Seite 1
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS NOS VEÍCULOS A MOTOR / BASIS VAN KINDERVEILIGHEIDSZITJES IN MOTORVOERTUIGEN / ZÁKLADY DĚTSKÝCH BEZPEČNOSTNÍCH SEDAČEK V MOTOROVÝCH VOZIDLECH / ᲑᲐᲕᲨᲕᲗᲐ ᲣᲡᲐᲤᲠᲗᲮᲝᲔᲑᲘᲡ ᲡᲐᲕᲐᲠᲫᲚᲔᲑᲘᲡ ᲡᲐᲤᲣᲫᲕᲚᲔᲑᲘ ᲡᲐᲐᲕᲢᲝᲛᲝᲑᲘᲚᲝ ᲛᲐᲜᲥᲐᲜᲔᲑᲨᲘ WINNER продуктов номер / item number / cikkszám/ número de artículo / codice articolo / artikelnummer / numéro d’article / broj proizvoda / αριθμός...
Seite 4
BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО! ЗА ОСИГУРЯВАНЕ БЕЗОПАСНОТО ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТОЗИ ПРОДУКТ, СПАЗВАЙТЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯТА, УКАЗАНИЯТА И ПРЕПОРЪКИТЕ ОТ ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ! БЕЛЕЖКА за i-Size система за обезопасяване на деца, височина на детето: 40-87 cm Това е „Универсална подобрена система за обезопасяване на деца с колани“. Тя е одобрена съгласно...
Seite 5
ВНИМАНИЕ! ПАЗЕТЕ ОТ ОГЪН! за кола. Разхлабена основа, дори и без дете в столчето, може да причини нараняване в За да осигурите максимална защита случай на сблъсък. на детето, моля прочетете внимателно, монтирайте и използвайте основата за НИКОГА не извършвайте регулиране или кола, както...
Seite 6
„ГЛЕДАЩО НАЗАД”, а детето в столчето е обезопасено с коланите на столчето за кола! ВНИМАНИЕ! ТАЗИ ISOFIX ОСНОВА Е СЪВМЕСТИМА СЪС СТОЛЧЕ ЗА КОЛА МОДЕЛ „WINNER“ ВАЖНО! Следвайте точно указанията и последователността за инсталиране и използване на продукта от приложените в инструкцията текст и илюстрации. Проверете сигурността на...
Seite 7
3-2 - Поставете столчето в посока „ГЛЕДАЩО Издърпайте лентата за регулиране (11), за да НАЗАД“ върху основата и натиснете, докато се притегнете коланите. фиксира и чуете звук „click/щрак“. Индикаторът ВАЖНО! Коланите трябва да обхващат (C) на основата трябва да бъде напълно зелен. добре...
Seite 8
EN: INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY! TO ASSURE SAFE USAGE OF THIS PRODUCT FOLLOW ALL WARNINGS, INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS GIVEN IN THIS USER MANUAL! NOTE for i-Size child restraint system, child height: 40-87 cm This is „Universal Enhanced Seat Belt System for Children“. It is approved under Regulation No. 129 for use for “Universal Seating”...
Seite 9
“REAR-FACING” position, and the child in the car seat is secured using the car seat’s harness! WARNING! THIS ISOFIX BASE IS COMPATIBLE WITH THE CAR SEAT MODEL “WINNER”. IMPORTANT! Follow exactly the instructions and sequence for installing and using the product from the text and illustrations included in the manual.
Seite 10
INSTALLING THE CAR SEAT WARNING! The rotating base should only be 1 – Support leg used with the installed car seat model “WINNER.” 2 – Release button for detaching the car seat Rotate the seat forward (towards the driving from the base direction) or towards the car door ONLY when 3 –...
Seite 11
6. SECURING THE CHILD WITH THE CARE AND MAINTENANCE 5-POINT HARNESS INSTRUCTIONS Loosen the harness by pressing the adjustment Clean dirty plastic or metal parts with a soft button (7) and pulling the shoulder straps (6) cotton cloth or sponge dampened with water outward.
HU: HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS! ŐRIZZE MEG A JÖVŐBENI REFERENCIÁNAK: FIGYELMESEN OLVASSA EL! A TERMÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁNAK BIZTOSÍTÁSA ÉRDEKÉBEN KÖVESSE A FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYVBEN TALÁLHATÓ ÖSSZES FIGYELMEZTETÉST, UTASÍTÁST ÉS AJÁNLÁST! MEGJEGYZÉS az i-Size gyermekbiztonsági rendszerhez, gyermek magassága: 40-87 cm Ez az „Univerzális továbbfejlesztett biztonsági övrendszer gyermekek számára”. A 129. számú előírás szerint a járműgyártók által a jármű...
Seite 13
NÉZŐ” pozícióban szabad a bázisra helyezni, a gyermek pedig az ülés biztonsági öveivel rögzíthető! FIGYELEM! EZ AZ ISOFIX ALAP KOMPATIBILIS A „WINNER” AUTÓSÜLÉS MODELLEL. FONTOS! Pontosan kövesse a termék beszerelésének és használatának utasításait és sorrendjét a kézikönyvben található szöveg és illusztrációk alapján. Minden művelet elvégzése után ellenőrizze a rögzítés biztonságát! MINDIG ELLENŐRIZZE AZ ÖV RÖGZÍTÉSÉNEK BIZTONSÁGÁT! Minden...
Seite 14
Megjegyzés: Győződjön meg arról, hogy a tárcsa a kiválasztott pozícióban rögzült. 1 – Támasztóláb 2 – Gomb az autósülés alapjáról való FIGYELEM! A forgatható alapot csak a „WINNER” kioldásához modell autósüléssel szabad használni. Forgassa az ülést előre (a menetirányba) vagy az autó...
Seite 15
6. A GYERMEK RÖGZÍTÉSE AZ KARBANTARTÁSI ÉS ÁPOLÁSI 5-PONTOS HEVEDERREL ÚTMUTATÓ Lazítsa meg a hevedereket az állító gomb A műanyag vagy fém alkatrészeket puha lenyomásával, miközben kihúzza pamutruhával vagy vízbe vagy enyhe a vállhevedereket (6). tisztítószerbe mártott szivaccsal tisztítsa meg. ...
Seite 16
ES: INSTRUCCIONES DE USO ¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS: ¡LEA ATENTAMENTE! PARA GARANTIZAR UN USO SEGURO DE ESTE PRODUCTO, SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS, INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES DADAS EN ESTE MANUAL DEL USUARIO. NOTA para el sistema de retención infantil i-Size, altura del niño: 40-87 cm Este es el “Sistema Universal de Cinturón de Seguridad Reforzado para Niños”.
Seite 17
Para garantizar la máxima protección para el niño, lea atentamente las instrucciones, instale y use la base para automóvil según lo descrito en este manual de uso. Este producto no está destinado para uso doméstico. Úselo únicamente montado en un vehículo. ...
Seite 18
¡ATENCIÓN! ESTA BASE ISOFIX ES COMPATIBLE CON EL MODELO DE SILLA DE COCHE “WINNER”. ¡IMPORTANTE! Siga exactamente las instrucciones y secuencia de instalación y uso del producto del texto e ilustraciones incluidas en el manual. Compruebe la seguridad de la fijación después de cada operación.
Seite 19
altura para que la distancia entre los hombros 8. RETIRAR LA BASE DEL ASIENTO del niño y el reposacabezas no supere los 2 cm DEL VEHÍCULO (aproximadamente dos dedos). b) La altura de los arneses de hombro se ajusta • Presione los botones de liberación ISOFIX (6) modificando la altura del reposacabezas.
Seite 20
IT: ISTRUZIONI PER L’USO IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO: LEGGERE ATTENTAMENTE! PER GARANTIRE UN USO SICURO DI QUESTO PRODOTTO, SEGUIRE TUTTE LE AVVERTENZE, LE ISTRUZIONI E LE RACCOMANDAZIONI FORNITE IN QUESTO MANUALE UTENTE! NOTA per il sistema di ritenuta per bambini i-Size, altezza del bambino: 40-87 cm Questo è...
Seite 21
ATTENZIONE! TENERE LONTANO DAL FUOCO! Per garantire la massima protezione al bambino, leggere attentamente, installare e utilizzare la base per auto come descritto nel manuale d’uso. Questo prodotto non è destinato all’uso domestico. Utilizzatelo esclusivamente montato in un veicolo. ...
Seite 22
ATTENZIONE! QUESTA BASE ISOFIX È COMPATIBILE CON IL MODELLO DI SEGGIOLINO AUTO “WINNER”. IMPORTANTE! Seguire esattamente le istruzioni e la sequenza per l’installazione e l’utilizzo del prodotto dal testo e dalle illustrazioni incluse nel manuale. Verificare la sicurezza del fissaggio dopo ogni operazione! VERIFICARE SEMPRE LA SICUREZZA DEL FISSAGGIO DELLA CINTURA! Dopo ogni installazione assicurarsi che le cinture di sicurezza dell’auto non siano attorcigliate e siano...
Seite 23
che è bloccato. Regolate l’altezza in modo 8. RIMOZIONE DELLA BASE DAL che la distanza tra le spalle del bambino e il SEDILE DELL’AUTO poggiatesta non superi i 2 cm (circa due dita). b) L’altezza delle cinture a spalla si regola •...
Seite 24
DE: GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIG! FÜR SPÄTERE NUTZUNG AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN! UM EINE SICHERE VERWENDUNG DIESES PRODUKTS ZU GEWÄHRLEISTEN, BEFOLGEN SIE ALLE WARNUNGEN, ANWEISUNGEN UND EMPFEHLUNGEN IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG! HINWEIS für das i-Size-Kindersicherungssystem, Körpergröße des Kindes: 40-87 cm Dies ist „Universelles verbessertes Sicherheitsgurtsystem für Kinder“. Es ist gemäß der Verordnung Nr.
Seite 25
ACHTUNG! VON FEUER FERNHALTEN! Um den maximalen Schutz für das Kind zu gewährleisten, lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch und installieren und verwenden Sie die Autokindersitzbasis wie beschrieben. Dieses Produkt ist nicht für den Hausgebrauch geeignet. Verwenden Sie es nur montiert in einem Fahrzeug.
Basis montiert werden, und das Kind wird mit den Gurten des Kindersitzes gesichert! ACHTUNG! DIESE ISOFIX-BASIS IST MIT DEM AUTOSITZMODELL „WINNER“ KOMPATIBEL. WICHTIG! Befolgen Sie genau die Anweisungen und die Reihenfolge für die Installation und Verwendung des Produkts anhand des Textes und der Abbildungen im Handbuch. Überprüfen Sie nach jedem Eingriff die Sicherheit der Befestigung! ÜBERPRÜFEN SIE IMMER DIE SICHERHEIT...
WICHTIG! Überprüfen und ziehen Sie die Gurte Hinweis: Wenn die Anzeige rot ist, wiederholen Sie die Installation. jedes Mal fest, wenn Sie das Kind in den Sitz setzen. Achten Sie darauf, dass die Gurte nicht verdreht sind und das Kind sicher halten! 4.
Seite 28
FR : MODE D’EMPLOI IMPORTANT ! À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE: LIRE ATTENTIVEMENT ! POUR ASSURER UNE UTILISATION SÛRE DE CE PRODUIT, SUIVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS, INSTRUCTIONS ET RECOMMANDATIONS DONNÉS DANS CE MANUEL D’UTILISATION ! REMARQUE pour le système de retenue pour enfants i-Size, taille de l’enfant : 40-87 cm Il s'agit du «...
Seite 29
Pour garantir une protection optimale à votre enfant, lisez attentivement les instructions et installez/ utilisez la base conformément au manuel d’utilisation. Ce produit n’est pas destiné à un usage domestique. Utilisez-le uniquement lorsqu’il est fixé dans un véhicule. ...
Seite 30
ATTENTION ! CETTE BASE ISOFIX EST COMPATIBLE AVEC LE MODÈLE DE SIÈGE AUTO « WINNER ». IMPORTANT ! Suivez exactement les instructions et la séquence d'installation et d'utilisation du produit à partir du texte et des illustrations inclus dans le manuel. Vérifiez la sécurité de la fixation après chaque opération ! VÉRIFIEZ TOUJOURS LA SÉCURITÉ...
Seite 31
épaules de l’enfant et l’appui-tête ne dépasse 8. RETRAIT DE LA BASE DU SIÈGE pas 2 cm (environ deux doigts). DU VÉHICULE b) La hauteur des harnais d’épaule est ajustée en modifiant la hauteur de l’appui-tête. • Appuyez simultanément sur les boutons de déverrouillage ISOFIX (6) de chaque côté...
Seite 32
HR: UPUTE ZA UPORABU VAŽNO! ZADRŽATI ZA BUDUĆU REFERENCU: ČITAJTE PAŽLJIVO! KAKO BISTE OSIGURALI SIGURNU UPOTREBU OVOG PROIZVODA, SLIJEDITE SVA UPOZORENJA, UPUTE I PREPORUKE NAVEDENE U OVOM KORISNIČKOM PRIRUČNIKU! NAPOMENA za i-Size sustav za sigurnost djece, visina djeteta: 40-87 cm Ovo je “Univerzalni poboljšani sigurnosni sustav za dijete s pojasevima”.
Seite 33
R129 i postavlja se na sjedalo automobila pomoću ISOFIX priključaka i potpornog nogara. Autosjedalica se mora montirati na bazu ISKLJUČIVO u položaju “OKRENUTO PREMA NATRAG”, a dijete u autosjedalici osigurava se pojasom autosjedalice! UPOZORENJE! OVA ISOFIX BAZA KOMPATIBILNA JE S MODELOM AUTOSJEDALICE „WINNER“.
Seite 34
5 – Gumb za rotaciju baze UPOZORENJE! Rotirajuću bazu smijete koristiti 6 – Gumb za otpuštanje ISOFIX priključaka samo s modelom autosjedalice „WINNER“. 7 – ISOFIX priključci Zakrenite sjedalicu prema naprijed (u smjeru 8 – Stopalo potpornog nogara vožnje) ili prema vratima automobila SAMO kada...
Seite 35
• Pritisnite gumb za podešavanje potpornog 5. DODATNI ULOŽAK nogara (9) kako biste ga uvučili, a zatim ga preklopite ispod baze. UPOZORENJE! Koristite dodatni uložak (5) samo za djecu visine između 40 i 60 cm. UPUTE ZA ODRŽAVANJE I NJEGU uklanjanje uloška otkopčajte...
Seite 36
GR: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΤΗΡΉΣΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΆ: ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ! ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΊΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΉ ΧΡΉΣΗ ΑΥΤΟΎ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ ΑΚΟΛΟΥΘΉΣΤΕ ΌΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ, ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΊΝΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΥΤΌ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ! ΣΗΜΕΙΩΣΗ για το σύστημα συγκράτησης παιδιών i-Size, ύψος παιδιού: 40-87 εκ. Αυτό...
Seite 37
Για να εξασφαλίσετε τη μέγιστη προστασία του παιδιού, διαβάστε προσεκτικά, εγκαταστήστε και χρησιμοποιήστε τη βάση του καθίσματος όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο χρήσης. Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για οικιακή χρήση. Χρησιμοποιήστε το μόνο όταν είναι τοποθετημένο σε όχημα. ...
Seite 38
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η περιστρεφόμενη βάση πρέπει βρίσκονται ανάμεσα στο κάθισμα και την πλάτη του να χρησιμοποιείται μόνο με το παιδικό κάθισμα καθίσματος. μοντέλου «WINNER». Περιστρέψτε το κάθισμα ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην τοποθετείτε αντικείμενα στην προς τα εμπρός (στην κατεύθυνση κίνησης) ή προς περιοχή του υποστηρικτικού ποδιού! την...
Seite 39
3-2 - Τοποθετήστε το παιδικό κάθισμα στη θέση μεταξύ της ζώνης και του σώματος του παιδιού είναι «ΚΟΙΤΑΖΟΝΤΑΣ ΠΙΣΩ» πάνω στη βάση και πιέστε περίπου ένα δάχτυλο (2 cm). μέχρι να ακούσετε έναν ήχο «κλικ». Ο δείκτης (C) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Ελέγχετε και σφίγγετε πάντα τη ζώνη στη...
Seite 40
RO: INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE IMPORTANT! PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE: CITIȚI CU ATENȚIE! PENTRU A ASIGURA UTILIZAREA ÎN SIGURANȚĂ A ACESTUI PRODUS, URMAȚI TOATE AVERTISMENTELE, INSTRUCȚIUNILE ȘI RECOMANDĂRILE DATE ÎN ACEST MANUAL DE UTILIZARE! NOTĂ pentru sistemul de siguranță pentru copii i-Size, înălțimea copilului: 40-87 cm Acesta este „Sistemul universal de reținere pentru copii îmbunătățit cu centuri”.
Seite 41
Pentru a asigura protecția maximă a copilului, vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile și să montați și utilizați baza auto conform acestora. Acest produs nu este destinat utilizării în locuință. Utilizați-l doar când este montat într-un vehicul. ...
Seite 42
ATENȚIE! ACEASTĂ BAZĂ ISOFIX ESTE COMPATIBILĂ CU MODELUL DE SCAUN AUTO „WINNER”. IMPORTANT! Urmați exact instrucțiunile și secvența de instalare și utilizare a produsului din textul și ilustrațiile incluse în manual. Verificați siguranța fixării după efectuarea fiecărei operații! VERIFICAȚI ÎNTOTDEAUNA SIGURANȚA FIXĂRII CENTRULUI! După fiecare instalare, asigurați-vă că centurile de siguranță...
Seite 43
5. PERNUȚA SUPLIMENTARĂ INSTRUCȚIUNI DE ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE ATENȚIE! Utilizați pernuța suplimentară (5) doar pentru copii cu o înălțime între 40 și 60 cm. Curățați piesele din plastic sau metal murdare cu o cârpă moale din bumbac sau un burete Pentru a îndepărta pernuța suplimentară, deblocați umezit cu apă...
Seite 44
PT: INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO IMPORTANTE! CONSERVAR PARA REFERÊNCIA FUTURA: LER COM ATENÇÃO! PARA GARANTIR A UTILIZAÇÃO SEGURA DESTE PRODUTO SIGA TODOS OS AVISOS, INSTRUÇÕES E RECOMENDAÇÕES DADAS NESTE MANUAL DO UTILIZADOR! NOTA para o sistema de retenção infantil i-Size, altura da criança: 40-87 cm Este é...
Seite 45
ATENÇÃO! MANTENHA LONGE DO FOGO! Para garantir a máxima proteção da criança, leia atentamente as instruções, instale e use a base para automóvel conforme descrito neste manual de uso. Este produto não é destinado ao uso doméstico. Utilize-o somente quando montado em um veículo. ...
Seite 46
AVISO! ESTA BASE ISOFIX É COMPATÍVEL COM O MODELO DE CADEIRA AUTO “WINNER”. IMPORTANTE! Seguir exatamente as instruções e a sequência de instalação e de utilização do produto a partir do texto e das ilustrações incluídas no manual. Verificar a segurança da fixação após cada operação! VERIFICAR SEMPRE A SEGURANÇA DA FIXAÇÃO DO CINTO! Após cada...
Seite 47
que a distância entre os ombros da criança 8. REMOÇÃO DA BASE DO e o encosto de cabeça não ultrapasse 2 cm ASSENTO DO VEÍCULO (aproximadamente dois dedos). b) A altura dos cintos dos ombros é ajustada • Pressione os botões de liberação ISOFIX (6) em alterando a altura do encosto de cabeça.
NL: GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK! BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK: ZORGVULDIG LEZEN! OM EEN VEILIG GEBRUIK VAN DIT PRODUCT TE GARANDEREN, VOLGT U ALLE WAARSCHUWINGEN, INSTRUCTIES EN AANBEVELINGEN IN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING OP! OPMERKING voor i-Size kinderbeveiligingssysteem, kinderlengte: 40-87 cm Dit is “Universeel verbeterd veiligheidsgordelsysteem voor kinderen”. Het is krachtens Reglement nr. 129 goedgekeurd voor gebruik voor “universele zitplaatsen”...
Seite 49
Gebruik het product niet in huis. Gebruik de autostoel die op de basis is gemonteerd ALLEEN ACHTERWAARTS gericht voor kinderen met een lengte van 40–87 cm en een gewicht tot maximaal 13 kg. BEVESTIG ALTIJD de gordel om het kind om het risico op vallen te voorkomen. ...
Seite 50
WAARSCHUWING! DEZE ISOFIX-BASIS IS COMPATIBEL MET HET AUTOSTOELMODEL “WINNER”. BELANGRIJK! Volg precies de instricties en volgorde voor het het installeren en gebruiken van het product uit de tekst en illustraties in de handleiding. Controleer na elke handeling de veiligheid van de...
Seite 51
kind en de hoofdsteun niet groter is dan 2 cm 8. HET VERWIJDEREN VAN DE (ongeveer twee vingers). BASIS VAN DE AUTOSTOEL b) De hoogte van de schoudergordels wordt aangepast door de hoogte van de hoofdsteun • Druk tegelijkertijd op de ontgrendelingsknoppen te veranderen.
Seite 52
CZ: NÁVOD K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ! USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ: ČTĚTE POZORNĚ! ABYSTE ZAJISTILI BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ TOHOTO PRODUKTU, DODRŽUJTE VŠECHNA VAROVÁNÍ, POKYNY A DOPORUČENÍ UVEDENÁ V TOMTO NÁVODU K POUŽITÍ! POZNÁMKA pro systém dětské ochrany i-Size, výška dítěte: 40-87 cm Jedná se o „Univerzální vylepšený dětský zádržný systém s pásy“. Je schváleno podle předpisu č. 129 pro použití...
Seite 53
Tento produkt není určen pro použití v domácnosti. Používejte jej pouze v automobilu. Nepoužívejte produkt v domácím prostředí. Používejte autosedačku upevněnou na základně POUZE SMĚREM DOZADU a pro děti o výšce 40–87 cm a váze do 13 kg. ...
Seite 54
UPOZORNĚNÍ! TATO ISOFIX ZÁKLADNA JE KOMPATIBILNÍ S MODELEM AUTOSEDAČKY „WINNER“. DŮLEŽITÉ! Při instalaci a používání výrobku postupujte přesně podle pokynů a pořadí z textu a obrázků obsažených v návodu. Po provedení každé operace zkontrolujte bezpečnost upevnění! VŽDY ZKONTROLUJTE BEZPEČNOST UPEVNĚNÍ PÁSU! Po každé instalaci se ujistěte, že pásy autosedačky nejsou zkroucené...
Seite 55
vzdálenost mezi rameny dítěte a opěrkou hlavy 8. ODSTRANĚNÍ ZÁKLADNY ZE nepřesáhla 2 cm (přibližně dva prsty). SEDADLA VOZIDLA b) Výška ramenních pásů se nastavuje změnou • Stiskněte současně uvolňovací tlačítka ISOFIX výšky opěrky hlavy. (6) na obou stranách a vyjměte konektory DŮLEŽITÉ! Ramenní...
Seite 56
GE: გამოყენების ინსტრუქცია მნიშვნელოვანია! შეინახეთ მომავალი მითითებისთვის: წაიკითხეთ ყურადღებით! ამ პროდუქტის უსაფრთხო გამოყენების უზრუნველსაყოფად მიჰყევით ყველა გაფრთხილებას, ინსტრუქციას და რეკომენდაციას, რომელიც მოცემულია ამ მომხმარებლის სახელმძღვანელოში! შენიშვნა i-Size ბავშვის თავშეკავების სისტემისთვის, ბავშვის სიმაღლე: 40-87 სმ ეს არის „უნივერსალური გაძლიერებული ბავშვთა თავშეკავების სისტემა ქამრებით“. იგი დამტკიცებულია...
Seite 57
ეს პროდუქტი არ არის განკუთვნილი სახლის გამოყენებისთვის. გამოიყენეთ მხოლოდ მანქანაში დამონტაჟებული. თქვენ არ იყენებთ პროდუქტს სახლის გამოყენებისთვის. გამოიყენეთ მანქანის სავარძელი მხოლოდ უკანა მხარეს, 40-87 სმ სიმაღლისა და არაუმეტეს 13 კგ-ის წონის ბავშვებისთვის. ყოველთვის მოათავსეთ ბავშვი უსაფრთხოების ღვედის სავარძელში, რათა თავიდან აიცილოთ დაცემის...
Seite 58
ყურადღება! ეს ISOFIX ბაზა თავსებადია WINNER-ის მოდელის მანქანის სავარძელთან მნიშვნელოვანია! ზუსტად მიჰყევით პროდუქტის ინსტალაციისა და გამოყენების ინსტრუქციას და თანმიმდევრობას სახელმძღვანელოში მოცემული ტექსტიდან და ილუსტრაციებიდან. შეამოწმეთ ფიქსაციის უსაფრთხოება ყოველი ოპერაციის შესრულების შემდეგ! ყოველთვის შეამოწმეთ ქამრის დამაგრების უსაფრთხოება! ყოველი დაყენების შემდეგ, დარწმუნდით, რომ მანქანის...
Seite 59
4. ᲡᲐᲕᲐᲠᲫᲔᲚᲖᲔ ᲗᲐᲕᲓᲐᲡᲐᲪᲐᲕᲘ ᲓᲐ 7. ᲡᲙᲐᲛᲘᲡ ᲑᲐᲖᲘᲓᲐᲜ ᲛᲝᲮᲡᲜᲐ ᲛᲮᲠᲘᲡ ᲥᲐᲛᲠᲔᲑᲘᲡ ᲡᲘᲛᲐᲦᲚᲘᲡ ᲛᲝᲠᲒᲔᲑᲐ ამოიღეთ სავარძლის განთავისუფლების ღილაკი ძირიდან (2) და ამოიღეთ სავარძელი სახელურის a) თავსაფარის რეგულირება შესაძლებელია გამოყენებით. 8 სიმაღლის პოზიციაზე. გაიყვანეთ რეგულირების რგოლი და გადაიტანეთ თავსაფარი 8. ᲑᲐᲖᲘᲡ ᲐᲛᲝᲦᲔᲑᲐ ᲛᲐᲜᲥᲐᲜᲘᲡ (3) ზემოთ...
Seite 60
България, Пловдив, ул. „Голямоконарско шосе” № 1; 1 Golyamokonarsko shosse, Plovdiv, Bulgaria www.chipolino.com...