USER INSTRUCTION CHARGING 1. This product’s charging voltage is 5V. (Fig. 1) 2. Charge, use, and store the product at a temperature between 5°C and 35°C. Do not charge or leave it in direct sunlight or next to a heater. (Fig. 2) 3.
Seite 4
REPLACEMENT OF SHAVER ACCESSORIES 1. When the cutter head is old or damaged, please replace the cutter head with the special cutter head for METZ shaver, which will make your shaver use more efficiently. 2. It is recommended to replace the cutter every year to ensure the most ideal...
Seite 5
NOTE 1. Shaving 20 minutes after waking up in the morning keeps your face clean throughout the day. 2. The cutter head is susceptible to a large number of bacteria, so please clean it regularly. 3. Do not mix the shaver with others to avoid the transmission of various skin diseases.
Please use the product only for its intended purpose. Before using the product and accessories, please read this important information carefully and keep it for future reference. Misusing the product can result in hazards or serious injuries. The accessories provided may vary for different products. IMPORTANT SAFETY INFORMATION The Power supply unit is not included.
Seite 7
PROBLEM DETECTION & TROUBLESHOOTING Possible Reasons Problems Solutions Blade mesh is damaged or a Please replace the blade Bad shaving brasionDirty and stuck blade Clean the blade mesh thoroughly performance meshLow battery Connect and charge the shaver Connect and charge the The battery has runout of power Cannot switch on shaverReturn for after sales...
FCC WARNING This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Seite 9
Room 2208, East Building, Skyworth Semiconductor Design Building, No. 18 Gaoxin South 4th Road, Nanshan District, Shenzhen, Guangdong, China Website: www.metzcare.com WARRANTY CARD OF METZ SHAVER Warranty Certificate of Metz Shaver User User Information Name: _________ Contact number: ______________ Email: _______________...
Seite 10
1. Disposal of electrical and electronic appliances The crossed-out waste garbage can means that you are legally obliged to dispose of these appliances separately from unsorte municipal waste. Disposal via the residual waste garbage can or the yellow garbage can is prohibited.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHARGEMENT 1. La tension de charge de ce produit est de 5V. (Fig. 1) 2. Chargez, utilisez et stockez le produit à une température comprise entre 5°C et 35°C. Ne le chargez pas et ne le laissez pas en plein soleil ou à côté d'un radiateur.
Seite 12
REMPLACEMENT DES ACCESSOIRES DU RASOIR 1. Lorsque la tête de coupe est usée ou endommagée, veuillez la remplacer par une tête de coupe spéciale pour rasoir METZ, ce qui rendra votre rasoir plus efficace. 2. Il est recommandé de remplacer la tête de coupe chaque année pour garantir l'effet le plus idéal.
Seite 13
Veuillez utiliser la production uniquement pour son objectif initial. Avant d'utiliser ce produit et ses accessoires, veuillez parcourir attentivement cette note très importante et la conserver pour référence future. Une mauvaise utilisation du produit peut entraîner des dangers ou des blessures graves. Les accessoires équipés pour chaque produit varient.
Seite 14
Si des pièces de la batterie sont endommagées ou fuient, évitez tout contact direct avec la peau ou les yeux. Malheureusement, si cela se produit, veuillez immédiatement rincer suffisamment avec de l'eau et consulter immédiate- ment un médecin. SOUTIEN Pour obtenir une assistance produit, comme connaître les questions fréquemment posées, veuillez visiter www.metzcare.com.
Seite 15
CARTE DE GARANTIE DU RASOIR METZ Certificat de Garantie de l'utilisateur du Rasoir Metz Informations de l'utilisateur Nom : _________ Numéro de contact : ___________ Courriel :_________________ Code postal :___________________________________________________________ Adresse: ______________________________________________________________ Informations sur le détaillant Détaillant : _________ Numéro de contact : ________________________________...
BENUTZERANLEITUNG AUFLADEN 1. Die Ladespannung dieses Produkts beträgt 5V. (Abb. 1) 2. Laden, verwenden und lagern Sie das Produkt bei einer Temperatur zwischen 5°C und 35°C. Laden Sie es nicht auf und lassen Sie es nicht in direktem Sonnenlicht oder neben einem Heizgerät. (Abb. 2) 3.
ERSATZ VON RASIERZUBEHÖR 1. Wenn die Klingenbaugruppe alt oder beschädigt ist, ersetzen Sie sie durch eine spezielle Klingenbaugruppe für den METZ-Rasierer, um die Effizienz Ihres Rasierers zu erhöhen. 2. Es wird empfohlen, die Klinge jedes Jahr zu ersetzen, um die bestmögliche Wirkung zu erzielen.
Bitte verwenden das Produkt nur für den vorgesehenen Zweck. Bevor das Produkt und die Zubehörteile verwendet werden, lesen bitte diese wichtigen Informationen sorgfältig durch und bewahren sie zum Nachlesen auf. Falsche Verwendung des Produkts kann zu Gefahren oder schweren Verletzungen führen. Die Zubehörteile können für verschiedene Produkte unterschiedlich sein.
UNTERSTÜTZUNG Für den gesamten Produktsupport, wie z. B. häufig gestellte Fragen, rufen Sie bitte www.metzcare.com auf http://www.metzcare.com. Teile, die einem normalen Verschleiß unterliegen (z. B. Scherköpfe und Schneideinheiten), fallen nicht unter die internationale Garantie. PROBLEMERKENNUNG & FEHLERBEHEBUNG Lösungen Problemas Mögliche Gründe Klingengewebe ist beschädigt oder Bitte ersetzen Sie die Klinge abgenutzt Verschmutztes und f...
ISTRUZIONI PER L'USO CARICA 1. La tensione di carica di questo prodotto è di 5V. (Fig. 1) 2. Caricare, utilizzare e conservare il prodotto a una temperatura compresa tra 5°C e 35°C. Non caricare né lasciare il prodotto alla luce diretta del sole o vicino a una fonte di calore.
Seite 22
1. Quando la testina di taglio è vecchia o danneggiata, sostituirla con una testina di taglio speciale per il rasoio METZ, rendendo il rasoio più efficiente. 2. Si consiglia di sostituire la testina di taglio ogni anno per garantire il miglior risultato possibile.
Seite 23
Si prega di utilizzare il prodotto solo per lo scopo previsto. Prima di utilizzare il prodotto e gli accessori, si prega di leggere attentamente queste importanti informazioni e di conservarle per riferimento futuro. L'uso improprio del prodotto può causare pericoli o lesioni gravi.
Seite 24
SUPPORTO Per tutto il supporto sul prodotto, come le domande frequenti, visitare il sito www.metzcare.com Le parti soggette a normale usura (come testine di rasatura e unità di taglio) non sono coperte dalla garanzia internazionale. RILEVAMENTO DEI PROBLEMI E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Possibili Motivi La Soluzioni...
Seite 25
SCHEDA DI GARANZIA DEL RASOIO METZ Certificato di garanzia per l'utente del rasoio Metz informazioni utente Nome: _________Numero di contatto: ______________ E-mail: _______________ Cap: ___________Indirizzo:_______________________________________________ Informazioni sul rivenditore Rivenditore: _________Numero di contatto: ________________________________ Indirizzo: __________________________ Data di vendita: _________Cap: ______________Numero di fattura: ____________...
Seite 26
INSTRUCCIONES DE USO CARGA 1. El voltaje de carga de este producto es de 5V. (Fig. 1) 2. Cargue, use y almacene el producto a una temperatura entre 5°C y 35°C. No lo cargue ni lo deje a la luz solar directa o cerca de un calentador. (Fig. 2) 3.
Seite 27
REEMPLAZO DE LOS ACCESORIOS DE LA AFEITADORA 1. Cuando la cabeza de corte esté vieja o dañada, reemplácela con una cabeza de corte especial para afeitadoras METZ, lo que hará que su afeitadora sea más eficiente. 2. Se recomienda reemplazar la cabeza de corte cada año para garantizar el mejor resultado posible.
Utilice el producto únicamente para los fines previstos. Antes de utilizar el producto y los accesorios, lea atentamente esta información importante y consérvela para futuras consultas. El uso incorrecto del producto puede provocar riesgos o lesiones graves. Los accesorios suministrados pueden variar según el producto. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE La fuente de alimentación no está...
ASISTENCIA Para obtener asistencia sobre el producto y consultar las preguntas más frecuentes, visite www.metzcare.com. Las piezas sujetas a desgaste normal (como los cabezales de afeitado y las unidades de corte) no están cubiertas por la garantía internacional. DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Posibles causas Soluciones...
Seite 30
GARANTÍA DE METZ SHAVER Certificado de garantía del usuario de la afeitadora Metz Información del usuario Nombre: _________Número de contacto: ______________ Correo:_____________ ZIP código: ___________Dirección: ________________________________________ Información de distribuidor distribuidor: _________Número de contacto: _______________________________ Dirección: _____________________________________________________________ Fecha de venta:_________ZIP código: _____________________________________ Número de factura: _____________________________________________________...
INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁADOWANIE 1. Napięcie ładowania tego produktu wynosi 5V. (Rys. 1) 2. Ładuj, używaj i przechowuj produkt w temperaturze między 5°C a 35°C. Nie ładuj go ani nie zostawiaj na bezpośrednim słońcu lub w pobliżu grzejnika. (Rys. 2) 3. Podczas ładowania zaleca się wyłączyć przełącznik. 4.
Seite 32
WYMIANA AKCESORIÓW DO GOLARKI 1. Gdy głowica tnąca jest stara lub uszkodzona, wymień ją na specjalną głowicę tnącą do golarki METZ, co zwiększy wydajność Twojej golarki. 2. Zaleca się wymianę głowicy tnącej co roku, aby zapewnić najlepszy efekt. UWAGA 1.
Z produktu należy korzystać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Przed rozpoczęciem korzystania z produktu i akcesoriów należy uważnie przeczytać niniejsze ważne informacje i zachować je na przyszłość. Niewłaściwe użytkowanie produktu może spowodować zagrożenie lub poważne obrażenia. Dostarczone akcesoria mogą się różnić w zależności od produktu.
OBSŁUGA W celu uzyskania pomocy dotyczącej produktu, w tym często zadawanych pytań, należy odwiedzić stronę www.metzcare.com. Części podlegające normalnemu zużyciu (takie jak głowice golące i zespoły tnące) nie są objęte gwarancją międzynarodową. WYKRYWANIE I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania 1.
Seite 35
KARTA GWARANCYJNA GOLARKI METZ Certyfikat gwarancyjny użytkownika golarki Metz Informacje o użytkowniku Imię i nazwisko: _________ Numer kontaktowy: _____________________________ E-mail: _________ Kod pocztowy: _________________________________________ Adres :_________________________________________________________________ Informacje o detaliście Sprzedawca: _________ Numer kontaktowy: _______________________________ Adres: ____________________________ Data sprzedaży: _________ Kod pocztowy: _________________________________...
Seite 36
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЗАРЯДКА 1. Напряжение зарядки этого продукта составляет 5В. (Рис. 1) 2. Заряжайте, используйте и храните продукт при температуре от 5°C до 35°C. Не заряжайте его и не оставляйте под прямыми солнечными лучам и или рядом с обогревателем. (Рис. 2) 3.
Seite 37
итье более комфортное, а звук меньше при правильной установке. ЗАМЕНА АКСЕССУАРОВ БРИТВЫ 1. Когда режущая головка старая или повреждена, замените её на специа льную режущую головку для бритвы METZ, что сделает вашу бритву бол ее эффективной. 2. Рекомендуется менять режущую головку каждый год, чтобы обеспечи...
Используйте изделие только по его ориентировочному назначению. Перед исполь зованием изделия и аксессуаров внимательно прочитайте данную важную инфор мацию и сохраните ее для дальнейшего использования. Неправильное использов ание изделия может привести к опасностям или серьезным травмам. Принадлежн ости, входящие в комплект, могут отличаться для разных изделий. ВАЖНАЯ...
ПОДДЕРЖКА Для получения всей поддержки по продуку, в том числе по часто задава емым вопросам, посетите сайт www.metzcare.com. На детали, подверженные нормальному износу (например, бритвенные г оловки и режущие блоки), международная гарантия не распространяется. ОБНАРУЖЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Возможные причины Решения...
Seite 40
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ FCC (ФЕДЕРАЛЬНАЯ КОМИССИЯ ПО СВЯЗИ США) Данное устройство соответствует части 15 правил FCC. Эксплуатация уст ройства разрешена при соблюдении следующих двух условий: (1) устрой ство не должно создавать вредных помех, и (2) устройство должно прин имать любые помехи, включая помехи, которые могут вызвать нежелате льное...
Seite 41
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН НА БРИТВУ “METZ” Гарантийный сертификат пользователя бритвы “Metz” Информация о пользователе Имя: _________ Контактный номер: ________________________________________ Электронная почта: _________ Почтовый индекс: ____________________________ Адрес:_________________________________________________________________ Информация о продавце Продавец: _________ Контактный номер: ___________________________________ Адрес: ________________________________________________________________ Дата продажи: _________ Почтовый индекс: ________________________________ Номер...
Seite 42
INSTRUÇÕES DO USUÁRIO CARREGAMENTO 1. A tensão de carregamento deste produto é de 5V. (Fig. 1) 2. Carregue, use e armazene o produto em uma temperatura entre 5°C e 35°C. Não carregue nem deixe sob luz solar direta ou perto de um aquecedor.
Seite 43
SUBSTITUIÇÃO DOS ACESSÓRIOS DO BARBEADOR 1. Quando a cabeça de corte estiver velha ou danificada, substitua-a pela cabeça de corte especial para barbeador METZ, o que tornará o uso do seu barbeador mais eficiente. 2. Recomenda-se substituir a cabeça de corte todos os anos para garantir o melhor resultado.
Por favor utilize o produto apenas para sua finalidade prevista. Antes de utilizar o produto e os acessórios, leia estas informações importantes cuidadosamente e mantenha-as para referência futura. O uso inadequado do produto pode resultar em riscos ou lesões graves. Os acessórios fornecidos podem variar dependendo dos produtos diferentes. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Não está...
Seite 45
SUPORTE Para obter todo o suporte ao produto, como perguntas frequentes, visite www.metzcare.com As partes que estão sujeitas ao desgaste normal (como cabeças e unidades de corte) não são cobertas pela garantia internacional. DETECÇÃO DE PROBLEMAS & SOLUÇÕES DE PROBLEMAS Problemas Causas Possíveis Soluções...
Seite 46
KULLANICI TALIMATLARI ARJ ETME 1. Bu ürünün arj voltajı 5V'tur. ( ekil 1) 2. Ürünü 5°C ile 35°C arasında bir sıcaklıkta arj edin, kullanın ve saklayın. Doğrudan güne ı ığında veya bir ısıtıcının yanında arj etmeyin veya bırakmayın. ( ekil 2) 3.
Seite 47
10. Kurulumdan sonra tıra makinesini açarak kontrol edin. Tıra makinesi ses çıkarmaz, tıra daha rahat olur ve doğru kurulum yapıldığında ses azalır. TIRA MAKINESI AKSESUARLARININ DEĞI TIRILMESI 1. Kesici ba lık eskidiğinde veya hasar gördüğünde, tıra makinesi için özel kesici ba lıkla deği tirin, bu tıra makinenizin daha verimli çalı masını sağlar. 2.
Seite 48
Ürün yalnızca amacına uygun olarak kullanılmalıdır. Ürünü ve aksesuarlarını kullanmadan önce, lütfen bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekteki kullanım için saklayın. Ürünün yanlı kullanılması tehlikelere veya ciddi yaralanmalara yol açabilir. Dahil edilen aksesuarlar ürüne göre farklılık gösterebilir. ÖNEMLI GÜVENLIK BILGISI Güç...
Seite 49
DESTEK Ürünün tam desteği için, sıkça sorulan sorular gibi, lütfen www.metzcare.com adresini ziyaret ediniz. Uluslararası garanti kapsamına girmeyen normal a ınmaya tabi parçalar (örneğin tıra ba lıkları ve kesme üniteleri). SORUN TESPITI & ARIZA GIDERME Sorunlar Olası nedenler Çözümler Lütfen bıçağı deği tirin Bıçak ağının hasar görmesi veya Bıçak ağını...
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ÎNCĂRCARE 1. Tensiunea de încărcare a acestui produs este de 5V. (Fig. 1) 2. Încărcați, utilizați și depozitați produsul la o temperatură între 5°C și 35°C. Nu încărcați și nu lăsați produsul în lumina directă a soarelui sau lângă un radiator.
Seite 51
ÎNLOCUIREA ACCESORIILOR APARATULUI DE RAS 1. Când capul de tăiere este vechi sau deteriorat, înlocuiți-l cu capul de tăiere special pentru aparatul de ras METZ, ceea ce va face utilizarea aparatului dvs. de ras mai eficientă. 2. Se recomandă înlocuirea capului de tăiere în fiecare an pentru a asigura cel mai bun rezultat.
Seite 52
Produsul trebuie utilizat numai în scopul pentru care a fost destinat. Vă rugăm să citiți cu atenție aceste informații importante înainte de a utiliza produsul și accesoriile și păstrați-le pentru referințe ulterioare. Utilizarea greșită a produsului poate duce la pericole sau vătămări grave. Accesoriile incluse pot diferi în funcție de produs. INFORMAȚII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA Unitatea de alimentare nu este furnizată.
Seite 53
ASISTENȚĂ Pentru o asistență completă legată de produs, cum ar fi întrebări frecvente, vă rugăm să vizitați www.metzcare.com. Piesele supuse uzurii normale (cum ar fi capete de bărbierit și unități de tăiere) nu sunt acoperite de garanția internațională. DETECTAREA PROBLEMELOR ȘI DEPANAREA Probleme Motive posibile Soluții...
GEBRUIKSAANWIJZING OPLADEN 1. De oplaadspanning van dit product is 5V. (Fig. 1) 2. Laad op, gebruik en bewaar het product bij een temperatuur tussen 5°C en 35°C. Laad niet op en laat het product niet in direct zonlicht of naast een verwarming staan.
Seite 55
VERVANGING VAN SCHEERAPPARAAT ACCESSOIRES 1. Wanneer de scheerkop oud of beschadigd is, vervang deze dan door de speciale scheerkop voor METZ scheerapparaat, dit zorgt voor een efficiënter gebruik van uw scheerapparaat. 2. Het wordt aanbevolen om de scheerkop elk jaar te vervangen voor het beste resultaat.
Het product mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel. Lees deze belangrijke informatie grondig door voordat u het product en de accessoires ervan gebruikt, en bewaar de informatie voor toekomstig gebruik. Verkeerd gebruik van het product kan leiden tot gevaarlijke situaties of ernstig letsel. De meegeleverde accessoires kunnen per product verschillen.
Seite 57
ONDERSTEUNING Voor volledige ondersteuning van het product, zoals veelgestelde vragen, kunt u terecht op www.metzcare.com. Onderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage (zoals scheerkoppen en snijeenheden) vallen niet onder de internationale garantie. PROBLEEMDETECTIE EN -OPLOSSING Problemen: Mogelijke redenen Oplossingen Vervang het mes Maak het Beschadiging of slijtage van het mesgaas grondig mesgaas.
Seite 58
УПУТСТВО ЗА КОРИШЋЕЊЕ ПУЊЕЊЕ 1. Напон пуњења овог производа је 5V. (Сл. 1) 2. Пуњите, користите и складиштите производ на температури између 5°C и 35°C. Не пуњите нити остављајте производ на директном сунцу ил и поред грејача. (Сл. 2) 3. Препоручује се да прекидач буде искључен током пуњења. 4.
Seite 59
ЗАМЕНА ДЕЛОВА БРИЈАЧА 1. Када је глава сечива стара или оштећена, замените је посебном главом за сечење за METZ бријач, што ће учинити ваш бријач ефикаснијим. 2. Препоручује се да мењате главу сечива сваке године како бисте обезб едили најбољи резултат.
Seite 60
Производ ће се користити само за његову намену. Пажљиво прочитајте ове важне информације пре употребе производа и додатне опреме и са чувајте их за будућу употребу. Злоупотреба производа може довести до опасности или озбиљних повреда. Приложени додаци могу се разликов ати...
Seite 61
ПОДРШКА Да бисте остварили пуну подршку за производ, као што су често постав љана питања, посетите www.metzcare.com. Делови који су подложни нормалном хабању (као што су главе за бри јање и јединице за сечење) нису покривени међународном гаранцијом. ОТКРИВАЊЕ И РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Могући...
Seite 62
ТОКСИЧНА И ШТЕТНА СУПСТАНЦА ИЛИ ЕЛЕМЕНТ Заштита TТоксична и штетна супстанца или елемент Назив делова живнотне Cr(VI) PBB PBDE средине Случај компетентан 10 година 10 година Склоп мотора Монтажа плоче 10 година с електричним колима Батерија 10 година Додатна опрема 10 година...
Seite 63
UPUTE ZA KORISNIKE PUNJENJE 1. Napon punjenja ovog proizvoda je 5V. (Slika 1) 2. Punite, koristite i pohranite proizvod na temperaturi između 5°C i 35°C. Ne punite niti ostavljajte proizvod na izravnoj sunčevoj svjetlosti ili pored grijača. (Slika 2) 3. Preporučuje se da prekidač bude isključen tijekom punjenja. 4.
Seite 64
ZAMJENA DODATAKA ZA BRIJAČ 1. Kada je glava oštrice stara ili oštećena, zamijenite je posebnom glavom oštrice za METZ brijač, što će vaš brijač učiniti učinkovitijim. 2. Preporučuje se zamjena glave oštrice svake godine kako biste osigurali najbolji rezultat.
Proizvod se smije koristiti samo u svrhu za koju je namijenjen. Pažljivo pročitajte ove važne informacije prije korištenja proizvoda i pribora i sačuvajte ih za buduću upotrebu. Zlouporaba proizvoda može dovesti do opasnosti ili ozbiljnih ozljeda. Priloženi pribor može se razlikovati ovisno o proizvodu. VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE Jedinica napajanja nije isporučena.
Seite 66
PODRŠKA Za punu podršku proizvoda kao što su često postavljana pitanja posjetite www.metzcare.com. Dijelovi koji se normalno troše (kao što su glave za brijanje i jedinice za rezanje) nisu pokriveni međunarodnim jamstvom. OTKRIVANJE PROBLEMA I RJEŠAVANJE PROBLEMA Problemi Mogući razlozi Rješenja Molimo zamijenite oštricu Oštećenje ili abrazija mreže oštrice...
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA UZLĀDE 1. Šī produkta uzlādes spriegums ir 5V. (Attēls 1) 2. Uzlādējiet, izmantojiet un uzglabājiet produktu temperatūrā no 5°C līdz 35°C. Nelādējiet un neatstājiet produktu tiešā saules gaismā vai pie sildītāja. (Attēls 2) 3. Ieteicams izslēgt slēdzi uzlādes laikā. 4.
Seite 68
ērtāka, un skaņa ir mazāka, ja pareizi uzstādīts. SKUVEKĻA PIEDERUMU NOMAIŅA 1. Kad asmeņu galviņa ir veca vai bojāta, nomainiet to ar īpašo METZ skuvekļa asmeņu galviņu, kas padarīs jūsu skuvekli efektīvāku. 2. Ieteicams katru gadu nomainīt asmeņu galviņu, lai nodrošinātu vislabāko rezultātu.
Seite 69
Produktu drīkst izmantot tikai paredzētajam mēr im. Lūdzu, rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju pirms produkta un piederumu lietošanas un saglabājiet to turpmākai uzzi ai. Produkta nepareiza lietošana var izraisīt apdraudējumu vai nopietnus ievainojumus. Iek autie piederumi var atš irties atkarībā no produkta. SVAR GA DROŠ...
Seite 70
ATBALSTS Lai piek ūtu visiem produkta atbalsta materiāliem, piemēram, biežāk uzdotajiem jautājumiem, lūdzu, apmeklējiet vietni www.metzcare.com. Starptautiskā garantija neattiecas uz deta ām, kuras pak autas normālam nodilumam (piemēram, skūšanas galvi as un griešanas bloki). PROBLĒMU NOTEIKŠANA UN TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Problēmas Iespējamie iemesli Risinājumi Bojāts vai nobrāzts asme u siets Lūdzu, nomainiet asmeni...
Seite 71
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÖLTÉS 1. A termék töltési feszültsége 5V. (1. ábra) 2. Töltse, használja és tárolja a terméket 5°C és 35°C közötti hőmérsékleten. Ne töltse és ne hagyja a terméket közvetlen napfényben vagy fűtőtest mellett. (2. ábra) 3. Javasolt a kapcsoló kikapcsolása töltés közben. 4.
Seite 72
és a hang kisebb, amikor helyesen van felszerelve. A BOROTVA ALKATRÉSZEINEK CSERÉJE 1. Amikor a pengefej régi vagy sérült, cserélje ki a METZ borotva speciális pengefejére, hogy hatékonyabb legyen a borotvája. 2. Évenként javasolt cserélni a pengefejet a legjobb eredmény érdekében.
Kérjük, használja a terméket kizárólag a szándékozott célra. A termék és a tartozékok használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a fontos információt, és tárolja el a későbbi hivatkozásokhoz. A termék helytelen használata veszélyekhez vagy súlyos sérülésekhez vezethet. A mellékelt kiegészítők különbözhetnek a különböző termékeknél. FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK A tápegység nem tartozék.
Seite 74
TÁMOGATÁS Minden terméktámogatáshoz, például gyakran ismételt kérdésekhez, látogasson el a www.metzcare.com weboldalra. A normál kopásnak kitett alkatrészek (például borotvafejek és vágóegységek) nem tartoznak az internacionális garancia alá. PROBLÉMAFELMÉRÉS ÉS HIBAELHÁRÍTÁS Problémák Lehetséges okok Megoldások Kérjük, cserélje ki a pengét A penge sérült vagy kopott Rossz borotválkozási Alaposan tisztítsa meg a A penge koszos és beragadt...
Seite 75
KÄYTTÖOHJEET LATAUS 1. Tämän tuotteen latausjännite on 5V. (Kuva 1) 2. Lataa, käytä ja säilytä tuote lämpötilassa 5°C - 35°C. Älä lataa tai säilytä tuotetta suorassa auringonvalossa tai lämmittimen vieressä. (Kuva 2) 3. Suositellaan, että kytkin on pois päältä latauksen aikana. 4.
Seite 76
PARRANAJOKONEEN OSIEN VAIHTO 1. Kun teräpää on vanha tai vaurioitunut, vaihda se METZ-parranajokoneen erityiseen teräpääosaan, jotta parranajokoneesi olisi tehokkaampi. 2. Suositellaan vaihtamaan teräpää vuosittain parhaan tuloksen saavutta- miseksi. HUOMAUTUS 1. Parranajo 20 minuuttia heräämisen jälkeen pitää kasvosi puhtaina koko päivän.
Tuotetta saa käyttää vain sen käyttötarkoitukseen. Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen tuotteen ja lisävarusteiden käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Tuotteen väärinkäyttö voi johtaa vaaroihin tai vakaviin vammoihin. Mukana tulevat lisävarusteet voivat vaihdella tuotteen mukaan. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA Virtalähdettä ei toimiteta. Käytä parranajokoneen lataamiseen vain sertifioitua SELV-virtalähdettä, jonka teho on 5 V, ≥...
Seite 78
TUKI Saat täyden tuen tuotteesta, kuten usein kysytyt kysymykset, vierailemalla osoitteessa www.metzcare.com. Normaalisti kuluvat osat (kuten ajopäät ja leikkuuyksiköt), jotka eivät kuulu kansainvälisen takuun piiriin. ONGELMAN HAVAITSEMINEN JA VIANMÄÄRITYS Ongelmat Mahdollisia syitä Ratkaisut Vaihda terä Teräverkon vaurioituminen tai Puhdista teräverkko hankaus Dirty and stuck Huono parranajotulos huolellisesti...
Seite 79
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ĮKROVIMAS 1. Šio gaminio įkrovimo įtampa yra 5V. (1 pav.) 2. Įkraukite, naudokite ir laikykite gaminį temperatūroje nuo 5°C iki 35°C. Neįkraukite ir nepalikite gaminio tiesioginėje saulės šviesoje arba šalia šildytuvo. (2 pav.) 3. Rekomenduojama, kad jungiklis būtų išjungtas įkrovimo metu. 4.
Seite 80
įrengtas. SKUTIMOSI MAŠINOS PRIEDŲ KEITIMAS 1. Kai ašmenų galvutė yra sena arba pažeista, pakeiskite ją METZ skutimosi mašinos specialia ašmenų galvute, kad jūsų skutimosi mašina būtų efektyvesnė. 2. Rekomenduojama kasmet keisti ašmenų galvutę, kad užtikrintumėte geriausią...
Gaminys turi būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prieš naudodami gaminį ir jo priedus, atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir išsaugokite ją ateičiai. Netinkamas gaminio naudojimas gali sukelti pavojų arba rimtų sužalojimų. Pridedami priedai gali skirtis priklausomai nuo gaminio. SVARBI SAUGOS INFORMACIJA Maitinimo blokas parduodamas atskirai.
Seite 82
PAGALBA Norėdami gauti visą pagalbą susijusę su gaminiu, pvz., dažnai užduodami klausimai, apsilankykite adresu www.metzcare.com. Dalims, kurioms būdingas įprastas susidėvėjimas (pvz., skutimosi galvutės ir pjovimo įtaisai), netaikoma tarptautinė garantija. PROBLEMŲ APTIKIMAS IR JŲ ŠALINIMAS Problema Galimos priežastys Sprendimai Pažeistas arba nutrintas ašmenų Pakeiskite ašmenis tinklelis Užsikimšęs arba nešvarus Blogas skutimosi...
Seite 83
BRUKERHÅNDBOK LADING 1. Ladespenningen for dette produktet er 5V. (Bilde 1) 2. Lad, bruk og oppbevar produktet ved temperaturer mellom 5°C og 35°C. Ikke lad opp og la produktet være i direkte sollys eller ved en varmeovn. (Bilde 2) 3. Det anbefales at bryteren er slått av under lading. 4.
Seite 84
BYTTE AV BARBERMASKINENS DELER 1. Når barberhodet er gammelt eller skadet, bytt det til en spesialbarberhode fra METZ for en mer effektiv barbering. 2. Det anbefales å bytte barberhodet årlig for best resultat. MERK 1. Barbering 20 minutter etter å ha våknet holder ansiktet ditt rent hele dagen.
Produktet skal kun brukes til det tiltenkte formålet. Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker produktet og tilbehøret, og ta vare på den for fremtidig referanse. Misbruk av produktet kan føre til farer eller alvorlige skader. Det medfølgende tilbehøret kan variere avhengig av produktet.
Seite 86
BRUKERSTØTTE For full støtte for produktet, for eksempel vanlige spørsmål, besøk www.metz- care.com. Deler som er utsatt for normal slitasje (som skjærehoder og klippeenheter) som ikke dekkes av den internasjonale garantien. PROBLEMGJENKJENNING OG FEILSØKING Problemer Mulige årsaker Løsninger Vennligst bytt bladet Skadet eller slitasje på...
Seite 87
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ ЗАРЕЖДАНЕ 1. Напрежението за зареждане на този продукт е 5V. (Фигура 1) 2. Зареждайте, използвайте и съхранявайте продукта при температури м ежду 5°C и 35°C. Не зареждайте и не оставяйте продукта на пряка слънч ева светлина или близо до отоплителен уред. (Фигура 2) 3.
Seite 88
СМЯНА НА ЧАСТИТЕ НА МАШИНКАТА ЗА БРЪСНЕНЕ 1. Когато бръснещата глава е стара или повредена, заменете я със специ ална бръснеща глава от METZ, за да направите бръсненето си по -ефективно. 2. Препоръчва се да сменяте бръснещата глава ежегодно за най-добри р...
Seite 89
Продуктът трябва да се използва само по предназначение. Моля, прочете те внимателно тази важна информация, преди да използвате продукта и а ксесоарите, и я запазете за бъдещи справки. Неправилната употреба на п родукта може да доведе до опасности или сериозни наранявания. Включе ните...
Seite 90
ПОДДЪРЖКА За пълна поддръжка на продукта, като и често задавани въпроси, моля, посетете www.metzcare.com. Части, подложени на нормално износване (като бръснещи глави и реже щи модули), които не се покриват от международната гаранция. ОТКРИВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ проблеми...
Seite 91
BRUKSANVISNING LADDNING 1. Laddningsspänningen för denna produkt är 5V. (Bild 1) 2. Ladda, använd och förvara produkten vid temperaturer mellan 5°C och 35°C. Ladda inte och lämna inte produkten i direkt solljus eller nära en värmare. (Bild 2) 3. Det rekommenderas att strömbrytaren är avstängd under laddning. 4.
Seite 92
BYTE AV RAKAPPARATENS DELAR 1. När rakhuvudet är gammalt eller skadat, byt det mot en speciell rakhuvud från METZ för effektivare rakning. 2. Det rekommenderas att byta rakhuvudet årligen för bästa resultat. 1. Rakning 20 minuter efter att du vaknat håller ansiktet rent hela dagen.
Produkten får endast användas för avsett ändamål. Läs denna viktiga information noggrant innan du använder produkten och tillbehören och spara den för framtida referens. Felaktig användning av produkten kan leda till faror eller allvarliga skador. De medföljande tillbehören kan skilja sig beroende på produkt. VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION Strömförsörjningsenheten medföljer inte.
Seite 94
STÖD För fullständig support för produkten, till exempel vanliga frågor, besök www.metzcare.com. Delar som utsätts för normalt slitage (som rakhuvuden och klippenheter) täcks inte av den internationella garantin. PROBLEMIDENTIFIERING OCH FELSÖKNING Problem Möjliga skäl Lösningar Vänligen byt ut bladet Skadat eller nötning av bladnätet Rengör knivnätet noggrant Igensatt eller smutsigt bladnät Dålig rakningsprestanda...
Seite 95
BRUGSANVISNING OPLADNING 1. Dette produkt har en opladningsspænding på 5V. (Figur 1) 2. Oplad, brug og opbevar produktet ved en temperatur mellem 5°C og 35°C. Oplad eller opbevar det ikke i direkte sollys eller nær en varmekilde. (Figur 2) 3. Det anbefales at slukke for kontakten under opladning. 4.
Seite 96
UDSKIFTNING AF BARBERMASKINEDELE 1. Når skærehovedet er gammelt eller beskadiget, skal du udskifte det med et specielt METZ skærehoved for at få mere effektiv barbering. 2. Det anbefales at udskifte skærehovedet hvert år for at opnå de bedste resultater.
Produktet må kun bruges til det tilsigtede formål. Læs venligst denne vigtige information omhyggeligt, før du bruger produktet og tilbehøret, og gem den til fremtidig reference. Misbrug af produktet kan føre til farer eller alvorlige kvæstelser. Det medfølgende tilbehør kan variere afhængigt af produktet. VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER Strømforsyningsenheden medfølger ikke.
Seite 98
SUPPORT Besøg www.metzcare.com for at få fuld support til produktet, såsom ofte stillede spørgsmål. Dele, der udsættes for normalt slid (såsom skærhoveder og klippeenheder), som ikke er dækket af den internationale garanti. PROBLEMSØGNING OG FEJLFINDING Problemer Mulige årsager Løsninger Beskadiget eller slid på bladets Udskift venligst klingen mesh Tilstoppet eller Rengør knivnettet grundigt...
NÁVOD NA POUŽITIE NABÍJANIE 1. Nabíjacie napätie tohto výrobku je 5V. (Obrázok 1) 2. Nabíjajte, používajte a skladujte výrobok pri teplote medzi 5°C a 35°C. Nezabíjajte ani nenechávajte výrobok na priamom slnečnom svetle alebo blízko ohrievača. (Obrázok 2) 3. Odporúča sa vypnúť prepínač počas nabíjania. 4.
Seite 100
VÝMĚNA PRÍSLUŠENSTVA HOLIACEHO STROJČEKA 1. Ak je hlava čepele stará alebo poškodená, vymeňte ju za špeciálnu hlavu čepele METZ, aby ste dosiahli efektívnejšie holenie. 2. Odporúča sa meniť hlavu čepele každý rok, aby sa zabezpečil najlepší výkon.
Seite 101
Výrobok sa smie používať iba na určený účel. Pred použitím produktu a príslušenstva si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie a uschovajte si ich pre budúce použitie. Nesprávne používanie produktu môže viesť k nebezpečenstvu alebo vážnym zraneniam. Dodávané príslušenstvo sa môže líšiť v závislosti od produktu. DÔLEŽITÉ...
Seite 102
PODPORA Úplnú podporu produktu, ako napríklad často kladené otázky, nájdete na stránke www.metzcare.com. Časti podliehajúce bežnému opotrebovaniu (ako sú holiace hlavy a strihacie jednotky), na ktoré sa nevzťahuje medzinárodná záruka. DETEKCIA PROBLÉMOV A ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Problémy Možné dôvody Riešenia Poškodené alebo odreté pletivo Vymeňte čepeľ...
NÁVOD K POUŽITÍ NABÍJENÍ 1. Nabíjecí napětí tohoto výrobku je 5V. (Obrázek 1) 2. Nabíjejte, používejte a skladujte výrobek při teplotě mezi 5°C a 35°C. Nabíjejte nebo skladujte jej mimo přímé sluneční světlo a neblízko topného zařízení. (Obrázek 2) 3. Během nabíjení se doporučuje vypnout spínač. 4.
Seite 104
žádný hluk, holení by mělo být pohodlnější a méně hlučné, což znamená, že je správně nainstalován. VÝMĚNA PŘÍSLUŠENSTVÍ HOLICÍHO STROJKU 1. Když je hlava čepele stará nebo poškozená, vyměňte ji za speciální hlavu čepele METZ, abyste dosáhli efektivnějšího holení. 2. Doporučuje se měnit hlavu čepele každý rok pro dosažení optimálního výkonu. POZNÁMKA 1.
Výrobek se smí používat pouze k účelu, ke kterému je určen. Před použitím produktu a příslušenství si pečlivě přečtěte tyto důležité informace a uschovejte je pro budoucí použití. Nesprávné použití výrobku může vést k nebezpečí nebo vážným zraněním. Dodávané příslušenství se může lišit v závislosti na produktu. DŮLEŽITÉ...
Seite 106
PODPĚRA, PODPORA Pro plnou podporu produktu, jako jsou často kladené otázky, navštivte www.metzcare.com. Díly podléhající běžnému opotřebení (jako jsou holicí hlavy a stříhací jednotky), na které se nevztahuje mezinárodní záruka. DETEKCE PROBLÉMŮ A ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Problémy Možné důvody Řešení Vyměňte čepel Poškozená...
Seite 107
ІНСТРУКЦІЯ КОРИСТУВАЧА ЗАРЯДЖАННЯ 1. Напруга заряджання цього продукту складає 5В. (Рис. 1) 2. Заряджайте, використовуйте та зберігайте продукт при температурі від 5°C до 35°C. Не заряджайте та не залишайте його під прямим сонячним світлом або поруч із обігрівачем. (Рис. 2) 3.
Seite 108
равильному монтажі. ЗАМІНА ЧАСТИН БРИТВИ 1. Коли лезо старе або пошкоджене, замініть його на спеціальне лезо METZ для більш ефективного гоління. 2. Рекомендується міняти лезо щорічно для найкращих результатів. ПРИМІТКА 1. Гоління через 20 хвилин після пробудження тримає ваше обличчя чист...
Виріб слід використовувати лише за призначенням. Будь ласка, уважно прочитайт е цю важливу інформацію перед використанням продукту та аксесуарів і збереж іть її для використання в майбутньому. Неправильне використання виробу може пр извести до небезпеки або серйозних травм. Набір аксесуарів може відрізнятися за лежно...
Seite 110
ПІДТРИМКА Щоб отримати повну підтримку продукту, зокрема відповіді на запитання , відвідайте www.metzcare.com. Деталі, що піддаються нормальному зносу (наприклад, бритвені головки та ріжучі блоки), на які не поширюється міжнародна гарантія. ВИЯВЛЕННЯ ПРОБЛЕМ І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблеми Можливі причини Рішення Пошкоджена або потерта сітка л Будь...
Seite 111
NAVODILA ZA UPORABO POLNJENJE 1. Napetost polnjenja tega izdelka je 5V. (Slika 1) 2. Napolnite, uporabljajte in shranjujte izdelek pri temperaturah med 5°C in 35°C. Ne polnite in ne puščajte izdelka na neposredni sončni svetlobi ali blizu grelnika. (Slika 2) 3.
Seite 112
če je pravilno sestavljen. ZAMENJAVA DELOV BRIVNIKA 1. Ko je rezilo staro ali poškodovano, ga zamenjajte s posebnim rezilom METZ za učinkovitejše britje. 2. Priporočamo, da zamenjate rezilo vsako leto za najboljše rezultate.
Izdelek se uporablja samo za predvideni namen. Pred uporabo izdelka in dodatne opreme natančno preberite te pomembne informacije in jih shranite za prihodnjo uporabo. Nepravilna uporaba izdelka lahko povzroči nevarnosti ali resne poškodbe. Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek. POMEMBNE VARNOSTNE INFORMACIJE Napajalna enota ni priložena.
Seite 114
PODPORA Za popolno podporo izdelka, kot so pogosta vprašanja, obiščite www.metz- care.com. Deli, ki so izpostavljeni normalni obrabi (kot so brivne glave in rezalne enote), ki jih mednarodna garancija ne krije. ODKRIVANJE IN ODPRAVLJANJE TEŽAV Težave Možni razlogi Rešitve Poškodovana ali odrgnjena mreža Prosimo zamenjajte rezilo Slaba učinkovitost britja...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΦΟΡΤΙΣΗ 1. Η τάση φόρτισης αυτού του προϊόντος είναι 5V. (Σχ. 1) 2. Φορτίστε, χρησιμοποιήστε και αποθηκεύστε το προϊόν σε θερμοκρασίες μετ αξύ 5°C και 35°C. Μην το φορτίζετε ή το αφήνετε κάτω από άμεσο ηλιακό φω ς ή κοντά σε θερμαντήρα. (Σχ. 2) 3.
Seite 116
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό του. Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά αυτές τις σημαντικές πληροφορίες πριν χρησιμοποιήσετε το προ ϊόν και τα αξεσουάρ και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Η κακή χρήση του προ ϊόντος μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους ή σοβαρούς τραυματισμούς. Τα παρεχόμενα α ξεσουάρ...
Seite 117
ρμανσης ή απελευθέρωσης τοξικών και επιβλαβών ουσιών. Μην προκαλείτε βραχυκύκλωμα, υπερφόρτιση ή αντίστροφη φόρτιση των μπ αταριών. Σε περίπτωση βλάβης ή διαρροής της μπαταρίας, αποφύγετε την επαφή με τ ο δέρμα ή τα μάτια. Εάν παρουσιαστεί τέτοια κατάσταση, ξεπλύνετε αμέσως μ ε...
Seite 118
1. Das Gerät darf NICHT zerlegt, geschlagen, extrudiert oder ins Feuer geworfen werden. 2. Verwenden Sie den Rasierer NICHT, wenn der Akku ausgebeult ist oder sich vergrößert hat. 3. NICHT in eine Umgebung mit hohen Temperaturen platzieren. 4. Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn der Akku in Wasser getaucht wurde. ...
Seite 119
KASUTUSJUHEND LAADIMINE 1. Selle toote laadimisvõimsus on 5V. (Kujutis 1) 2. Laadige, kasutage ja hoidke toodet temperatuurivahemikus 5°C kuni 35°C. Ärge laadige ega jätke toodet otsese päikesevalguse kätte või kütteseadmest kõrvale. (Kujutis 2) 3. Laadimise ajal on soovitatav lüliti välja lülitada. 4.
Seite 120
õigesti paigaldatud. HABEMEAJAJA TARVIKUTE ASENDAMINE 1. Kui lõikepea on vana või kahjustatud, asendage see spetsiaalse METZ lõikepeaga, et saavutada tõhusam raseerimine. 2. Soovitatav on lõikepead vahetada igal aastal parimate tulemuste saavutamiseks. MÄRKUS 1. Raseerimine 20 minutit pärast ärkamist hoiab teie näo kogu päeva puhtana.
Seite 121
Palun kasutage toodet ainult ettenähtud otstarbel. Enne toote ja lisaseadmete kasutamist lugege palun hoolikalt läbi see oluline teave ja hoidke see edaspidiseks alles. Toote väärkasutamine võib põhjustada ohte või tõsiseid vigastusi. Erinevate toodete puhul võivad kaasasolevad tarvikud erineda. OLULINE OHUTUSALANE TEAVE Toiteplokk ei kuulu komplekti.
Seite 122
TOETUS Kõikide tootetugiteenuste, näiteks korduma kippuvate küsimuste saamiseks külastage veebilehte www.metzcare.com Tavapäraselt kuluvatele osadele (näiteks raseerimispead ja lõikeseadmed) rahvusvaheline garantii ei kehti. PROBLEEMIDE TUVASTAMINE JA TÕRKEOTSING Probleemid Võimalikud põhjused Lahendused Tera võrgusilm on kahjustatud või Palun vahetage tera välja hõõrdunud Puhastage terasilmad Halvasti raseerimine Määrdunud ja kinni jäänud terade...
Seite 123
사용 설명서 충전 1. 이 제품의 충전 전압은 5V입니다. (그림 1) 2. 제품을 5°C에서 35°C 사이의 온도에서 충전, 사용 및 보관하십시오. 직사광선이나 히터 근처에서 충전하거나 방치하지 마십시오. (그림 2) 3. 충전 중에는 스위치를 끄는 것이 좋습니다. 4. USB 충전 케이블을 어댑터에 연결한 다음 케이블을 면도기의 하단 소켓에 연결하면...
Seite 124
면도기 액세서리 교체 1. 커팅 헤드가 오래되었거나 손상된 경우, 면도기 메츠 전용 커팅 헤드로 교체하여 면도기의 효율을 높이십시오. 2. 최상의 결과를 보장하기 위해 매년 커팅 헤드를 교체하는 것이 좋습니다. 주의 사항 1. 기상 후 20분 후에 면도하면 하루 종일 얼굴을 깨끗하게 유지할 수 있습니다. 2.
Seite 125
제품을 원래의 용도로만 사용하세요. 제품 및 액세서리를 사용하기 전에 이 중요 정보를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하세요. 제품을 잘못 사용하면 위험하거 나 심각한 부상을 입을 수 있습니다. 제공되는 액세서리는 제품마다 다를 수 있습니다 중요 안전 정보 전원...
Seite 126
지원 자주 묻는 질문 등 모든 제품 지원은 다음을 방문하세요. www.metzcare.com 면도 헤드 및 커팅 유닛과 같이 정상적인 마모가 발생하는 부품은 국제 보증이 적용되지 않습니다. 문제 감지 및 문제 해결 문제 가능한 이유 솔루션 면도날 교체 손상되거나 마모된 칼날망 면도날을 깨끗하게 면도...
Seite 127
제조 및 대리점 심천 스카이 워스 지능형 시스템 기술 Co,. Ltd. 중국 광둥성 선전 난산구 가오신 사우스 4 번 도로 18 호, 스카이워스 반도체 설계 빌딩 동관 2208 호 웹사이트: www.metzcare.com FCC 주의 이 장치는 FCC 규칙 제 15 부분을 준수합니다. 작동은 다음 두 가지 조건에 따라 진행됩니다...
Seite 128
메츠 면도기 사용자 보증서 사용자 정보 이름: _________ 연락처 번호: ______________ 이메일: _________________ __ 우편 번호 ________________________________________________________________ 주소: ________________________________________________________________ 소매업체 정보 소매업체 _______________________ 연락처: _________________________ __ 주소: __________________________________________________________ __ 판매 날짜: ______________________ 우편 번호 _________________________ 송장 번호: ______________________________________________________ __ 제품 정보제품 유형: ________________________________________________ 제조...
Seite 129
όταν είναι σωστά τοποθετημένο. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΞΥΡΑΦΙΟΥ 1. Όταν το κεφάλι της λεπίδας είναι παλιό ή κατεστραμμένο, αντικαταστήστε τ ο με ειδικό κεφάλι λεπίδας METZ για πιο αποτελεσματικό ξύρισμα. 2. Συνιστάται η αντικατάσταση της λεπίδας ετησίως για τα καλύτερα αποτελέσ ματα.