Herunterladen Diese Seite drucken
Märklin H0 Elefant C 5/6-Serie Bedienungsanleitung
Märklin H0 Elefant C 5/6-Serie Bedienungsanleitung

Märklin H0 Elefant C 5/6-Serie Bedienungsanleitung

Güterzug-dampflok
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für H0 Elefant C 5/6-Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Modell der Güterzug-Dampflok Serie C 5/6 „Elefant"
39253

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin H0 Elefant C 5/6-Serie

  • Seite 1 Modell der Güterzug-Dampflok Serie C 5/6 „Elefant“ 39253...
  • Seite 2 Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Hinweise zur ersten Inbetriebnahme Indications relatives à la première mise en service 4 Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien...
  • Seite 3 Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Notas para la puesta en servicio Anvisningar betr. användning för första gången Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation...
  • Seite 4 Die Kurzkupplung zwischen Lok und Tender ist verstellbar. Elenganchecorto entre locomotora y ténder es regulable. La Der kurze Abstand ist für den Fahrbetrieb nicht geeignet. cortaseparaciónno es aptaparaelservicio de circulación. Zum fahren oder Verpacken den langen Abstand einstellen. Para la circulación o para el embalaje, ajustar la separación larga.
  • Seite 6 Hinweis Nota Bei bestimmten Gleissituationen kann es durch das En determinadas situaciones de vías, el varillaje de frenos Bremsgestänge unter der Lok zu vereinzelten Problemen bajo la locomotora puede crear problemas esporádicos. En kommen. Wir empfehlen dann, das Bremsgestänge für den tal caso, recomendamos desmontar el varillaje de frenos Fahrbetrieb zu demontieren.
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. system (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Digital oder DCC) eingesetzt werden. Name ab Werk: C 5/6 2969 SBB •...
  • Seite 9 Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht Geräusch: Kohle fassen Rauchgenerator Geräusch: Wasser nachfüllen Betriebsgeräusch Geräusch: Sand nachfüllen Geräusch: Pfeife lang Geräusch: Sanden ABV, aus Geräusch: Schienenstöße Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Ankuppeln / Abkuppeln Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Schaffnerpfiff Geräusch: Rangierpfiff Geräusch: Dampf ablassen Geräusch: Kohle schaufeln Geräusch: Kipprost Geräusch: Luftpumpe...
  • Seite 10 Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital or DCC).
  • Seite 11 Controllable Functions Controllable Functions Headlights / Marker light Sound effect: Filling coal Smoke generator Sound effect: Replenish Water Operating sounds Sound effect: Filling sand Sound effect: long whistle blast Sound effect: Sanding ABV, off Sound effect: Rail joints Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Coupling / uncoupling Engineer‘s cab lighting Sound effect: Conductor whistle...
  • Seite 12 • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html Remarques importantes sur la sécurité • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un Fonctionnement système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin • Détection du mode d’exploitation : automatique. Delta, Märklin Digital ou DCC). • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. •...
  • Seite 13 Fonctions commutables Fonctions commutables Bruitage : Approvisionnement en Fanal / Feu de fin de convoi charbon Générateur de fumée Bruitage : Eau, remise à niveau Bruit d’exploitation Bruitage : Approvisionnement en sable F18 Bruitage : sifflet longueur Bruitage : Sablage ABV, désactivé...
  • Seite 14 Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. DCC) gebruikt worden. Naam af de fabriek: C 5/6 2969 SBB •...
  • Seite 15 Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht Geluid: kolen laden Rookgenerator Geluid: Water bijvullen Bedrijfsgeluiden Geluid: zand bijvullen Geluid: fluit lang Geluid: zandstrooier ABV, uit Geluid: raillassen Geluid: piepende remmen uit Geluid: aankoppelen / afkoppelen Cabineverlichting Geluid: conducteurfluit Geluid: rangeerfluit Geluid: stoom afblazen Geluid: kolenscheppen Geluid: kiprooster...
  • Seite 16 garantía que se adjunta. Aviso de seguridad • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Funciones Digital o DCC). • Reconocimiento del sistema: automático. • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas •...
  • Seite 17 Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza / Luces de cola Ruido: Recoger carbón Generador de humo Ruido: Añadir agua ruido de explotación Ruido: Añadir arena Ruido del silbido larga Ruido: Arenado ABV, apagado Ruido: Juntas de carriles Ruido: Desconectar chirrido de los Ruido: Enganche de coches / Desaco- plamiento frenos...
  • Seite 18 • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html Avvertenze per la sicurezza • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un Funzioni sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. •...
  • Seite 19 Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda Rumore: Rifornimento carbone Apparato fumogeno Rumore: Rifornimento acqua Rumori di esercizio Rumore: Riempimento con sabbia Rumore: Fischio lunga Rumore: sabbiatura ABV, spente Rumore: Giunzioni delle rotaie Rumore: agganciamento / sgancia- Rumore: stridore dei freni escluso mento Illuminazione della cabina...
  • Seite 20 Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- Namn fran tillverkaren: C 5/6 2969 SBB sade för det lokala elnätet.
  • Seite 21 Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutjus Ljud: Påfyllning av kol Röksats Ljud: Vattenpåfyllning Trafikljud Ljud: Påfyllning av sand Ljud: Lokvissla långt Ljud: Sandning ABV, från Ljud: Rälsskarvar Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Påkoppling / Avkoppling Förarhyttsbelysning Ljud: Konduktörvissla Ljud: Rangervissla Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Kol skyfflas Ljud: Rosterskakning...
  • Seite 22 Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. er beregnet dertil. Navn ab fabrik: C 5/6 2969 SBB •...
  • Seite 23 Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys Lyd: Fylde kul på Røggenerator Lyd: Påfyld vand Driftslyd Lyd: Fylde sand på Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Sanding ABV, fra Lyd: Skinnestød Lyd: Pipende bremser fra Lyd: Sammenkobling / Afkobling Kabinebelysning Lyd: Billetkontrollørfløjt Lyd: Rangerfløjt Lyd: Dampudledning Lyd: Skovling af kul...
  • Seite 24 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Seite 25 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Seite 28 klick! klick!
  • Seite 29 Trix 66626...
  • Seite 30 ~ 0,2 ml...
  • Seite 31 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido gefüllt sein. fumígeno. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. •...
  • Seite 34 1 Leitern , vorne + Halter E277 283 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. 2 Rauchsatz 72 270 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen 3 Motor E264 215 einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert 4 Laternen Lok E412 352 werden.
  • Seite 35 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin- finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att service-centrum hersteld/vervangen worden.
  • Seite 36 An dieser Lokomotive ist die Kurzkupplung aus 72000 En esta locomotora se ha montado el enganche cerrado (E357874) montiert. Wir empfehlen an den zu kuppelnden de la 72000 (E357874). Recomendamos montar también el Wagen ebenfalls die Kurzkupplung aus 72000 zu montieren. acoplamiento de cierre a partir de 72000 en los vagones a acoplar.

Diese Anleitung auch für:

39253