care a fost destinat. Vă rugăm să citiți cu atenție aceste informații importante înainte de a utiliza produsul și accesoriile și păstrați-le pentru referințe ulterioare. Utilizarea greșită a produsului poate duce la pericole sau vătămări grave. Accesoriile incluse pot diferi în funcție de produs. Informații importante privind siguranța Unitatea de alimentare nu este furnizată.
Seite 52
ASISTENȚĂ Pentru o asistență completă legată de produs, cum ar fi întrebări frecvente, vă rugăm să vizitați www.metzcare.com. Piesele supuse uzurii normale (cum ar fi capete de bărbierit și unități de tăiere) nu sunt acoperite de garanția internațională. DETECTAREA PROBLEMELOR ȘI DEPANAREA Probleme Motive posibile Soluții...
Seite 53
GEBRUIKSAANWIJZING Wasmachine Scheerapparaat (Afbeelding 1) OPLADEN 1. De oplaadspanning van dit product is 5V. 2. Laad het product op in een omgeving tussen 5°C en 35°C. Vermijd direct zonlicht of plaatsen bij verwarmingsapparaten tijdens het opladen (Afbeelding 3. Het wordt aanbevolen om de schakelaar tijdens het opladen uit te schakelen.
Seite 54
Als het scheerproces comfortabel en stil is, is de installatie correct. VERVANGING VAN SCHEERONDERDELEN 1. Vervang beschadigde of versleten scheerkoppen door specifieke METZ scheerkoppen voor optimale efficiëntie. 2. Het wordt aanbevolen om de folie jaarlijks te vervangen voor de beste...
Het product mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel. Lees deze belangrijke informatie grondig door voordat u het product en de accessoires ervan gebruikt, en bewaar de informatie voor toekomstig gebruik. Verkeerd gebruik van het product kan leiden tot gevaarlijke situaties of ernstig letsel. De meegeleverde accessoires kunnen per product verschillen.
Seite 56
ONDERSTEUNING Voor volledige ondersteuning van het product, zoals veelgestelde vragen, kunt u terecht op www.metzcare.com. Onderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage (zoals scheerkoppen en snijeenheden) vallen niet onder de internationale garantie. PROBLEEMDETECTIE EN -OPLOSSING Problemen: Mogelijke redenen Oplossingen Vervang het mes Maak het Beschadiging of slijtage van het mesgaas grondig mesgaas.
Seite 57
UPUTSTVO ZA UPOTREBU PROIZVODA Može se prati pod brijanje (Slika 1) PUNJIVAČ 1. Ovaj proizvod koristi napajanje od 5V. 2. Napunite proizvod u okruženju između 5°C i 35°C, izbegavajte punjenje i skladištenje na direktnom sunčevom svetlu ili blizu grejalica. (Slika 2) 3.
Seite 58
ZAMENA DODATNIH DELOVA ZA BRIJANJE 1. Kada su glave istrošene ili oštećene, preporučuje se zamena specijalnim glavama za brijanje METZ, što će poboljšati efikasnost vašeg brijanja. 2. Preporučuje se zamena mrežnog dela jednom godišnje kako bi se osigurao najbolji efekat brijanja.
Seite 59
Производ ће се користити само за његову намену. Пажљиво прочитајте ове важне информације пре употребе производа и додатне опреме и са чувајте их за будућу употребу. Злоупотреба производа може довести до опасности или озбиљних повреда. Приложени додаци могу се разликов ати...
Seite 60
ПОДРШКА Да бисте остварили пуну подршку за производ, као што су често постав љана питања, посетите www.metzcare.com. Делови који су подложни нормалном хабању (као што су главе за бри јање и јединице за сечење) нису покривени међународном гаранцијом. ОТКРИВАЊЕ И РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Могући...
Seite 61
ТОКСИЧНА И ШТЕТНА СУПСТАНЦА ИЛИ ЕЛЕМЕНТ Заштита TТоксична и штетна супстанца или елемент Назив делова живнотне Cr(VI) PBB PBDE средине Случај компетентан 10 година 10 година Склоп мотора Монтажа плоче 10 година с електричним колима Батерија 10 година Додатна опрема 10 година...
Seite 62
UPUTE ZA UPOTREBU PROIZVODA Može se prati pod brijanje (Slika 1) PUNJIVAČ 1. Ovaj proizvod koristi napajanje od 5V. 2. Napunite proizvod u okruženju temperature između 5°C i 35°C. Izbjegavajte punjenje i čuvanje na mjestima direktnog sunčevog svjetla ili blizu grijača. (Slika 2) 3.
Seite 63
zvukova, da li je brijanje udobno i da li je zvuk nizak, što ukazuje na ispravnu instalaciju. ZAMJENA DIJELOVA ZA BRIJANJE 1. Kada su glave istrošene ili oštećene, preporučuje se zamjena specijalnim glavama za brijanje Mees, što će poboljšati efikasnost vašeg brijanja. 2.
Proizvod se smije koristiti samo u svrhu za koju je namijenjen. Pažljivo pročitajte ove važne informacije prije korištenja proizvoda i pribora i sačuvajte ih za buduću upotrebu. Zlouporaba proizvoda može dovesti do opasnosti ili ozbiljnih ozljeda. Priloženi pribor može se razlikovati ovisno o proizvodu. VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE Jedinica napajanja nije isporučena.
Seite 65
PODRŠKA Za punu podršku proizvoda kao što su često postavljana pitanja posjetite www.metzcare.com. Dijelovi koji se normalno troše (kao što su glave za brijanje i jedinice za rezanje) nisu pokriveni međunarodnim jamstvom. OTKRIVANJE PROBLEMA I RJEŠAVANJE PROBLEMA Problemi Mogući razlozi Rješenja Molimo zamijenite oštricu Oštećenje ili abrazija mreže oštrice...
Seite 66
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Mazgājams Skūšanās Aparāts (Attēls 1) UZLĀDE 1. Šī produkta uzlādes spriegums ir 5V. 2. Uzlādējiet produktu temperatūras diapazonā no 5°C līdz 35°C. Izmantojot tiešu saules gaismu vai apkures ierīces tuvumā, izvairieties no uzlādes (Attēls 3. Uzlādes laikā ieteicams atstāt slēdzi izslēgtā stāvoklī. 4.
Seite 67
ā. Ja skūšanās process ir ērts un kluss, uzstādīšana ir pareiza. SKŪŠANĀS DETA U NOMAIN ŠANA 1. Kad griešanas galvi as ir nodilušas vai bojātas, nomainiet tās pret speciāliem METZ skūšanās galvi ām, lai sasniegtu optimālu efektivitāti. 2. Ieteicams ik gadu nomainīt foliju labākajiem skūšanās rezultātiem.
Seite 68
Produktu drīkst izmantot tikai paredzētajam mēr im. Lūdzu, rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju pirms produkta un piederumu lietošanas un saglabājiet to turpmākai uzzi ai. Produkta nepareiza lietošana var izraisīt apdraudējumu vai nopietnus ievainojumus. Iek autie piederumi var atš irties atkarībā no produkta. SVAR GA DROŠ...
Seite 69
ATBALSTS Lai piek ūtu visiem produkta atbalsta materiāliem, piemēram, biežāk uzdotajiem jautājumiem, lūdzu, apmeklējiet vietni www.metzcare.com. Starptautiskā garantija neattiecas uz deta ām, kuras pak autas normālam nodilumam (piemēram, skūšanas galvi as un griešanas bloki). PROBLĒMU NOTEIKŠANA UN TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Problēmas Iespējamie iemesli Risinājumi Bojāts vai nobrāzts asme u siets Lūdzu, nomainiet asmeni...
Seite 70
TERMÉKHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Mosható elektromos borotva (1. ábra) TÖLTÉS 1. Ez a termék 5V-os töltési feszültséget használ. 2. Töltse fel a terméket 5°C és 35°C közötti környezeti hőmérsékleten. Kerülje a közvetlen napfényt vagy a fűtőtestek közelében történő töltést (2. ábra). 3. Töltés közben javasolt a kapcsolót kikapcsolt állapotban tartani. 4.
Seite 71
PENGECSERE 1. Amikor a pengék elhasználódnak vagy sérülnek, használja a METZ borotva speciális fejét a jobb borotválkozási hatékonyság érdekében. 2. Javasoljuk, hogy évente cserélje le a fóliakomponenst a legjobb borotválkozási eredmények érdekében.
Kérjük, használja a terméket kizárólag a szándékozott célra. A termék és a tartozékok használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a fontos információt, és tárolja el a későbbi hivatkozásokhoz. A termék helytelen használata veszélyekhez vagy súlyos sérülésekhez vezethet. A mellékelt kiegészítők különbözhetnek a különböző termékeknél. FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK A tápegység nem tartozék.
Seite 73
TÁMOGATÁS Minden terméktámogatáshoz, például gyakran ismételt kérdésekhez, látogasson el a www.metzcare.com weboldalra. A normál kopásnak kitett alkatrészek (például borotvafejek és vágóegységek) nem tartoznak az internacionális garancia alá. PROBLÉMAFELMÉRÉS ÉS HIBAELHÁRÍTÁS Problémák Lehetséges okok Megoldások Kérjük, cserélje ki a pengét A penge sérült vagy kopott Rossz borotválkozási Alaposan tisztítsa meg a A penge koszos és beragadt...
Seite 74
TUOTTEEN KÄYTTÖOHJE Pestävä sähköinen partakone (Kuva 1) LATAAMINEN 1. Tälle tuotteelle käytettävä latausjännite on 5V. 2. Lataa tuotetta ympäristössä, jossa lämpötila on 5°C ja 35°C välillä. Vältä suoraa auringonvaloa tai lämmityslaitteiden läheisyyttä (Kuva 2). 3. Latauksen aikana suositellaan pitämään kytkin suljettuna. 4.
Tuotetta saa käyttää vain sen käyttötarkoitukseen. Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen tuotteen ja lisävarusteiden käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Tuotteen väärinkäyttö voi johtaa vaaroihin tai vakaviin vammoihin. Mukana tulevat lisävarusteet voivat vaihdella tuotteen mukaan. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA Virtalähdettä ei toimiteta. Käytä parranajokoneen lataamiseen vain sertifioitua SELV-virtalähdettä, jonka teho on 5 V, ≥...
Seite 77
TUKI Saat täyden tuen tuotteesta, kuten usein kysytyt kysymykset, vierailemalla osoitteessa www.metzcare.com. Normaalisti kuluvat osat (kuten ajopäät ja leikkuuyksiköt), jotka eivät kuulu kansainvälisen takuun piiriin. ONGELMAN HAVAITSEMINEN JA VIANMÄÄRITYS Ongelmat Mahdollisia syitä Ratkaisut Vaihda terä Teräverkon vaurioituminen tai Puhdista teräverkko hankaus Dirty and stuck Huono parranajotulos huolellisesti...
Seite 78
PRODUKTO NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Prausiamas elektrinis skustuvas (1 paveikslėlis) KROVIMAS 1. Šiam produktui naudojama įkrovos įtampa yra 5V. 2. Įkraukite produktą temperatūroje nuo 5°C iki 35°C. Venkite tiesioginės saulės šviesos ar šildymo šaltinių artumą (2 paveikslas). 3. Įkraunant rekomenduojama laikyti jungiklį išjungtame padėtyje. 4.
Seite 79
PEILIUKO PAKEITIMAS 1. Kai peiliukai susiduria arba pažeidžiami, naudokite METZ skutimosi mašinos specialų peiliuko galvą, kad pagerintumėte skutimosi mašinos veiksmingumą. 2. Rekomenduojame kasmet pakeisti folijos komponentą, kad pasiektumėte geriausius skutimosi rezultatus.
Gaminys turi būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prieš naudodami gaminį ir jo priedus, atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir išsaugokite ją ateičiai. Netinkamas gaminio naudojimas gali sukelti pavojų arba rimtų sužalojimų. Pridedami priedai gali skirtis priklausomai nuo gaminio. SVARBI SAUGOS INFORMACIJA Maitinimo blokas parduodamas atskirai.
Seite 81
PAGALBA Norėdami gauti visą pagalbą susijusę su gaminiu, pvz., dažnai užduodami klausimai, apsilankykite adresu www.metzcare.com. Dalims, kurioms būdingas įprastas susidėvėjimas (pvz., skutimosi galvutės ir pjovimo įtaisai), netaikoma tarptautinė garantija. PROBLEMŲ APTIKIMAS IR JŲ ŠALINIMAS Problema Galimos priežastys Sprendimai Pažeistas arba nutrintas ašmenų Pakeiskite ašmenis tinklelis Užsikimšęs arba nešvarus Blogas skutimosi...
Seite 82
BRUKSANVISNING FOR PRODUKTET Vaskbar elektrisk barbermaskin (Bilde 1) LADING 1. Dette produktet bruker en ladningsspenning på 5V. 2. Lade produktet ved temperaturer mellom 5°C og 35°C. Unngå direkte sollys eller nærhet til varmeovner (Bilde 2). 3. Under lading anbefales det å holde bryteren i av-stilling. 4.
Seite 83
UTSKIFTING AV BARBERHODE 1. Når knivene er slitte eller skadet, bruk METZ barbermaskinens spesialhode for å øke barbermaskinens effektivitet. 2. Vi anbefaler å bytte foliekomponenten årlig for å oppnå de beste barberingsresultatene.
Produktet skal kun brukes til det tiltenkte formålet. Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker produktet og tilbehøret, og ta vare på den for fremtidig referanse. Misbruk av produktet kan føre til farer eller alvorlige skader. Det medfølgende tilbehøret kan variere avhengig av produktet.
Seite 85
BRUKERSTØTTE For full støtte for produktet, for eksempel vanlige spørsmål, besøk www.metz- care.com. Deler som er utsatt for normal slitasje (som skjærehoder og klippeenheter) som ikke dekkes av den internasjonale garantien. PROBLEMGJENKJENNING OG FEILSØKING Problemer Mulige årsaker Løsninger Vennligst bytt bladet Skadet eller slitasje på...
Seite 86
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА НА ПРОДУКТА Използване на бръсначката (снимка 1) ЗАРЕЖДАНЕ 1. Този продукт използва напрежение за зареждане 5V. 2. Зареждайте продукта в среда с температура между 5°C и 35°C, избягв айте пряка слънчева светлина или близост до отоплителни уреди (снимка...
Seite 87
за да се уверите, че инсталирането е извършено правилно. СМЯНА НА АКСЕСОАРИТЕ ЗА БРЪСНЕНЕ 1. Когато ножът е износен или повреден, моля, използвайте специализир ани ножчета за бръсначки на METZ, за по-добро ефективност на бръсна чката. 2. Препоръчваме да сменяте мрежата на ножа веднъж годишно, за да га...
Seite 88
Продуктът трябва да се използва само по предназначение. Моля, прочете те внимателно тази важна информация, преди да използвате продукта и а ксесоарите, и я запазете за бъдещи справки. Неправилната употреба на п родукта може да доведе до опасности или сериозни наранявания. Включе ните...
Seite 89
ПОДДЪРЖКА За пълна поддръжка на продукта, като и често задавани въпроси, моля, посетете www.metzcare.com. Части, подложени на нормално износване (като бръснещи глави и реже щи модули), които не се покриват от международната гаранция. ОТКРИВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ проблеми...
Seite 90
ANVÄNDARMANUAL FÖR PRODUKTEN Användning av rakapparat (bild 1) LADDNING 1. Denna produkt använder laddningsspänning 5V. 2. Ladda produkten i en miljö mellan 5°C och 35°C, undvik direkt solljus eller placering nära värmeelement (bild 2). 3. Rekommenderat att vara avstängd under laddning. 4.
Seite 91
BYTE AV RAKAPPARATENS TILLBEHÖR 1. När skärhuvudet är slitet eller skadat, använd specialiserade METZ rakapparatshuvuden för bättre rakningseffektivitet. 2. Det rekommenderas att byta skärnätet en gång om året för att säkerställa bästa rakresultat.
Produkten får endast användas för avsett ändamål. Läs denna viktiga information noggrant innan du använder produkten och tillbehören och spara den för framtida referens. Felaktig användning av produkten kan leda till faror eller allvarliga skador. De medföljande tillbehören kan skilja sig beroende på produkt. VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION Strömförsörjningsenheten medföljer inte.
Seite 93
STÖD För fullständig support för produkten, till exempel vanliga frågor, besök www.metzcare.com. Delar som utsätts för normalt slitage (som rakhuvuden och klippenheter) täcks inte av den internationella garantin. PROBLEMIDENTIFIERING OCH FELSÖKNING Problem Möjliga skäl Lösningar Vänligen byt ut bladet Skadat eller nötning av bladnätet Rengör knivnätet noggrant Igensatt eller smutsigt bladnät Dålig rakningsprestanda...
Seite 94
BRUGSANVISNING TIL PRODUKTET Brug af barbermaskinen (billede 1) OPLADNING 1. Dette produkt bruger opladningsspænding 5V. 2. Oplad produktet i en miljø mellem 5°C og 35°C, undgå direkte sollys eller placering nær varmeapparater (billede 2). 3. Anbefalet at være slukket under opladning. 4.
Seite 95
UDSKIFTNING AF BARBERMASKINENS TILBEHØR 1. Når skærhovedet er slidt eller beskadiget, brug specialiserede METZ barbermaskinshoveder for bedre barberingseffektivitet. 2. Det anbefales at udskifte skærnettet en gang om året for at sikre de bedste...
Produktet må kun bruges til det tilsigtede formål. Læs venligst denne vigtige information omhyggeligt, før du bruger produktet og tilbehøret, og gem den til fremtidig reference. Misbrug af produktet kan føre til farer eller alvorlige kvæstelser. Det medfølgende tilbehør kan variere afhængigt af produktet. VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER Strømforsyningsenheden medfølger ikke.
Seite 97
SUPPORT Besøg www.metzcare.com for at få fuld support til produktet, såsom ofte stillede spørgsmål. Dele, der udsættes for normalt slid (såsom skærhoveder og klippeenheder), som ikke er dækket af den internationale garanti. PROBLEMSØGNING OG FEJLFINDING Problemer Mulige årsager Løsninger Beskadiget eller slid på bladets Udskift venligst klingen mesh Tilstoppet eller Rengør knivnettet grundigt...
Seite 98
NÁVOD NA POUŽITIE VÝROBKU Použitie holiaceho strojčeka (obrázok 1) NABÍJANIE 1. Tento produkt používa nabíjacie napätie 5V. 2. Nabíjajte produkt v prostredí s teplotou medzi 5°C a 35°C, vyhnite sa priamemu slnečnému žiareniu alebo umiestneniu blízko vykurovacích zariadení (obrázok 2). 3.
Seite 99
že inštalácia je správna. VÝMENA PRÍSLUŠENSTVA HOLIACEHO STROJČEKA 1. Ak je hlavica opotrebovaná alebo poškodená, použite špecializované hlavice na holenie od značky METZ pre lepšiu efektivitu holenia. 2. Odporúča sa vymeniť sieťku hlavice raz ročne, aby ste zabezpečili najlepšie výsledky holenia.
Seite 100
Výrobok sa smie používať iba na určený účel. Pred použitím produktu a príslušenstva si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie a uschovajte si ich pre budúce použitie. Nesprávne používanie produktu môže viesť k nebezpečenstvu alebo vážnym zraneniam. Dodávané príslušenstvo sa môže líšiť v závislosti od produktu. DÔLEŽITÉ...
Seite 101
PODPORA Úplnú podporu produktu, ako napríklad často kladené otázky, nájdete na stránke www.metzcare.com. Časti podliehajúce bežnému opotrebovaniu (ako sú holiace hlavy a strihacie jednotky), na ktoré sa nevzťahuje medzinárodná záruka. DETEKCIA PROBLÉMOV A ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Problémy Možné dôvody Riešenia Poškodené alebo odreté pletivo Vymeňte čepeľ...
Seite 102
NÁVOD K POUŽITÍ VÝROBKU Použití holicího strojku (obrázek 1) NABÍJENÍ 1. Tento produkt používá nabíjecí napětí 5V. 2. Nabíjejte produkt v prostředí s teplotou mezi 5°C a 35°C, vyhněte se přímému slunečnímu záření nebo umístění poblíž topných těles (obrázek 2). 3.
Seite 103
VÝMĚNA PŘÍSLUŠENSTVÍ HOLICÍHO STROJKU 1. Pokud je hlavice opotřebená nebo poškozená, použijte specializované hlavice na holení od značky METZ pro lepší efektivitu holení. 2. Doporučuje se vyměnit síťku hlavice jednou ročně, abyste zajistili nejlepší výsledky holení.
Výrobek se smí používat pouze k účelu, ke kterému je určen. Před použitím produktu a příslušenství si pečlivě přečtěte tyto důležité informace a uschovejte je pro budoucí použití. Nesprávné použití výrobku může vést k nebezpečí nebo vážným zraněním. Dodávané příslušenství se může lišit v závislosti na produktu. DŮLEŽITÉ...
Seite 105
PODPĚRA, PODPORA Pro plnou podporu produktu, jako jsou často kladené otázky, navštivte www.metzcare.com. Díly podléhající běžnému opotřebení (jako jsou holicí hlavy a stříhací jednotky), na které se nevztahuje mezinárodní záruka. DETEKCE PROBLÉMŮ A ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Problémy Možné důvody Řešení Vyměňte čepel Poškozená...
Seite 106
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ПРОДУКТУ Використання бритви (зображення 1) ЗАРЯДЖАННЯ 1. Цей продукт використовує напругу заряджання 5V. 2. Заряджайте продукт в середовищі з температурою між 5°C і 35°C, уни кайте прямого сонячного проміння або розташування поруч з об ігрівачами (зображення 2). 3.
Seite 107
чужорідних звуків, гоління є комфортним, а шум мінімальний, щоб забезп ечити, що установка правильна. ЗАМІНА АКСЕСУАРІВ БРИТВИ 1. Якщо голівка зношена або пошкоджена, використовуйте спеціалізовані голівки для бритви від METZ для кращої ефективності гоління. 2. Рекомендується замінити мережу голівки один раз на рік, щоб забезпе чити найкращі результати гоління.
Виріб слід використовувати лише за призначенням. Будь ласка, уважно прочитайт е цю важливу інформацію перед використанням продукту та аксесуарів і збереж іть її для використання в майбутньому. Неправильне використання виробу може пр извести до небезпеки або серйозних травм. Набір аксесуарів може відрізнятися за лежно...
Seite 109
ПІДТРИМКА Щоб отримати повну підтримку продукту, зокрема відповіді на запитання , відвідайте www.metzcare.com. Деталі, що піддаються нормальному зносу (наприклад, бритвені головки та ріжучі блоки), на які не поширюється міжнародна гарантія. ВИЯВЛЕННЯ ПРОБЛЕМ І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблеми Можливі причини Рішення Пошкоджена або потерта сітка л Будь...
Seite 110
NAVODILA ZA UPORABO IZDELKA Uporaba brivnika (slika 1) POLNJENJE 1. Ta izdelek uporablja napetost polnjenja 5V. 2. Polnite izdelek v okolju med 5°C in 35°C, izogibajte se neposredni sončni svetlobi ali namestitvi blizu grelnikov (slika 2). 3. Priporočljivo je, da je izklopljen med polnjenjem. 4.
Seite 111
ZAMENJAVA DODATKOV BRIVNIKA 1. Če je glava obrabljena ali poškodovana, uporabite specializirane glave za britje blagovne znamke METZ za boljšo učinkovitost britja. 2. Priporočljivo je zamenjati mrežo glave enkrat letno, da zagotovite najboljše rezultate britja.
Izdelek se uporablja samo za predvideni namen. Pred uporabo izdelka in dodatne opreme natančno preberite te pomembne informacije in jih shranite za prihodnjo uporabo. Nepravilna uporaba izdelka lahko povzroči nevarnosti ali resne poškodbe. Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek. POMEMBNE VARNOSTNE INFORMACIJE Napajalna enota ni priložena.
Seite 113
PODPORA Za popolno podporo izdelka, kot so pogosta vprašanja, obiščite www.metz- care.com. Deli, ki so izpostavljeni normalni obrabi (kot so brivne glave in rezalne enote), ki jih mednarodna garancija ne krije. ODKRIVANJE IN ODPRAVLJANJE TEŽAV Težave Možni razlogi Rešitve Poškodovana ali odrgnjena mreža Prosimo zamenjajte rezilo Slaba učinkovitost britja...
Seite 114
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Χρήση ξυριστικού μηχανήματος (εικόνα 1) ΦΟΡΤΙΣΗ 1. Αυτό το προϊόν χρησιμοποιεί τάση φόρτισης 5V. 2. Φορτίστε το προϊόν σε περιβάλλον με θερμοκρασία μεταξύ 5°C και 35°C, α ποφεύγοντας την άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή την τοποθέτηση κοντά σε θερμ αντικά...
Seite 115
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό του. Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά αυτές τις σημαντικές πληροφορίες πριν χρησιμοποιήσετε το προ ϊόν και τα αξεσουάρ και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Η κακή χρήση του προ ϊόντος μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους ή σοβαρούς τραυματισμούς. Τα παρεχόμενα α ξεσουάρ...
Seite 116
ρμανσης ή απελευθέρωσης τοξικών και επιβλαβών ουσιών. Μην προκαλείτε βραχυκύκλωμα, υπερφόρτιση ή αντίστροφη φόρτιση των μπ αταριών. Σε περίπτωση βλάβης ή διαρροής της μπαταρίας, αποφύγετε την επαφή με τ ο δέρμα ή τα μάτια. Εάν παρουσιαστεί τέτοια κατάσταση, ξεπλύνετε αμέσως μ ε...
Seite 117
1. Das Gerät darf NICHT zerlegt, geschlagen, extrudiert oder ins Feuer geworfen werden. 2. Verwenden Sie den Rasierer NICHT, wenn der Akku ausgebeult ist oder sich vergrößert hat. 3. NICHT in eine Umgebung mit hohen Temperaturen platzieren. 4. Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn der Akku in Wasser getaucht wurde. ...
Seite 118
TOOTE KASUTUSJUHEND Raseerija kasutamine (pilt 1) LAADIMINE 1. See toode kasutab laadimispinget 5V. 2. Laadige toodet temperatuuril 5°C kuni 35°C, vältides otsese päikesevalguse või kütteseadmete lähedust (pilt 2). 3. Laadimise ajal soovitatakse seda välja lülitada (ühendage ja kasutage). 4. Ühendage USB-kaabel USB-adapteriga ja seejärel pardli põhja USB-pistiku- ga;...
Seite 119
RASEERIJA TARVIKUTE VAHETAMINE 1. Kui pea on kulunud või kahjustatud, kasutage METZ spetsiaalseid raseerimispeasid parema raseerimise tõhususe tagamiseks. 2. Soovitatav on vahetada raseerimispea võrk kord aastas, et tagada parimad raseerimistulemused.
Seite 120
Palun kasutage toodet ainult ettenähtud otstarbel. Enne toote ja lisaseadmete kasutamist lugege palun hoolikalt läbi see oluline teave ja hoidke see edaspidiseks alles. Toote väärkasutamine võib põhjustada ohte või tõsiseid vigastusi. Erinevate toodete puhul võivad kaasasolevad tarvikud erineda. OLULINE OHUTUSALANE TEAVE Toiteplokk ei kuulu komplekti.
Seite 121
TOETUS Kõikide tootetugiteenuste, näiteks korduma kippuvate küsimuste saamiseks külastage veebilehte www.metzcare.com Tavapäraselt kuluvatele osadele (näiteks raseerimispead ja lõikeseadmed) rahvusvaheline garantii ei kehti. PROBLEEMIDE TUVASTAMINE JA TÕRKEOTSING Probleemid Võimalikud põhjused Lahendused Tera võrgusilm on kahjustatud või Palun vahetage tera välja hõõrdunud Puhastage terasilmad Halvasti raseerimine Määrdunud ja kinni jäänud terade...
Seite 122
제품 사용 설명서 면도기 사용 (사진 1) 충전 1. 이 제품은 충전 전압이 5V입니다. 2. 제품을 5°C에서 35°C 사이의 환경에서 충전하고, 직사광선이나 난로 근처에 두지 마십시오 (사진 2). 3. 충전 중에는 전원을 꺼두는 것이 좋습니다. 4. USB 케이블을 USB 어댑터에 연결한 다음 면도기 바닥의 USB 접속구에 연결하면...
Seite 123
면도기 액세서리 교체 1. 헤드가 닳거나 손상된 경우 METZ 브랜드 전용 면도 헤드를 사용하여 최상의 면도 효과를 보장합니다. 2. 최상의 면도 결과를 위해 매년 한 번 헤드 망을 교체하는 것이 좋습니다..
Seite 124
제품을 원래의 용도로만 사용하세요. 제품 및 액세서리를 사용하기 전에 이 중요 정보를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하세요. 제품을 잘못 사용하면 위험하거 나 심각한 부상을 입을 수 있습니다. 제공되는 액세서리는 제품마다 다를 수 있습니다 중요 안전 정보 전원...
Seite 125
지원 자주 묻는 질문 등 모든 제품 지원은 다음을 방문하세요. www.metzcare.com 면도 헤드 및 커팅 유닛과 같이 정상적인 마모가 발생하는 부품은 국제 보증이 적용되지 않습니다. 문제 감지 및 문제 해결 문제 가능한 이유 솔루션 면도날 교체 손상되거나 마모된 칼날망 면도날을 깨끗하게 면도...
Seite 126
제조 및 대리점 심천 스카이 워스 지능형 시스템 기술 Co,. Ltd. 중국 광둥성 선전 난산구 가오신 사우스 4 번 도로 18 호, 스카이워스 반도체 설계 빌딩 동관 2208 호 웹사이트: www.metzcare.com FCC 주의 이 장치는 FCC 규칙 제 15 부분을 준수합니다. 작동은 다음 두 가지 조건에 따라 진행됩니다...
Seite 127
메츠 면도기 사용자 보증서 사용자 정보 이름: _________ 연락처 번호: ______________ 이메일: _________________ __ 우편 번호 ________________________________________________________________ 주소: ________________________________________________________________ 소매업체 정보 소매업체 _______________________ 연락처: _________________________ __ 주소: __________________________________________________________ __ 판매 날짜: ______________________ 우편 번호 _________________________ 송장 번호: ______________________________________________________ __ 제품 정보제품 유형: ________________________________________________ 제조...
Seite 128
τος, για να βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση είναι σωστή. VÝMĚNA PŘÍSLUŠENSTVÍ HOLICÍHO STROJKU 1. Pokud je hlavice opotřebená nebo poškozená, použijte specializované hlavice na holení od značky METZ pro lepší efektivitu holení. 2. Doporučuje se vyměnit síťku hlavice jednou ročně, abyste zajistili nejlepší výsledky holení.