Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ART.-NO. ZB 5594
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Pasta-Aufsatz
Pasta attachment
Accessoire pour les pâtes
Pasta-opzetstuk
Accesorio para pasta
Accessorio per la pasta
Pastaværktøj
Tillbehör för pasta
Pastakone
Acessório de massa
Przystawka do makaronu
Εξάρτημα ζυμαρικών
4
8
11
15
19
23
27
30
33
36
40
44

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN 5594000

  • Seite 1 ART.-NO. ZB 5594 DE Gebrauchsanweisung Pasta-Aufsatz GB Instructions for use Pasta attachment FR Mode d’emploi Accessoire pour les pâtes NL Gebruiksaanwijzing Pasta-opzetstuk ES Instrucciones de uso Accesorio para pasta Manuale d’uso Accessorio per la pasta DK Brugsanvisning Pastaværktøj SE Bruksanvisning Tillbehör för pasta Käyttöohje Pastakone...
  • Seite 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 4 montiert sein, da sich das Pasta-Aufsatz Rührwerk mitdreht. ∙ Die Zubehörteile nach Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor dem Gebrauch sofort mit der Benutzung des Gerätes durchlesen warmem Wasser unter und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Zugabe von Spülmittel Personen benutzt werden, die mit den reinigen.
  • Seite 5 ∙ Das Gerät darf nur Einfüllstutzen immer nur mit dem beigefügtem den Stopfer benutzen. Niemals mit der Hand oder Originalzubehör und für den beschriebenen anderen Gegenständen nachschieben. Einsatzzweck betrieben ∙ Nudelteige, die zu trocken werden. oder zu schnell durch den Vor der ersten Inbetriebnahme Vorsatz geführt werden, Den Aufsatz vor der ersten Inbetriebnahme...
  • Seite 6 Bedienung Nach dem Gebrauch ∙ Die gewünschte Formscheibe ∙ Nach dem Gebrauch das Gerät auswählen und in den Pasta- ausschalten und den Netzstecker aus Aufsatz einsetzen. Die Erhebungen der Steckdose ziehen. der Formscheibe müssen in der ∙ Den Aufsatz im Uhrzeigersinn entriegeln Ausbuchtungen am Gehäuse liegen.
  • Seite 7 Zimmertemperatur liegen lassen. ∙ Nudelteig am besten frisch verarbeiten. Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Website http://www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt...
  • Seite 8 immediately after use Pasta attachment with warm water with and detergent. Dear Customer, Before using the appliance, read the ∙ For more information on following instructions carefully and keep cleaning, please refer to the this manual for future reference. The appliance must only be used by persons Cleaning and Care section.
  • Seite 9 can damage the pasta Before using for the first time Clean the attachment before using it for attachment and/or the the first time, as described in Cleaning and mixer. Care. ∙ Never let the appliance run Short operation without contents. This appliance is designed with a short operating time (10 mins), i.e.
  • Seite 10 ∙ Set the control knob to the desired Recipe for simple pasta dough speed level between @ Andreas: 3 Ingredients: and 6. 300 g flour ∙ Only add small amounts of dough to the 3 eggs filler neck and carefully press down with 1 teaspoon salt the plunger.
  • Seite 11 éclaboussures doit Accessoire pour les pâtes également être monté, car le mélangeur tourne Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire aussi. soigneusement les instructions suivantes et ∙ Immédiatement après leur conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement utilisation, nettoyez les par des personnes familiarisées avec les accessoires à...
  • Seite 12 mise hors tension. l’accessoire et nettoyez-le. ∙ Utilisez toujours le poussoir ∙ L’appareil doit être utilisé pour remplir d’aliments la uniquement avec les accessoires d’origine goulotte. N’utilisez jamais les mains ou d’autres fournis et aux fins spécifiées. objets à cette fin. ∙...
  • Seite 13 Utilisation Après l’utilisation ∙ Sélectionnez le disque à perforations ∙ Après l’utilisation, éteignez l’appareil et de votre choix puis placez-le dans débranchez la fiche de la prise murale. l’accessoire pour les pâtes. Les reliefs ∙ Dévissez l’accessoire en le tournant du disque à...
  • Seite 14 Recette de pâte facile Ingrédients : 300 g de farine 3 œufs 1 cuillère à thé de sel 2-3 cuillères à soupe d’huile d’olive Préparation : ∙ Pétrissez la pâte avec le robot de cuisine ; emballez-la dans du film alimentaire et laissez reposer pendant 30 minutes à...
  • Seite 15 met spatdeksel Pasta-opzetstuk en het spatdeksel gemonteerd zijn, omdat Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, het roermechanisme de volgende instructies goed doorlezen meedraait. en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag ∙ De accessoires meteen na alleen gebruikt worden door personen die gebruik met warm water bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 16 uitschakelen tot de motor opzetstuk uit elkaar halen en reinigen. stil staat. ∙ Het apparaat mag alleen ∙ Gebruik in de vulopeningen steeds de stamper. Gebruik worden gebruikt met de originele meegeleverde daarvoor nooit de hand of andere voorwerpen. accessoires en voor het ∙...
  • Seite 17 Bediening Na het gebruik. ∙ De gewenste vormschijf kiezen en ∙ Na gebruik het apparaat uitschakelen, in het pasta-opzetstuk plaatsen. De en de netstekker uit het stopcontact verdikkingen van de vormschijf moeten trekken. in de openingen van de behuizing ∙ Het opzetstuk in uurwerkwijzerzin liggen.
  • Seite 18 Recept voor een eenvoudig pastadeeg Ingrediënten: 300 g bloem 3 eieren 1 theelepel zout 2-3 eetlepels olijfolie Bereiding: ∙ Het deeg kneden met de keukenmachine; verpakken in vershoudfolie, en 30 minuten laten liggen bij kamertemperatuur. ∙ Pastadeeg best vers verwerken. Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart...
  • Seite 19 salpicaduras, de modo Accesorio para pasta que el agitador gire. ∙ Limpie de inmediato los Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea accesorios después de atentamente estas instrucciones y usarlos con agua caliente y conserve este manual para cualquier consulta posterior.
  • Seite 20 finalidad descrita. con las manos ni con otros objetos. Antes de la primera puesta en marcha ∙ Si los fideos son Limpie el accesorio antes del primer uso demasiado secos o se como se indica en el apartadolimpieza y mantenimiento. introducen demasiado rápido pueden dañar la Uso de corta duración...
  • Seite 21 aparato y ajústelo en el sentido contrario Limpieza y cuidado a las agujas del reloj. El canal de ∙ Antes de llevar a cabo la limpieza, llenado tiene que estar orientado hacia apague, desenchufe el aparato y espere arriba. hasta que el motor se haya parado por ∙...
  • Seite 22 Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante.
  • Seite 23 coperchio di protezione Accessorio per la pasta dagli schizzi, poiché l’agitatore girerà con Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi esso. raccomandiamo di leggere attentamente le ∙ Pulire gli accessori subito seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio dopo l’uso con acqua deve essere utilizzato solo da persone che tiepida con aggiunta di...
  • Seite 24 utilizzato solo con gli il bocchettone di accessori originali in riempimento. Non spingere mai con la mano o altri dotazione e per lo scopo descritto. oggetti. ∙ L’impasto della pasta Prima della prima messa in servizio troppo secco o introdotto Prima di utilizzare l’accessorio per la prima troppo velocemente volta, pulirlo come descritto inPulizia e...
  • Seite 25 anteriore del robot da cucina. Per fare Pulizia e cura ciò, infilare le mani nella fessura sul lato ∙ Prima di procedere alla pulizia, spegnete inferiore del coperchio. sempre l’apparecchio, disinserite ∙ Posiziona l’accessorio per la pasta la spina dalla presa di corrente a sul dispositivo e bloccalo in senso muro e aspettate che il motorino sia antiorario.
  • Seite 26 Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifiuti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia.
  • Seite 27 vand med opvaskemiddel Pastaværktøj straks efter brugen. ∙ Mere information om Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne rengøringen findes i brugsanvisning læses omhyggeligt, og afsnittet ’Rengøring og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der pleje’.
  • Seite 28 eller som køres for hurtigt Kortvarig drift Apparatet er beregnet til kortvarig drift (KB gennem værktøjet, kan 10 min.), dvs. du bør højst benytte det i 10 beskadige pastaværktøjet minutter ad gangen. Herefter skal apparatet slukkes og køle af i 20 minutter. og/eller køkkenmaskinen.
  • Seite 29 ∙ Til nedtrykning i påfyldningshalsen Enkel opskrift på pastadej skal du altid udelukkende anvende Ingredienser: stopperen. 300 g mel 3 æg Efter brugen 1 tsk salt ∙ Efter brugen skal apparatet slukkes, og 2-3 spsk olivenolie stikket tages ud af stikkontakten. ∙...
  • Seite 30 omedelbart efter Tillbehör för pasta användningen med varmt vatten och diskmedel. Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa ∙ För mer information om denna bruksanvisning noga och spara den rengöring, se avsnittet om för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig Rengöring och skötsel.
  • Seite 31 eller matas för snabbt Kort drifttid Apparaten är utformad för kort drifttid (10 genom tillbehöret, kan min.), dvs. du kan använda den maximalt skada pastatillbehöret och/ 10 minuter åt gången. Sedan måste apparaten slås av i 20 minuter för att eller mixern.
  • Seite 32 i påfyllningsmunstycket och tryck Recept på enkel pastadeg försiktigt ner den med stöten. Vänta tills Ingredienser: snäckväxeln är tom innan du trycker in 300 g mjöl mer deg. 3 ägg ∙ Använd endast stöten för att fylla på i 1 tesked salt påfyllningens mynning.
  • Seite 33 Sekoitin pyörii tässä Pastakone astiassa. ∙ Puhdista lisävarusteosat Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen heti käytön jälkeen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas lämpimällä vedellä ja tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet pesuaineella. näihin ohjeisiin. ∙...
  • Seite 34 ∙ Laitetta saa käyttää ∙ Kun työnnät elintarviketta täyttöputkeen, käytä aina vain alkuperäisten lisävarusteiden kanssa ja työnnintä. Älä koskaan työnnä kädellä tai muulla vain laitteelle määritettyyn käyttötarkoitukseen. esineellä kuin työntimellä. ∙ Liian kuiva tai liian Ennen ensimmäistä käyttöönottoa nopeasti etuosan läpi Puhdista lisäosa ennen ensimmäistä...
  • Seite 35 ∙ Aseta pastakone laitteen päälle ja pesuaineella. lukitse se paikalleen kiertämällä ∙ Kaikki muoviset osat voi pestä sitä vastapäivään. Täyttöputken on astianpesukoneessa. osoitettava ylöspäin. ∙ Mitkään metalliosat eivät ole ∙ Laita täyttötarjotin täyttöputken päälle. astianpesukoneen kestäviä. ∙ Aseta keräysastia kierrerenkaan alle. ∙...
  • Seite 36 proteção contra salpicos Acessório de massa também deve ser montado, uma vez que o Caro Cliente, Antes de utilizar o aparelho, leia misturador roda com ele. atentamente as instruções seguintes e ∙ Limpar os acessórios guarde este manual para consulta futura. O aparelho só...
  • Seite 37 operado com os acessórios bico para empurrar para originais fornecidos e para o gargalo de enchimento. Nunca empurrar com a os fins descritos. mão nem com outros Antes da primeira utilização objetos. Antes de utilizar o acessório pela primeira ∙ A massa que é alimentada vez, limpe-o conforme descrito em Limpeza e manutenção.
  • Seite 38 estender a mão na abertura na parte de Limpeza e manutenção baixo da tampa. ∙ Antes de limpar, desligar sempre o ∙ Colocar o acessório de massa na aparelho, desligando-o da corrente e unidade e fechá-lo na posição correta, aguardando que o motor pare. rodando-o para a esquerda.
  • Seite 39 Eliminação Os aparelhos marcados com este símbolo devem ser eliminados separadamente dos resíduos domésticos, já que contêm materiais valiosos que podem ser reciclados. A eliminação adequada protege o ambiente e a saúde humana. As suas autoridades locais ou o revendedor podem facultar-lhe informações sobre o assunto.
  • Seite 40 chroniącą przed Przystawka do makaronu rozpryskami, ponieważ mieszadło obraca się Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę wraz z nią. dokładnie zapoznać się z poniższą ∙ Akcesoria należy czyścić instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może natychmiast po użyciu być...
  • Seite 41 sieciowa odłączona przed takim przypadku należy wyjąć wtyczkę sieciową, montażem, wymianą, usuwaniem akcesoriów zdemontować nasadkę i oczyścić ją. lub czyszczeniem ∙ Do wciskania materiału do urządzenia. Po wyłączeniu przystawki do napełniania silnika odczekać do jego zatrzymania. zawsze używać wyłącznie ∙ Urządzenie może popychacza.
  • Seite 42 Tarcze do kształtów większej ilości ciasta należy odczekać, Tarcze do kształtów są ponumerowane dla aż ślimak będzie pusty. łatwej identyfikacji: ∙ Do wciskania materiału do przystawki spaghetti Nr 1 do napełniania używać wyłącznie bucatini Nr 2 popychacza. Tagliatelle Nr 3 pappardelle Nr 4 Po użyciu maccaroni...
  • Seite 43 Przepis na łatwe ciasto na makaron Składniki: 300 g mąki 3 jajka 1 łyżeczka soli 2-3 łyżki stołowe oliwy z oliwek Przygotowanie: ∙ Wyrobić ciasto robotem kuchennym, zawinąć w folię i pozostawić na 30 minut w temperaturze pokojowej. ∙ Ciasto na makaron najlepiej przygotowywać...
  • Seite 44 προστατευτικό καπάκι, Εξάρτημα ζυμαρικών καθώς περιστρέφεται ταυτόχρονα και ο Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, αναδευτήρας. διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες ∙ Μετά τη χρήση, καθαρίστε οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η αμέσως τα εξαρτήματα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από με...
  • Seite 45 πρέπει να είναι τα χέρια σας. Σε αυτήν αποσυναρμολογημένη την περίπτωση, τραβήξτε και το φις να μην είναι το φις από την πρίζα, στην πρίζα όταν πρόκειται αποσυναρμολογήστε το να συναρμολογήσετε, εξάρτημα και καθαρίστε το. ∙ Για να σπρώξετε το υλικό αντικαταστήσετε, αφαιρέσετε...
  • Seite 46 για 20 λεπτά, ώστε να κρυώσει. ∙ Τροφοδοτήστε τη χοάνη μόνο με μικρές ποσότητες ζύμης και πιέστε προσεκτικά Δίσκοι μορφοποίησης με τον πιεστήρα. Πριν να προσθέσετε Οι δίσκοι μορφοποίησης φέρουν αριθμούς περισσότερη ζύμη, περιμένετε να για πιο εύκολη αντιστοίχιση: απελευθερωθεί ο κοχλίας. Σπαγγέτι...
  • Seite 47 Συμβουλή! Μπορείτε να φυλάξετε τους δίσκους μορφοποίησης μέσα στον πιεστήρα για να εξοικονομήσετε χώρο. Συνταγή για απλή ζύμη ζυμαρικών Υλικά: 300 g αλεύρι 3 αβγά 1 κουταλάκι γλυκού αλάτι 2-3 κουταλιές σούπας ελαιόλαδο Προετοιμασία: ∙ Ζυμώστε τα υλικά με την κουζινομηχανή, τυλίξτε...
  • Seite 48 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Diese Anleitung auch für:

Zb 5594