Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TRAVELLER SHAVER
USER MANUAL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metz TRAVELLER

  • Seite 1 TRAVELLER SHAVER USER MANUAL...
  • Seite 2 TRAVELLER SHAVER PRODUCT INTRODUCTION MANUAL 1.DOUBLE-RING BLADE MESH 6.SWITCH ON / OFF BUTTON 7.CHARGING CABLE 2.SHAVER’S BODY 3.HOOK 8.CLEAN BRUSH 4. T YPE-C INTERFACE 9.USERS MANUAL 5.INDICATOR 10. TRAVEL CASE...
  • Seite 3: User Instruction

    USER INSTRUCTION CHARGING 1. This product’s charging voltage is 5V. (Fig. 1) 2. Charge, use, and store the product at a temperature between 5°C and 35°C. Do not charge or leave it in direct sunlight or next to a heater. (Fig. 2) 3.
  • Seite 4 REPLACEMENT OF SHAVER ACCESSORIES 1. When the cutter head is old or damaged, please replace the cutter head with the special cutter head for METZ shaver, which will make your shaver use more efficiently. 2. It is recommended to replace the cutter every year to ensure the most ideal...
  • Seite 5 NOTE 1. Shaving 20 minutes after waking up in the morning keeps your face clean throughout the day. 2. The cutter head is susceptible to a large number of bacteria, so please clean it regularly. 3. Do not mix the shaver with others to avoid the transmission of various skin diseases.
  • Seite 6: Important Safety Information

    Please use the product only for its intended purpose. Before using the product and accessories, please read this important information carefully and keep it for future reference. Misusing the product can result in hazards or serious injuries. The accessories provided may vary for different products. IMPORTANT SAFETY INFORMATION The Power supply unit is not included.
  • Seite 7 PROBLEM DETECTION & TROUBLESHOOTING Possible Reasons Problems Solutions Blade mesh is damaged or a Please replace the blade Bad shaving brasionDirty and stuck blade Clean the blade mesh thoroughly performance meshLow battery Connect and charge the shaver Connect and charge the The battery has runout of power Cannot switch on shaverReturn for after sales...
  • Seite 8: Fcc Warning

    FCC WARNING This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
  • Seite 9 Room 2208, East Building, Skyworth Semiconductor Design Building, No. 18 Gaoxin South 4th Road, Nanshan District, Shenzhen, Guangdong, China Website: www.metzcare.com WARRANTY CARD OF METZ SHAVER Warranty Certificate of Metz Shaver User User Information Name: _________ Contact number: ______________ Email: _______________...
  • Seite 10 1. Disposal of electrical and electronic appliances The crossed-out waste garbage can means that you are legally obliged to dispose of these appliances separately from unsorte municipal waste. Disposal via the residual waste garbage can or the yellow garbage can is prohibited.
  • Seite 11: Utilisation Du Rasoir

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHARGEMENT 1. La tension de charge de ce produit est de 5V. (Fig. 1) 2. Chargez, utilisez et stockez le produit à une température comprise entre 5°C et 35°C. Ne le chargez pas et ne le laissez pas en plein soleil ou à côté d'un radiateur.
  • Seite 12 REMPLACEMENT DES ACCESSOIRES DU RASOIR 1. Lorsque la tête de coupe est usée ou endommagée, veuillez la remplacer par une tête de coupe spéciale pour rasoir METZ, ce qui rendra votre rasoir plus efficace. 2. Il est recommandé de remplacer la tête de coupe chaque année pour garantir l'effet le plus idéal.
  • Seite 13 Veuillez utiliser la production uniquement pour son objectif initial. Avant d'utiliser ce produit et ses accessoires, veuillez parcourir attentivement cette note très importante et la conserver pour référence future. Une mauvaise utilisation du produit peut entraîner des dangers ou des blessures graves. Les accessoires équipés pour chaque produit varient.
  • Seite 14 Si des pièces de la batterie sont endommagées ou fuient, évitez tout contact direct avec la peau ou les yeux. Malheureusement, si cela se produit, veuillez immédiatement rincer suffisamment avec de l'eau et consulter immédiate- ment un médecin. SOUTIEN Pour obtenir une assistance produit, comme connaître les questions fréquemment posées, veuillez visiter www.metzcare.com.
  • Seite 15 CARTE DE GARANTIE DU RASOIR METZ Certificat de Garantie de l'utilisateur du Rasoir Metz Informations de l'utilisateur Nom : _________ Numéro de contact : ___________ Courriel :_________________ Code postal :___________________________________________________________ Adresse: ______________________________________________________________ Informations sur le détaillant Détaillant : _________ Numéro de contact : ________________________________...
  • Seite 16: Betrieb Des Rasierers

    BENUTZERANLEITUNG AUFLADEN 1. Die Ladespannung dieses Produkts beträgt 5V. (Abb. 1) 2. Laden, verwenden und lagern Sie das Produkt bei einer Temperatur zwischen 5°C und 35°C. Laden Sie es nicht auf und lassen Sie es nicht in direktem Sonnenlicht oder neben einem Heizgerät. (Abb. 2) 3.
  • Seite 17: Ersatz Von Rasierzubehör

    ERSATZ VON RASIERZUBEHÖR 1. Wenn die Klingenbaugruppe alt oder beschädigt ist, ersetzen Sie sie durch eine spezielle Klingenbaugruppe für den METZ-Rasierer, um die Effizienz Ihres Rasierers zu erhöhen. 2. Es wird empfohlen, die Klinge jedes Jahr zu ersetzen, um die bestmögliche Wirkung zu erzielen.
  • Seite 18: Wichtige Sicherheitsinformationen

    Bitte verwenden das Produkt nur für den vorgesehenen Zweck. Bevor das Produkt und die Zubehörteile verwendet werden, lesen bitte diese wichtigen Informationen sorgfältig durch und bewahren sie zum Nachlesen auf. Falsche Verwendung des Produkts kann zu Gefahren oder schweren Verletzungen führen. Die Zubehörteile können für verschiedene Produkte unterschiedlich sein.
  • Seite 19: Unterstützung

    UNTERSTÜTZUNG Für den gesamten Produktsupport, wie z. B. häufig gestellte Fragen, rufen Sie bitte www.metzcare.com auf http://www.metzcare.com. Teile, die einem normalen Verschleiß unterliegen (z. B. Scherköpfe und Schneideinheiten), fallen nicht unter die internationale Garantie. PROBLEMERKENNUNG & FEHLERBEHEBUNG Lösungen Problemas Mögliche Gründe Klingengewebe ist beschädigt oder Bitte ersetzen Sie die Klinge abgenutzt Verschmutztes und f...
  • Seite 20 GARANTIEKARTE FÜR METZ RASIERER Garantiezertifikat für Metz Rasierer Benutzer Benutzerinformationen Name: _________ Kontaktnummer: ______________ Email: ___________________ PLZ: __________________________________________________________________ Adresse: ______________________________________________________________ Informationen für Einzelhändler Einzelhändler: _________ Kontaktnummer:_________________________________ Adresse: ______________________________________________________________ Verkaufsdatum: _________ PLZ: ______________ Rechnungs Nr.: _____________ Produktinformation Produkttyp: _____________________ Produktionsstandort: ___________________...
  • Seite 21: Utilizzo Del Rasoio

    ISTRUZIONI PER L'USO CARICA 1. La tensione di carica di questo prodotto è di 5V. (Fig. 1) 2. Caricare, utilizzare e conservare il prodotto a una temperatura compresa tra 5°C e 35°C. Non caricare né lasciare il prodotto alla luce diretta del sole o vicino a una fonte di calore.
  • Seite 22 1. Quando la testina di taglio è vecchia o danneggiata, sostituirla con una testina di taglio speciale per il rasoio METZ, rendendo il rasoio più efficiente. 2. Si consiglia di sostituire la testina di taglio ogni anno per garantire il miglior risultato possibile.
  • Seite 23 Si prega di utilizzare il prodotto solo per lo scopo previsto. Prima di utilizzare il prodotto e gli accessori, si prega di leggere attentamente queste importanti informazioni e di conservarle per riferimento futuro. L'uso improprio del prodotto può causare pericoli o lesioni gravi.
  • Seite 24 SUPPORTO Per tutto il supporto sul prodotto, come le domande frequenti, visitare il sito www.metzcare.com Le parti soggette a normale usura (come testine di rasatura e unità di taglio) non sono coperte dalla garanzia internazionale. RILEVAMENTO DEI PROBLEMI E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Possibili Motivi La Soluzioni...
  • Seite 25 SCHEDA DI GARANZIA DEL RASOIO METZ Certificato di garanzia per l'utente del rasoio Metz informazioni utente Nome: _________Numero di contatto: ______________ E-mail: _______________ Cap: ___________Indirizzo:_______________________________________________ Informazioni sul rivenditore Rivenditore: _________Numero di contatto: ________________________________ Indirizzo: __________________________ Data di vendita: _________Cap: ______________Numero di fattura: ____________...
  • Seite 26 INSTRUCCIONES DE USO CARGA 1. El voltaje de carga de este producto es de 5V. (Fig. 1) 2. Cargue, use y almacene el producto a una temperatura entre 5°C y 35°C. No lo cargue ni lo deje a la luz solar directa o cerca de un calentador. (Fig. 2) 3.
  • Seite 27 REEMPLAZO DE LOS ACCESORIOS DE LA AFEITADORA 1. Cuando la cabeza de corte esté vieja o dañada, reemplácela con una cabeza de corte especial para afeitadoras METZ, lo que hará que su afeitadora sea más eficiente. 2. Se recomienda reemplazar la cabeza de corte cada año para garantizar el mejor resultado posible.
  • Seite 28: Información De Seguridad Importante

    Utilice el producto únicamente para los fines previstos. Antes de utilizar el producto y los accesorios, lea atentamente esta información importante y consérvela para futuras consultas. El uso incorrecto del producto puede provocar riesgos o lesiones graves. Los accesorios suministrados pueden variar según el producto. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE La fuente de alimentación no está...
  • Seite 29: Detección Y Solución De Problemas

    ASISTENCIA Para obtener asistencia sobre el producto y consultar las preguntas más frecuentes, visite www.metzcare.com. Las piezas sujetas a desgaste normal (como los cabezales de afeitado y las unidades de corte) no están cubiertas por la garantía internacional. DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Posibles causas Soluciones...
  • Seite 30 GARANTÍA DE METZ SHAVER Certificado de garantía del usuario de la afeitadora Metz Información del usuario Nombre: _________Número de contacto: ______________ Correo:_____________ ZIP código: ___________Dirección: ________________________________________ Información de distribuidor distribuidor: _________Número de contacto: _______________________________ Dirección: _____________________________________________________________ Fecha de venta:_________ZIP código: _____________________________________ Número de factura: _____________________________________________________...
  • Seite 31: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁADOWANIE 1. Napięcie ładowania tego produktu wynosi 5V. (Rys. 1) 2. Ładuj, używaj i przechowuj produkt w temperaturze między 5°C a 35°C. Nie ładuj go ani nie zostawiaj na bezpośrednim słońcu lub w pobliżu grzejnika. (Rys. 2) 3. Podczas ładowania zaleca się wyłączyć przełącznik. 4.
  • Seite 32 WYMIANA AKCESORIÓW DO GOLARKI 1. Gdy głowica tnąca jest stara lub uszkodzona, wymień ją na specjalną głowicę tnącą do golarki METZ, co zwiększy wydajność Twojej golarki. 2. Zaleca się wymianę głowicy tnącej co roku, aby zapewnić najlepszy efekt. UWAGA 1.
  • Seite 33: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Z produktu należy korzystać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Przed rozpoczęciem korzystania z produktu i akcesoriów należy uważnie przeczytać niniejsze ważne informacje i zachować je na przyszłość. Niewłaściwe użytkowanie produktu może spowodować zagrożenie lub poważne obrażenia. Dostarczone akcesoria mogą się różnić w zależności od produktu.
  • Seite 34: Wykrywanie I Rozwiązywanie Problemów

    OBSŁUGA W celu uzyskania pomocy dotyczącej produktu, w tym często zadawanych pytań, należy odwiedzić stronę www.metzcare.com. Części podlegające normalnemu zużyciu (takie jak głowice golące i zespoły tnące) nie są objęte gwarancją międzynarodową. WYKRYWANIE I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania 1.
  • Seite 35 KARTA GWARANCYJNA GOLARKI METZ Certyfikat gwarancyjny użytkownika golarki Metz Informacje o użytkowniku Imię i nazwisko: _________ Numer kontaktowy: _____________________________ E-mail: _________ Kod pocztowy: _________________________________________ Adres :_________________________________________________________________ Informacje o detaliście Sprzedawca: _________ Numer kontaktowy: _______________________________ Adres: ____________________________ Data sprzedaży: _________ Kod pocztowy: _________________________________...
  • Seite 36 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЗАРЯДКА 1. Напряжение зарядки этого продукта составляет 5В. (Рис. 1) 2. Заряжайте, используйте и храните продукт при температуре от 5°C до 35°C. Не заряжайте его и не оставляйте под прямыми солнечными лучам и или рядом с обогревателем. (Рис. 2) 3.
  • Seite 37 итье более комфортное, а звук меньше при правильной установке. ЗАМЕНА АКСЕССУАРОВ БРИТВЫ 1. Когда режущая головка старая или повреждена, замените её на специа льную режущую головку для бритвы METZ, что сделает вашу бритву бол ее эффективной. 2. Рекомендуется менять режущую головку каждый год, чтобы обеспечи...
  • Seite 38: Важная Информация По Безопасности

    Используйте изделие только по его ориентировочному назначению. Перед исполь зованием изделия и аксессуаров внимательно прочитайте данную важную инфор мацию и сохраните ее для дальнейшего использования. Неправильное использов ание изделия может привести к опасностям или серьезным травмам. Принадлежн ости, входящие в комплект, могут отличаться для разных изделий. ВАЖНАЯ...
  • Seite 39: Обнаружение И Устранение Неисправностей

    ПОДДЕРЖКА Для получения всей поддержки по продуку, в том числе по часто задава емым вопросам, посетите сайт www.metzcare.com. На детали, подверженные нормальному износу (например, бритвенные г оловки и режущие блоки), международная гарантия не распространяется. ОБНАРУЖЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Возможные причины Решения...
  • Seite 40 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ FCC (ФЕДЕРАЛЬНАЯ КОМИССИЯ ПО СВЯЗИ США) Данное устройство соответствует части 15 правил FCC. Эксплуатация уст ройства разрешена при соблюдении следующих двух условий: (1) устрой ство не должно создавать вредных помех, и (2) устройство должно прин имать любые помехи, включая помехи, которые могут вызвать нежелате льное...
  • Seite 41 ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН НА БРИТВУ “METZ” Гарантийный сертификат пользователя бритвы “Metz” Информация о пользователе Имя: _________ Контактный номер: ________________________________________ Электронная почта: _________ Почтовый индекс: ____________________________ Адрес:_________________________________________________________________ Информация о продавце Продавец: _________ Контактный номер: ___________________________________ Адрес: ________________________________________________________________ Дата продажи: _________ Почтовый индекс: ________________________________ Номер...
  • Seite 42 INSTRUÇÕES DO USUÁRIO CARREGAMENTO 1. A tensão de carregamento deste produto é de 5V. (Fig. 1) 2. Carregue, use e armazene o produto em uma temperatura entre 5°C e 35°C. Não carregue nem deixe sob luz solar direta ou perto de um aquecedor.
  • Seite 43 SUBSTITUIÇÃO DOS ACESSÓRIOS DO BARBEADOR 1. Quando a cabeça de corte estiver velha ou danificada, substitua-a pela cabeça de corte especial para barbeador METZ, o que tornará o uso do seu barbeador mais eficiente. 2. Recomenda-se substituir a cabeça de corte todos os anos para garantir o melhor resultado.
  • Seite 44: Informações De Segurança Importantes

    Por favor utilize o produto apenas para sua finalidade prevista. Antes de utilizar o produto e os acessórios, leia estas informações importantes cuidadosamente e mantenha-as para referência futura. O uso inadequado do produto pode resultar em riscos ou lesões graves. Os acessórios fornecidos podem variar dependendo dos produtos diferentes. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Não está...
  • Seite 45 SUPORTE Para obter todo o suporte ao produto, como perguntas frequentes, visite www.metzcare.com As partes que estão sujeitas ao desgaste normal (como cabeças e unidades de corte) não são cobertas pela garantia internacional. DETECÇÃO DE PROBLEMAS & SOLUÇÕES DE PROBLEMAS Problemas Causas Possíveis Soluções...
  • Seite 46 KULLANICI TALIMATLARI ARJ ETME 1. Bu ürünün arj voltajı 5V'tur. ( ekil 1) 2. Ürünü 5°C ile 35°C arasında bir sıcaklıkta arj edin, kullanın ve saklayın. Doğrudan güne ı ığında veya bir ısıtıcının yanında arj etmeyin veya bırakmayın. ( ekil 2) 3.
  • Seite 47 10. Kurulumdan sonra tıra makinesini açarak kontrol edin. Tıra makinesi ses çıkarmaz, tıra daha rahat olur ve doğru kurulum yapıldığında ses azalır. TIRA MAKINESI AKSESUARLARININ DEĞI TIRILMESI 1. Kesici ba lık eskidiğinde veya hasar gördüğünde, tıra makinesi için özel kesici ba lıkla deği tirin, bu tıra makinenizin daha verimli çalı masını sağlar. 2.
  • Seite 48 Ürün yalnızca amacına uygun olarak kullanılmalıdır. Ürünü ve aksesuarlarını kullanmadan önce, lütfen bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekteki kullanım için saklayın. Ürünün yanlı kullanılması tehlikelere veya ciddi yaralanmalara yol açabilir. Dahil edilen aksesuarlar ürüne göre farklılık gösterebilir. ÖNEMLI GÜVENLIK BILGISI Güç...
  • Seite 49 DESTEK Ürünün tam desteği için, sıkça sorulan sorular gibi, lütfen www.metzcare.com adresini ziyaret ediniz. Uluslararası garanti kapsamına girmeyen normal a ınmaya tabi parçalar (örneğin tıra ba lıkları ve kesme üniteleri). SORUN TESPITI & ARIZA GIDERME Sorunlar Olası nedenler Çözümler Lütfen bıçağı deği tirin Bıçak ağının hasar görmesi veya Bıçak ağını...
  • Seite 50: Instrucțiuni De Utilizare

    INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ÎNCĂRCARE 1. Tensiunea de încărcare a acestui produs este de 5V. (Fig. 1) 2. Încărcați, utilizați și depozitați produsul la o temperatură între 5°C și 35°C. Nu încărcați și nu lăsați produsul în lumina directă a soarelui sau lângă un radiator.
  • Seite 51 ÎNLOCUIREA ACCESORIILOR APARATULUI DE RAS 1. Când capul de tăiere este vechi sau deteriorat, înlocuiți-l cu capul de tăiere special pentru aparatul de ras METZ, ceea ce va face utilizarea aparatului dvs. de ras mai eficientă. 2. Se recomandă înlocuirea capului de tăiere în fiecare an pentru a asigura cel mai bun rezultat.
  • Seite 52 Produsul trebuie utilizat numai în scopul pentru care a fost destinat. Vă rugăm să citiți cu atenție aceste informații importante înainte de a utiliza produsul și accesoriile și păstrați-le pentru referințe ulterioare. Utilizarea greșită a produsului poate duce la pericole sau vătămări grave. Accesoriile incluse pot diferi în funcție de produs. INFORMAȚII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA Unitatea de alimentare nu este furnizată.
  • Seite 53 ASISTENȚĂ Pentru o asistență completă legată de produs, cum ar fi întrebări frecvente, vă rugăm să vizitați www.metzcare.com. Piesele supuse uzurii normale (cum ar fi capete de bărbierit și unități de tăiere) nu sunt acoperite de garanția internațională. DETECTAREA PROBLEMELOR ȘI DEPANAREA Probleme Motive posibile Soluții...
  • Seite 54: Scheerapparaat Gebruiken

    GEBRUIKSAANWIJZING OPLADEN 1. De oplaadspanning van dit product is 5V. (Fig. 1) 2. Laad op, gebruik en bewaar het product bij een temperatuur tussen 5°C en 35°C. Laad niet op en laat het product niet in direct zonlicht of naast een verwarming staan.
  • Seite 55 VERVANGING VAN SCHEERAPPARAAT ACCESSOIRES 1. Wanneer de scheerkop oud of beschadigd is, vervang deze dan door de speciale scheerkop voor METZ scheerapparaat, dit zorgt voor een efficiënter gebruik van uw scheerapparaat. 2. Het wordt aanbevolen om de scheerkop elk jaar te vervangen voor het beste resultaat.
  • Seite 56: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Het product mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel. Lees deze belangrijke informatie grondig door voordat u het product en de accessoires ervan gebruikt, en bewaar de informatie voor toekomstig gebruik. Verkeerd gebruik van het product kan leiden tot gevaarlijke situaties of ernstig letsel. De meegeleverde accessoires kunnen per product verschillen.
  • Seite 57 ONDERSTEUNING Voor volledige ondersteuning van het product, zoals veelgestelde vragen, kunt u terecht op www.metzcare.com. Onderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage (zoals scheerkoppen en snijeenheden) vallen niet onder de internationale garantie. PROBLEEMDETECTIE EN -OPLOSSING Problemen: Mogelijke redenen Oplossingen Vervang het mes Maak het Beschadiging of slijtage van het mesgaas grondig mesgaas.
  • Seite 58 УПУТСТВО ЗА КОРИШЋЕЊЕ ПУЊЕЊЕ 1. Напон пуњења овог производа је 5V. (Сл. 1) 2. Пуњите, користите и складиштите производ на температури између 5°C и 35°C. Не пуњите нити остављајте производ на директном сунцу ил и поред грејача. (Сл. 2) 3. Препоручује се да прекидач буде искључен током пуњења. 4.
  • Seite 59 ЗАМЕНА ДЕЛОВА БРИЈАЧА 1. Када је глава сечива стара или оштећена, замените је посебном главом за сечење за METZ бријач, што ће учинити ваш бријач ефикаснијим. 2. Препоручује се да мењате главу сечива сваке године како бисте обезб едили најбољи резултат.
  • Seite 60 Производ ће се користити само за његову намену. Пажљиво прочитајте ове важне информације пре употребе производа и додатне опреме и са чувајте их за будућу употребу. Злоупотреба производа може довести до опасности или озбиљних повреда. Приложени додаци могу се разликов ати...
  • Seite 61 ПОДРШКА Да бисте остварили пуну подршку за производ, као што су често постав љана питања, посетите www.metzcare.com. Делови који су подложни нормалном хабању (као што су главе за бри јање и јединице за сечење) нису покривени међународном гаранцијом. ОТКРИВАЊЕ И РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Могући...
  • Seite 62 ТОКСИЧНА И ШТЕТНА СУПСТАНЦА ИЛИ ЕЛЕМЕНТ Заштита TТоксична и штетна супстанца или елемент Назив делова живнотне Cr(VI) PBB PBDE средине Случај компетентан 10 година 10 година Склоп мотора Монтажа плоче 10 година с електричним колима Батерија 10 година Додатна опрема 10 година...
  • Seite 63 UPUTE ZA KORISNIKE PUNJENJE 1. Napon punjenja ovog proizvoda je 5V. (Slika 1) 2. Punite, koristite i pohranite proizvod na temperaturi između 5°C i 35°C. Ne punite niti ostavljajte proizvod na izravnoj sunčevoj svjetlosti ili pored grijača. (Slika 2) 3. Preporučuje se da prekidač bude isključen tijekom punjenja. 4.
  • Seite 64 ZAMJENA DODATAKA ZA BRIJAČ 1. Kada je glava oštrice stara ili oštećena, zamijenite je posebnom glavom oštrice za METZ brijač, što će vaš brijač učiniti učinkovitijim. 2. Preporučuje se zamjena glave oštrice svake godine kako biste osigurali najbolji rezultat.
  • Seite 65: Važne Sigurnosne Informacije

    Proizvod se smije koristiti samo u svrhu za koju je namijenjen. Pažljivo pročitajte ove važne informacije prije korištenja proizvoda i pribora i sačuvajte ih za buduću upotrebu. Zlouporaba proizvoda može dovesti do opasnosti ili ozbiljnih ozljeda. Priloženi pribor može se razlikovati ovisno o proizvodu. VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE Jedinica napajanja nije isporučena.
  • Seite 66 PODRŠKA Za punu podršku proizvoda kao što su često postavljana pitanja posjetite www.metzcare.com. Dijelovi koji se normalno troše (kao što su glave za brijanje i jedinice za rezanje) nisu pokriveni međunarodnim jamstvom. OTKRIVANJE PROBLEMA I RJEŠAVANJE PROBLEMA Problemi Mogući razlozi Rješenja Molimo zamijenite oštricu Oštećenje ili abrazija mreže oštrice...
  • Seite 67: Lietotāja Rokasgrāmata

    LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA UZLĀDE 1. Šī produkta uzlādes spriegums ir 5V. (Attēls 1) 2. Uzlādējiet, izmantojiet un uzglabājiet produktu temperatūrā no 5°C līdz 35°C. Nelādējiet un neatstājiet produktu tiešā saules gaismā vai pie sildītāja. (Attēls 2) 3. Ieteicams izslēgt slēdzi uzlādes laikā. 4.
  • Seite 68 ērtāka, un skaņa ir mazāka, ja pareizi uzstādīts. SKUVEKĻA PIEDERUMU NOMAIŅA 1. Kad asmeņu galviņa ir veca vai bojāta, nomainiet to ar īpašo METZ skuvekļa asmeņu galviņu, kas padarīs jūsu skuvekli efektīvāku. 2. Ieteicams katru gadu nomainīt asmeņu galviņu, lai nodrošinātu vislabāko rezultātu.
  • Seite 69 Produktu drīkst izmantot tikai paredzētajam mēr im. Lūdzu, rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju pirms produkta un piederumu lietošanas un saglabājiet to turpmākai uzzi ai. Produkta nepareiza lietošana var izraisīt apdraudējumu vai nopietnus ievainojumus. Iek autie piederumi var atš irties atkarībā no produkta. SVAR GA DROŠ...
  • Seite 70 ATBALSTS Lai piek ūtu visiem produkta atbalsta materiāliem, piemēram, biežāk uzdotajiem jautājumiem, lūdzu, apmeklējiet vietni www.metzcare.com. Starptautiskā garantija neattiecas uz deta ām, kuras pak autas normālam nodilumam (piemēram, skūšanas galvi as un griešanas bloki). PROBLĒMU NOTEIKŠANA UN TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Problēmas Iespējamie iemesli Risinājumi Bojāts vai nobrāzts asme u siets Lūdzu, nomainiet asmeni...
  • Seite 71 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÖLTÉS 1. A termék töltési feszültsége 5V. (1. ábra) 2. Töltse, használja és tárolja a terméket 5°C és 35°C közötti hőmérsékleten. Ne töltse és ne hagyja a terméket közvetlen napfényben vagy fűtőtest mellett. (2. ábra) 3. Javasolt a kapcsoló kikapcsolása töltés közben. 4.
  • Seite 72 és a hang kisebb, amikor helyesen van felszerelve. A BOROTVA ALKATRÉSZEINEK CSERÉJE 1. Amikor a pengefej régi vagy sérült, cserélje ki a METZ borotva speciális pengefejére, hogy hatékonyabb legyen a borotvája. 2. Évenként javasolt cserélni a pengefejet a legjobb eredmény érdekében.
  • Seite 73: Fontos Biztonsági Információk

    Kérjük, használja a terméket kizárólag a szándékozott célra. A termék és a tartozékok használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a fontos információt, és tárolja el a későbbi hivatkozásokhoz. A termék helytelen használata veszélyekhez vagy súlyos sérülésekhez vezethet. A mellékelt kiegészítők különbözhetnek a különböző termékeknél. FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK A tápegység nem tartozék.
  • Seite 74 TÁMOGATÁS Minden terméktámogatáshoz, például gyakran ismételt kérdésekhez, látogasson el a www.metzcare.com weboldalra. A normál kopásnak kitett alkatrészek (például borotvafejek és vágóegységek) nem tartoznak az internacionális garancia alá. PROBLÉMAFELMÉRÉS ÉS HIBAELHÁRÍTÁS Problémák Lehetséges okok Megoldások Kérjük, cserélje ki a pengét A penge sérült vagy kopott Rossz borotválkozási Alaposan tisztítsa meg a A penge koszos és beragadt...
  • Seite 75 KÄYTTÖOHJEET LATAUS 1. Tämän tuotteen latausjännite on 5V. (Kuva 1) 2. Lataa, käytä ja säilytä tuote lämpötilassa 5°C - 35°C. Älä lataa tai säilytä tuotetta suorassa auringonvalossa tai lämmittimen vieressä. (Kuva 2) 3. Suositellaan, että kytkin on pois päältä latauksen aikana. 4.
  • Seite 76 PARRANAJOKONEEN OSIEN VAIHTO 1. Kun teräpää on vanha tai vaurioitunut, vaihda se METZ-parranajokoneen erityiseen teräpääosaan, jotta parranajokoneesi olisi tehokkaampi. 2. Suositellaan vaihtamaan teräpää vuosittain parhaan tuloksen saavutta- miseksi. HUOMAUTUS 1. Parranajo 20 minuuttia heräämisen jälkeen pitää kasvosi puhtaina koko päivän.
  • Seite 77: Tärkeitä Turvallisuustietoja

    Tuotetta saa käyttää vain sen käyttötarkoitukseen. Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen tuotteen ja lisävarusteiden käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Tuotteen väärinkäyttö voi johtaa vaaroihin tai vakaviin vammoihin. Mukana tulevat lisävarusteet voivat vaihdella tuotteen mukaan. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA Virtalähdettä ei toimiteta. Käytä parranajokoneen lataamiseen vain sertifioitua SELV-virtalähdettä, jonka teho on 5 V, ≥...
  • Seite 78 TUKI Saat täyden tuen tuotteesta, kuten usein kysytyt kysymykset, vierailemalla osoitteessa www.metzcare.com. Normaalisti kuluvat osat (kuten ajopäät ja leikkuuyksiköt), jotka eivät kuulu kansainvälisen takuun piiriin. ONGELMAN HAVAITSEMINEN JA VIANMÄÄRITYS Ongelmat Mahdollisia syitä Ratkaisut Vaihda terä Teräverkon vaurioituminen tai Puhdista teräverkko hankaus Dirty and stuck Huono parranajotulos huolellisesti...
  • Seite 79 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ĮKROVIMAS 1. Šio gaminio įkrovimo įtampa yra 5V. (1 pav.) 2. Įkraukite, naudokite ir laikykite gaminį temperatūroje nuo 5°C iki 35°C. Neįkraukite ir nepalikite gaminio tiesioginėje saulės šviesoje arba šalia šildytuvo. (2 pav.) 3. Rekomenduojama, kad jungiklis būtų išjungtas įkrovimo metu. 4.
  • Seite 80 įrengtas. SKUTIMOSI MAŠINOS PRIEDŲ KEITIMAS 1. Kai ašmenų galvutė yra sena arba pažeista, pakeiskite ją METZ skutimosi mašinos specialia ašmenų galvute, kad jūsų skutimosi mašina būtų efektyvesnė. 2. Rekomenduojama kasmet keisti ašmenų galvutę, kad užtikrintumėte geriausią...
  • Seite 81: Svarbi Saugos Informacija

    Gaminys turi būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prieš naudodami gaminį ir jo priedus, atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir išsaugokite ją ateičiai. Netinkamas gaminio naudojimas gali sukelti pavojų arba rimtų sužalojimų. Pridedami priedai gali skirtis priklausomai nuo gaminio. SVARBI SAUGOS INFORMACIJA Maitinimo blokas parduodamas atskirai.
  • Seite 82 PAGALBA Norėdami gauti visą pagalbą susijusę su gaminiu, pvz., dažnai užduodami klausimai, apsilankykite adresu www.metzcare.com. Dalims, kurioms būdingas įprastas susidėvėjimas (pvz., skutimosi galvutės ir pjovimo įtaisai), netaikoma tarptautinė garantija. PROBLEMŲ APTIKIMAS IR JŲ ŠALINIMAS Problema Galimos priežastys Sprendimai Pažeistas arba nutrintas ašmenų Pakeiskite ašmenis tinklelis Užsikimšęs arba nešvarus Blogas skutimosi...
  • Seite 83 BRUKERHÅNDBOK LADING 1. Ladespenningen for dette produktet er 5V. (Bilde 1) 2. Lad, bruk og oppbevar produktet ved temperaturer mellom 5°C og 35°C. Ikke lad opp og la produktet være i direkte sollys eller ved en varmeovn. (Bilde 2) 3. Det anbefales at bryteren er slått av under lading. 4.
  • Seite 84 BYTTE AV BARBERMASKINENS DELER 1. Når barberhodet er gammelt eller skadet, bytt det til en spesialbarberhode fra METZ for en mer effektiv barbering. 2. Det anbefales å bytte barberhodet årlig for best resultat. MERK 1. Barbering 20 minutter etter å ha våknet holder ansiktet ditt rent hele dagen.
  • Seite 85: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    Produktet skal kun brukes til det tiltenkte formålet. Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker produktet og tilbehøret, og ta vare på den for fremtidig referanse. Misbruk av produktet kan føre til farer eller alvorlige skader. Det medfølgende tilbehøret kan variere avhengig av produktet.
  • Seite 86 BRUKERSTØTTE For full støtte for produktet, for eksempel vanlige spørsmål, besøk www.metz- care.com. Deler som er utsatt for normal slitasje (som skjærehoder og klippeenheter) som ikke dekkes av den internasjonale garantien. PROBLEMGJENKJENNING OG FEILSØKING Problemer Mulige årsaker Løsninger Vennligst bytt bladet Skadet eller slitasje på...
  • Seite 87 РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ ЗАРЕЖДАНЕ 1. Напрежението за зареждане на този продукт е 5V. (Фигура 1) 2. Зареждайте, използвайте и съхранявайте продукта при температури м ежду 5°C и 35°C. Не зареждайте и не оставяйте продукта на пряка слънч ева светлина или близо до отоплителен уред. (Фигура 2) 3.
  • Seite 88 СМЯНА НА ЧАСТИТЕ НА МАШИНКАТА ЗА БРЪСНЕНЕ 1. Когато бръснещата глава е стара или повредена, заменете я със специ ална бръснеща глава от METZ, за да направите бръсненето си по -ефективно. 2. Препоръчва се да сменяте бръснещата глава ежегодно за най-добри р...
  • Seite 89 Продуктът трябва да се използва само по предназначение. Моля, прочете те внимателно тази важна информация, преди да използвате продукта и а ксесоарите, и я запазете за бъдещи справки. Неправилната употреба на п родукта може да доведе до опасности или сериозни наранявания. Включе ните...
  • Seite 90 ПОДДЪРЖКА За пълна поддръжка на продукта, като и често задавани въпроси, моля, посетете www.metzcare.com. Части, подложени на нормално износване (като бръснещи глави и реже щи модули), които не се покриват от международната гаранция. ОТКРИВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ проблеми...
  • Seite 91 BRUKSANVISNING LADDNING 1. Laddningsspänningen för denna produkt är 5V. (Bild 1) 2. Ladda, använd och förvara produkten vid temperaturer mellan 5°C och 35°C. Ladda inte och lämna inte produkten i direkt solljus eller nära en värmare. (Bild 2) 3. Det rekommenderas att strömbrytaren är avstängd under laddning. 4.
  • Seite 92 BYTE AV RAKAPPARATENS DELAR 1. När rakhuvudet är gammalt eller skadat, byt det mot en speciell rakhuvud från METZ för effektivare rakning. 2. Det rekommenderas att byta rakhuvudet årligen för bästa resultat. 1. Rakning 20 minuter efter att du vaknat håller ansiktet rent hela dagen.
  • Seite 93: Viktig Säkerhetsinformation

    Produkten får endast användas för avsett ändamål. Läs denna viktiga information noggrant innan du använder produkten och tillbehören och spara den för framtida referens. Felaktig användning av produkten kan leda till faror eller allvarliga skador. De medföljande tillbehören kan skilja sig beroende på produkt. VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION Strömförsörjningsenheten medföljer inte.
  • Seite 94 STÖD För fullständig support för produkten, till exempel vanliga frågor, besök www.metzcare.com. Delar som utsätts för normalt slitage (som rakhuvuden och klippenheter) täcks inte av den internationella garantin. PROBLEMIDENTIFIERING OCH FELSÖKNING Problem Möjliga skäl Lösningar Vänligen byt ut bladet Skadat eller nötning av bladnätet Rengör knivnätet noggrant Igensatt eller smutsigt bladnät Dålig rakningsprestanda...
  • Seite 95 BRUGSANVISNING OPLADNING 1. Dette produkt har en opladningsspænding på 5V. (Figur 1) 2. Oplad, brug og opbevar produktet ved en temperatur mellem 5°C og 35°C. Oplad eller opbevar det ikke i direkte sollys eller nær en varmekilde. (Figur 2) 3. Det anbefales at slukke for kontakten under opladning. 4.
  • Seite 96 UDSKIFTNING AF BARBERMASKINEDELE 1. Når skærehovedet er gammelt eller beskadiget, skal du udskifte det med et specielt METZ skærehoved for at få mere effektiv barbering. 2. Det anbefales at udskifte skærehovedet hvert år for at opnå de bedste resultater.
  • Seite 97: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Produktet må kun bruges til det tilsigtede formål. Læs venligst denne vigtige information omhyggeligt, før du bruger produktet og tilbehøret, og gem den til fremtidig reference. Misbrug af produktet kan føre til farer eller alvorlige kvæstelser. Det medfølgende tilbehør kan variere afhængigt af produktet. VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER Strømforsyningsenheden medfølger ikke.
  • Seite 98 SUPPORT Besøg www.metzcare.com for at få fuld support til produktet, såsom ofte stillede spørgsmål. Dele, der udsættes for normalt slid (såsom skærhoveder og klippeenheder), som ikke er dækket af den internationale garanti. PROBLEMSØGNING OG FEJLFINDING Problemer Mulige årsager Løsninger Beskadiget eller slid på bladets Udskift venligst klingen mesh Tilstoppet eller Rengør knivnettet grundigt...
  • Seite 99: Používanie Holiaceho Strojčeka

    NÁVOD NA POUŽITIE NABÍJANIE 1. Nabíjacie napätie tohto výrobku je 5V. (Obrázok 1) 2. Nabíjajte, používajte a skladujte výrobok pri teplote medzi 5°C a 35°C. Nezabíjajte ani nenechávajte výrobok na priamom slnečnom svetle alebo blízko ohrievača. (Obrázok 2) 3. Odporúča sa vypnúť prepínač počas nabíjania. 4.
  • Seite 100 VÝMĚNA PRÍSLUŠENSTVA HOLIACEHO STROJČEKA 1. Ak je hlava čepele stará alebo poškodená, vymeňte ju za špeciálnu hlavu čepele METZ, aby ste dosiahli efektívnejšie holenie. 2. Odporúča sa meniť hlavu čepele každý rok, aby sa zabezpečil najlepší výkon.
  • Seite 101 Výrobok sa smie používať iba na určený účel. Pred použitím produktu a príslušenstva si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie a uschovajte si ich pre budúce použitie. Nesprávne používanie produktu môže viesť k nebezpečenstvu alebo vážnym zraneniam. Dodávané príslušenstvo sa môže líšiť v závislosti od produktu. DÔLEŽITÉ...
  • Seite 102 PODPORA Úplnú podporu produktu, ako napríklad často kladené otázky, nájdete na stránke www.metzcare.com. Časti podliehajúce bežnému opotrebovaniu (ako sú holiace hlavy a strihacie jednotky), na ktoré sa nevzťahuje medzinárodná záruka. DETEKCIA PROBLÉMOV A ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Problémy Možné dôvody Riešenia Poškodené alebo odreté pletivo Vymeňte čepeľ...
  • Seite 103: Údržba A Čištění Výrobku

    NÁVOD K POUŽITÍ NABÍJENÍ 1. Nabíjecí napětí tohoto výrobku je 5V. (Obrázek 1) 2. Nabíjejte, používejte a skladujte výrobek při teplotě mezi 5°C a 35°C. Nabíjejte nebo skladujte jej mimo přímé sluneční světlo a neblízko topného zařízení. (Obrázek 2) 3. Během nabíjení se doporučuje vypnout spínač. 4.
  • Seite 104 žádný hluk, holení by mělo být pohodlnější a méně hlučné, což znamená, že je správně nainstalován. VÝMĚNA PŘÍSLUŠENSTVÍ HOLICÍHO STROJKU 1. Když je hlava čepele stará nebo poškozená, vyměňte ji za speciální hlavu čepele METZ, abyste dosáhli efektivnějšího holení. 2. Doporučuje se měnit hlavu čepele každý rok pro dosažení optimálního výkonu. POZNÁMKA 1.
  • Seite 105: Důležité Bezpečnostní Informace

    Výrobek se smí používat pouze k účelu, ke kterému je určen. Před použitím produktu a příslušenství si pečlivě přečtěte tyto důležité informace a uschovejte je pro budoucí použití. Nesprávné použití výrobku může vést k nebezpečí nebo vážným zraněním. Dodávané příslušenství se může lišit v závislosti na produktu. DŮLEŽITÉ...
  • Seite 106 PODPĚRA, PODPORA Pro plnou podporu produktu, jako jsou často kladené otázky, navštivte www.metzcare.com. Díly podléhající běžnému opotřebení (jako jsou holicí hlavy a stříhací jednotky), na které se nevztahuje mezinárodní záruka. DETEKCE PROBLÉMŮ A ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Problémy Možné důvody Řešení Vyměňte čepel Poškozená...
  • Seite 107 ІНСТРУКЦІЯ КОРИСТУВАЧА ЗАРЯДЖАННЯ 1. Напруга заряджання цього продукту складає 5В. (Рис. 1) 2. Заряджайте, використовуйте та зберігайте продукт при температурі від 5°C до 35°C. Не заряджайте та не залишайте його під прямим сонячним світлом або поруч із обігрівачем. (Рис. 2) 3.
  • Seite 108 равильному монтажі. ЗАМІНА ЧАСТИН БРИТВИ 1. Коли лезо старе або пошкоджене, замініть його на спеціальне лезо METZ для більш ефективного гоління. 2. Рекомендується міняти лезо щорічно для найкращих результатів. ПРИМІТКА 1. Гоління через 20 хвилин після пробудження тримає ваше обличчя чист...
  • Seite 109: Важлива Інформація З Безпеки

    Виріб слід використовувати лише за призначенням. Будь ласка, уважно прочитайт е цю важливу інформацію перед використанням продукту та аксесуарів і збереж іть її для використання в майбутньому. Неправильне використання виробу може пр извести до небезпеки або серйозних травм. Набір аксесуарів може відрізнятися за лежно...
  • Seite 110 ПІДТРИМКА Щоб отримати повну підтримку продукту, зокрема відповіді на запитання , відвідайте www.metzcare.com. Деталі, що піддаються нормальному зносу (наприклад, бритвені головки та ріжучі блоки), на які не поширюється міжнародна гарантія. ВИЯВЛЕННЯ ПРОБЛЕМ І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблеми Можливі причини Рішення Пошкоджена або потерта сітка л Будь...
  • Seite 111 NAVODILA ZA UPORABO POLNJENJE 1. Napetost polnjenja tega izdelka je 5V. (Slika 1) 2. Napolnite, uporabljajte in shranjujte izdelek pri temperaturah med 5°C in 35°C. Ne polnite in ne puščajte izdelka na neposredni sončni svetlobi ali blizu grelnika. (Slika 2) 3.
  • Seite 112 če je pravilno sestavljen. ZAMENJAVA DELOV BRIVNIKA 1. Ko je rezilo staro ali poškodovano, ga zamenjajte s posebnim rezilom METZ za učinkovitejše britje. 2. Priporočamo, da zamenjate rezilo vsako leto za najboljše rezultate.
  • Seite 113: Pomembne Varnostne Informacije

    Izdelek se uporablja samo za predvideni namen. Pred uporabo izdelka in dodatne opreme natančno preberite te pomembne informacije in jih shranite za prihodnjo uporabo. Nepravilna uporaba izdelka lahko povzroči nevarnosti ali resne poškodbe. Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek. POMEMBNE VARNOSTNE INFORMACIJE Napajalna enota ni priložena.
  • Seite 114 PODPORA Za popolno podporo izdelka, kot so pogosta vprašanja, obiščite www.metz- care.com. Deli, ki so izpostavljeni normalni obrabi (kot so brivne glave in rezalne enote), ki jih mednarodna garancija ne krije. ODKRIVANJE IN ODPRAVLJANJE TEŽAV Težave Možni razlogi Rešitve Poškodovana ali odrgnjena mreža Prosimo zamenjajte rezilo Slaba učinkovitost britja...
  • Seite 115: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΦΟΡΤΙΣΗ 1. Η τάση φόρτισης αυτού του προϊόντος είναι 5V. (Σχ. 1) 2. Φορτίστε, χρησιμοποιήστε και αποθηκεύστε το προϊόν σε θερμοκρασίες μετ αξύ 5°C και 35°C. Μην το φορτίζετε ή το αφήνετε κάτω από άμεσο ηλιακό φω ς ή κοντά σε θερμαντήρα. (Σχ. 2) 3.
  • Seite 116 Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό του. Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά αυτές τις σημαντικές πληροφορίες πριν χρησιμοποιήσετε το προ ϊόν και τα αξεσουάρ και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Η κακή χρήση του προ ϊόντος μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους ή σοβαρούς τραυματισμούς. Τα παρεχόμενα α ξεσουάρ...
  • Seite 117 ρμανσης ή απελευθέρωσης τοξικών και επιβλαβών ουσιών. Μην προκαλείτε βραχυκύκλωμα, υπερφόρτιση ή αντίστροφη φόρτιση των μπ αταριών. Σε περίπτωση βλάβης ή διαρροής της μπαταρίας, αποφύγετε την επαφή με τ ο δέρμα ή τα μάτια. Εάν παρουσιαστεί τέτοια κατάσταση, ξεπλύνετε αμέσως μ ε...
  • Seite 118 1. Das Gerät darf NICHT zerlegt, geschlagen, extrudiert oder ins Feuer geworfen werden.  2. Verwenden Sie den Rasierer NICHT, wenn der Akku ausgebeult ist oder sich vergrößert hat.  3. NICHT in eine Umgebung mit hohen Temperaturen platzieren.  4. Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn der Akku in Wasser getaucht wurde. ...
  • Seite 119 KASUTUSJUHEND LAADIMINE 1. Selle toote laadimisvõimsus on 5V. (Kujutis 1) 2. Laadige, kasutage ja hoidke toodet temperatuurivahemikus 5°C kuni 35°C. Ärge laadige ega jätke toodet otsese päikesevalguse kätte või kütteseadmest kõrvale. (Kujutis 2) 3. Laadimise ajal on soovitatav lüliti välja lülitada. 4.
  • Seite 120 õigesti paigaldatud. HABEMEAJAJA TARVIKUTE ASENDAMINE 1. Kui lõikepea on vana või kahjustatud, asendage see spetsiaalse METZ lõikepeaga, et saavutada tõhusam raseerimine. 2. Soovitatav on lõikepead vahetada igal aastal parimate tulemuste saavutamiseks. MÄRKUS 1. Raseerimine 20 minutit pärast ärkamist hoiab teie näo kogu päeva puhtana.
  • Seite 121 Palun kasutage toodet ainult ettenähtud otstarbel. Enne toote ja lisaseadmete kasutamist lugege palun hoolikalt läbi see oluline teave ja hoidke see edaspidiseks alles. Toote väärkasutamine võib põhjustada ohte või tõsiseid vigastusi. Erinevate toodete puhul võivad kaasasolevad tarvikud erineda. OLULINE OHUTUSALANE TEAVE Toiteplokk ei kuulu komplekti.
  • Seite 122 TOETUS Kõikide tootetugiteenuste, näiteks korduma kippuvate küsimuste saamiseks külastage veebilehte www.metzcare.com Tavapäraselt kuluvatele osadele (näiteks raseerimispead ja lõikeseadmed) rahvusvaheline garantii ei kehti. PROBLEEMIDE TUVASTAMINE JA TÕRKEOTSING Probleemid Võimalikud põhjused Lahendused Tera võrgusilm on kahjustatud või Palun vahetage tera välja hõõrdunud Puhastage terasilmad Halvasti raseerimine Määrdunud ja kinni jäänud terade...
  • Seite 123 사용 설명서 충전 1. 이 제품의 충전 전압은 5V입니다. (그림 1) 2. 제품을 5°C에서 35°C 사이의 온도에서 충전, 사용 및 보관하십시오. 직사광선이나 히터 근처에서 충전하거나 방치하지 마십시오. (그림 2) 3. 충전 중에는 스위치를 끄는 것이 좋습니다. 4. USB 충전 케이블을 어댑터에 연결한 다음 케이블을 면도기의 하단 소켓에 연결하면...
  • Seite 124 면도기 액세서리 교체 1. 커팅 헤드가 오래되었거나 손상된 경우, 면도기 메츠 전용 커팅 헤드로 교체하여 면도기의 효율을 높이십시오. 2. 최상의 결과를 보장하기 위해 매년 커팅 헤드를 교체하는 것이 좋습니다. 주의 사항 1. 기상 후 20분 후에 면도하면 하루 종일 얼굴을 깨끗하게 유지할 수 있습니다. 2.
  • Seite 125 제품을 원래의 용도로만 사용하세요. 제품 및 액세서리를 사용하기 전에 이 중요 정보를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하세요. 제품을 잘못 사용하면 위험하거 나 심각한 부상을 입을 수 있습니다. 제공되는 액세서리는 제품마다 다를 수 있습니다 중요 안전 정보 전원...
  • Seite 126 지원 자주 묻는 질문 등 모든 제품 지원은 다음을 방문하세요. www.metzcare.com 면도 헤드 및 커팅 유닛과 같이 정상적인 마모가 발생하는 부품은 국제 보증이 적용되지 않습니다. 문제 감지 및 문제 해결 문제 가능한 이유 솔루션 면도날 교체 손상되거나 마모된 칼날망 면도날을 깨끗하게 면도...
  • Seite 127 제조 및 대리점 심천 스카이 워스 지능형 시스템 기술 Co,. Ltd. 중국 광둥성 선전 난산구 가오신 사우스 4 번 도로 18 호, 스카이워스 반도체 설계 빌딩 동관 2208 호 웹사이트: www.metzcare.com FCC 주의 이 장치는 FCC 규칙 제 15 부분을 준수합니다. 작동은 다음 두 가지 조건에 따라 진행됩니다...
  • Seite 128 메츠 면도기 사용자 보증서 사용자 정보 이름: _________ 연락처 번호: ______________ 이메일: _________________ __ 우편 번호 ________________________________________________________________ 주소: ________________________________________________________________ 소매업체 정보 소매업체 _______________________ 연락처: _________________________ __ 주소: __________________________________________________________ __ 판매 날짜: ______________________ 우편 번호 _________________________ 송장 번호: ______________________________________________________ __ 제품 정보제품 유형: ________________________________________________ 제조...
  • Seite 129 όταν είναι σωστά τοποθετημένο. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΞΥΡΑΦΙΟΥ 1. Όταν το κεφάλι της λεπίδας είναι παλιό ή κατεστραμμένο, αντικαταστήστε τ ο με ειδικό κεφάλι λεπίδας METZ για πιο αποτελεσματικό ξύρισμα. 2. Συνιστάται η αντικατάσταση της λεπίδας ετησίως για τα καλύτερα αποτελέσ ματα.
  • Seite 130 使用説明書 充電 1. 本製品の充電電圧は 5V です。 ( 図 1) 2. 本製品を 5°C から 35°C の温度で充電、 使用、 保管してください。 直射日光や ヒーターの近くで充電または放置しないでください。 ( 図 2) 3. 充電中はスイッチをオフにすることをお勧めします。 4. USB 充電ケーブルをアダプターに接続し、 次にケーブルをシェーバーの下 部ソケットに接続すると、 充電インジケーターが点灯します。 ( 図 3, 4) 5. 残りの電力が 10%未満になると、 赤いライトが点滅し続けます。 シェーバー の通常の充電時間は約 1 時間で、 完全充電後のシェービング時間は約 60 分です。 6.
  • Seite 131 シェーバーのアクセサリの交換 1. カッティングヘッドが古くなったり破損した場合は、 シェーバーメッツ専用 のカッティングヘッドに交換し、 シェーバーの効率を向上させます。 2. 最良の結果を保証するために、 毎年カッティングヘッドを交換することを お勧めします。 注意 1. 起床後 20 分後にシェービングすると、 顔が一日中清潔に保たれます。 2. カッティングヘッドは大量の細菌に対して敏感ですので、 定期的に掃除し てください。 3. 他の人とシェーバーを共有しないでください。 さまざまな皮膚病の伝染を 防ぐためです。 4. ナイフグリッドは精密に加工されています。 強く押したり、 硬い物で打たな いでください。 ナイフグリッドが損傷したり、 肌を傷つける可能性がありま す。 5. シェーバーの刃は非常に鋭いので、 刃の掃除中は安全に注意してください。 6. シェービングの効果が低下した場合は、 シェービングシステムを掃除する か、 再充電してください。...
  • Seite 132 製品は、指定された用途のみに使用してください。製品および付属品を使用 する前に、この重要な情報を注意深く読み、将来の参考のために保管してく ださい。製品の誤用は危険や重大な怪我を引き起こす可能性があります。提 供される付属品は製品によって異なる場合があります。 重要な安全情報 電源ユニットは含まれていません。シェーバーを充電するには、出力定格が 5V、1A以上の認定された安全超低電圧(SELV)供給ユニットのみを使用し てください。湿った環境(例:浴室)での充電はしないでください。 このシェーバーは防水仕様で、水で洗えますが、長時間水中に放置しないで ください。 安全のため、シェーバーの充電中には使用しないでください。 使用しないときは、シェーバーの電源を切り、刃にカバーを装着してくださ い。 シェーバー、ウェットシェーバー、動物用クリッパー、ヘアクリッパー、お よびマニキュア·ペディキュア用機器は、8歳以上の子供や、身体的、感覚 的、または精神的な能力が低下している人、または経験や知識が不足してい る人でも、監督または安全な方法で使用する指導を受けて、危険性を理解し ている場合に使用できます。 標高2000メートルを超える場所での使用が意図されている機器については、 使用可能な最大標高を記載する必要があります。 供給ユニットを改造しないでください。 衛生上の理由から、この機器は一人の人が使用するのみに限ります。 シェーバーのヘッドは細菌が集まりやすい場所です。定期的に清掃してくだ さい。 シェーバーの清掃には常温の新鮮な水を使用してください。 シェーバーの充電にはUSB Type-Cを使用してください。認定されていない 供給ユニットを使用すると、危険や重大な怪我を引き起こす可能性がありま す。 シェーバーの電源が入っているときには充電しないでください。 充電中は水から遠ざけてください。 製品を5°Cから35°Cの温度で充電、使用、保管してください。 装置を火から遠ざけ、直射日光や高温にさらさないでください。 シェーバーヘッドが損傷している場合は、肌を傷つける恐れがあるため、使 用しないでください。 製品やバッテリーを開けたり、改造したり、穴を開けたり、損傷させたり、 分解したりしないでください。これにより、バッテリーが加熱したり、有毒 または危険な物質を放出したりする可能性があります。 バッテリーを短絡、過充電、または逆充電しないでください。 バッテリーが損傷したり漏れたりしている場合は、皮膚や目に触れないよう にしてください。もし触れてしまった場合は、直ちに水でよく洗い、医療機...
  • Seite 133 サポート よくある質問などの製品サポートについては、www.metzcare.comをご覧く ださい。 国際保証は、シェービングヘッドやカッティングユニットなどの通常の摩耗 の対象となる部品をカバーしていません。 問題検出およびトラブルシューティング 問題 考えられる原因 解決策 刃を交換してください 刃網が損傷または摩耗している 刃網を徹底的に清掃してく シェービングの性能 ださい 刃網が汚れて詰まっている が悪い シェーバーを接続して充電 バッテリーが低い してください シェーバーを接続して充電 バッテリーが切れている してください 電源が入らない 電源ボタンが故障している アフターサービスで修理を 依頼してください シェービング後に肌ア 電動シェーバーに肌が慣れるま 2~3週間の適応期間 レルギーが発生する で時間がかかる アフターサービスで修理を シェーバーが故障している 依頼してください 充電できない 充電環境が高すぎるか低すぎる 5°C~35°Cの環境で充電し てください 充電インジケーターが 充電ライトまたは電気回路の アフターサービスで修理を...
  • Seite 134 ‫مادختسالا تاميلعت‬ ‫نحشلا‬ 1. ‫5 وه جتنملا اذه نحش دهج‬V. (‫)1 لكش‬ 2. ‫°5 نيب حوارتت ةرارح ةجرد يف جتنملا نزخو مدختساو نحشا‬C ‫°53و‬C. ‫تحت هكرت وأ هنحشب مقت ال‬ ‫)2 لكش( .ةرارح ردصم نم برقلاب وأ ةرشابملا سمشلا ةعشأ‬ 3.
  • Seite 135 ‫ةقالحلا ةنيكام تاقحلم لادبتسا‬ 1. ‫ةقالحلا ةنيكامل صاخلا ةرفشلا سأرب هلادبتسا ىجري ، ا ً فلات وأ ا ً ميدق ةرفشلا سأر نوكي امدنع‬ METZ ‫.ةيلاعف رثكأ مادختسا قيقحتل‬ 2. ‫.ريثأت لضفأ نامضل ماع لك ةرفشلا سأر لادبتساب ىص و ُ ي‬...
  • Seite 136 ‫ةءارق ىجري ،تاقحلملاو جتنملا مادختسا لبق .هنم دوصقملا ضرغلل طقف جتنملا مادختسا ىجري‬ ‫جتنملا مادختسا .لبقتسملا يف اهيلإ عوجرلل اهب ظافتحالاو ةيانعب ةماهلا تامولعملا هذه‬ ‫بسح ةمدقملا تاقحلملا فلتخت دق .ةريطخ تاباصإ وأ رطاخم ىلإ يدؤي دق حيحص ريغ لكشب‬ ‫.ةفلتخملا...
  • Seite 137 ‫اهحالصإو ءاطخألا فاشكتساو لكاشملا فشك‬ ‫لكاشملا‬ ‫ةلمتحملا بابسألا‬ ‫لولحلا‬ ‫ةرفشلا لادبتسا ىجري‬ ‫ةلكآتم وأ ةفلات ةرفشلا ةكبش‬ ‫ئيس ةقالحلا ءادأ‬ ‫ا ًديج ةرفشلا ةكبش فظن‬ ‫ةقلاعو ةخستم ةرفشلا ةكبش‬ ‫اهنحشو ةرفشلا ليصوتب مق‬ ‫ةضفخنم ةيراطبلا‬ ‫اهنحشو ةرفشلا ليصوتب مق‬ ‫ةيراطبلا ةقاط تدفن‬ ‫دعب...

Inhaltsverzeichnis