Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RS Tera:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
OWNER'S MANUAL
VERSION 12 JULY 2022

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für RS SAILING RS Tera

  • Seite 1 OWNER’S MANUAL VERSION 12 JULY 2022...
  • Seite 2 Language Section English Français Deutsch Nederlands Italiano Eesti keel Dansk Български Ελληνικά Polski Svenska Suomi Português 中文 Norsk ‫النص العربي‬ Română Türkçe ‫עברית‬ Magyar Čeština Español...
  • Seite 3 Principal Dimensions – Double handed performance dinghies Principal Dimensions - Keelboats Methods of bailing 14 -15 Tow points 16 - 17 Declaration of conformity Sustainability & Recycling 19 - 20 Basic rigging guides Page EN1 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 4 1. EN Introduction Congratulations on the purchase of your new RS sailing dinghy and thank you for choosing an RS product. We are confident that you will have many hours of great sailing and racing in this truly excellent design. The RS fleet are exciting boats to sail and offer fantastic performance. This manual has been compiled to help you operate your craft with safety and pleasure.
  • Seite 5 3. RS Venture Connect MK1 Secondary 4. RS Venture Connect MK2 secondary restraint restraint 5. RS 21 Primary and secondary restraint Keel retaining straps should be replaced every 12 months. Page EN3 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 6 Operators should risk assess their own unique environment and take appropriate action before venturing afloat. RS Sailing recommend the following windspeed / rig combinations when using the twin seat configuration: • 12 - 14knts the main sail is reefed •...
  • Seite 7 2. Once on its side, pull down on dagger/center board followed by the gunwale to bring the boat upright 3. Reach into the cockpit and pull your self back into the boat. Page EN5 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 8 Alternativly climb on the dagger/center bord and lean back o the jib/spinnaker sheet. 4. Once 'scooped' up the crew can assist the helm back onboard. Page EN6 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 9 4. Once righted, climb back onboard tidy sheet and lines before sailing away. Page EN7 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 10 5. A crew member should hold the boat by the windward shroud as other crew re-board the boat over the transom Once aboard crew should regain control of the craft and assist others aboard. Page EN8 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 11 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page EN9 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 12 1.05 0.87 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 010-I-01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 UKCN HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- 010-I01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page EN10 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 13 012-I-01-00 013-I-01-00 018-I-01-00 019-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 011-I-01-00 012-I-01-00 013-I-01-00 015-I-01-00 019-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page EN11 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 14 0.3 – 0.9 1.38 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) Displacement (kg) 2.5kw 15kg 3.5kw 20kg 3.5kw 20kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285-017-I-01-00 018-I-01-00 HPiUK-R1285- UKCN HPiUK-R1285-I-01-00 018-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page EN12 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 15 Self-draining from transom tubes. RS 700, RS 800, RS 21 Self-draining from open transom. NOTE: Although our boats are self-draining, we would recommend carrying a sponge on board to assist with the bailing.. Page EN13 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 16 1. EN Towing Points RS Tera – Tie towline to the painter. En- RS Neo – Tie the towline around the mast. sure it is led through the front carry handle. Ensure it is led through the front carry handle.
  • Seite 17 RS 400, 2000 - Tie onto Bow U bolt RS 21 - Tie onto mast and pass theough the tack bar RS Elite - Tie onto bow U boltring Page EN15 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 18 The document may have a different name according to each module (A1: Stability and buoyancy report, B: EC type examination certificate, G: Certificate of conformity, etc.) For outboard powered boats only Page EN16 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 19 Such as non-harmonised standards, rules, regulations, guidelines, etc. Standards published in EU Official Journal See Declaration of Conformity of engine manufacturer Only to be completed for boats with inboard engines or sterndrive engines without integral exhaust Page EN17 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 20 RS polythene hull wrapping material is bio-based, made from 51% sugar cane waste instead of oil – it is officially re-classified as paper and is totally recyclable. Please re-use or recycle RS packaging to continue the good practice. Page EN18 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 21 • Attach the boom to the gooseneck. • Attach the cunningham. • Attach the rudder stock/rudder/tiller assembly, ensuring the retaining clip has located. • Ensure all hatches & bungs are closed prior to launch. Page EN19 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 22 • Ensure all bilges are empty. • Ensure all hatches are closed. Please note: A comprehensive commissioning and rigging guide for each individual class can be found on our website - www.RSsailing.com Page EN20 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 23 Dimensions principales – Dériveur double performant Dimensions principales – Quillards Méthodes d’autovidage 14 -15 Points de remorquage 16 - 17 Méthodes d’autovidage Développement durable et recyclage 19 - 20 Réglages de base Page FR1 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 24 Si un flotteur de tête de mât est fourni en standard (RSCAT14, RSCAT16), effectuez votre propre évaluation des risques si vous souhaitez ne pas l’utiliser. Le risque d'inver-sion totale augmente lorsqu'il n’y a pas de flottabilité, en-trainant le risque d’être coincé. Page FR2 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 25 RS Venture Connect MK2 sec- onde rentenue de quille onde retenue de quille RS 21 première et seconde retenue de quille Les sangles de maintien de la quille doivent être remplacées tous les ans. Page FR3 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 26 En utilisation, la configuration à deux sièges, RS Sailing recommande les combinaisons force de vent / réglages suivants • 12 - 14knts - la grand-voile est arisée •...
  • Seite 27 2. Une fois le bateau sur son flanc, s’appuyer sur la dérive pour attraper le liston supérieur et redresser complètement le bateau. 3. Atteindre le cockpit via une sangle ou une main courante et se hisser à l’intérieur. Page FR5 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 28 Une fois à l’endoit, l’équipier aide le barreur à remonter dans le bateau. Page FR6 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 29 5. Une fois que le bateau s’est redressé, remontez à bord et rangez les écoutes et drisses avant de repartir. Page FR7 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 30 à bord par le tableau arrière 5. Une fois à bord, l’équipage doit reprendre le contrôle du bateau et aider les autres à monter à bord. Page FR8 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 31 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page FR9 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 32 1.05 0.87 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 010-I-01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 UKCN HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- 010-I01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page FR10 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 33 012-I-01-00 013-I-01-00 018-I-01-00 019-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 011-I-01-00 012-I-01-00 013-I-01-00 015-I-01-00 019-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page FR11 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 34 0.3 – 0.9 1.38 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) Displacement (kg) 2.5kw 15kg 3.5kw 20kg 3.5kw 20kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285-017-I-01-00 018-I-01-00 HPiUK-R1285- UKCN HPiUK-R1285-I-01-00 018-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page FR12 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 35 Auto-videur par les ouvertures de tableau arrière. RS 700, RS 800, RS 21 Auto-videur par le tableau arrière ouvert. NOTE: Même si nos bateaux sont auto-videurs, nous recommandons d’avoir une éponge à bord. Page FR13 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 36 2. FR Towing Points RS Tera - Attacher le bout de remor- RS Neo - Attacher le bout de remor- quage à l’orin. S’assurer qu’il passe par quage sur le mât. S’assurer qu’il passe la poignée avant. par la poignée avant.
  • Seite 37 RS 21 Attacher le bout de remorquage au remorquage à l’anneau d’étrave. pied du mat. S’assurer qu’il passe sous la barre d’amure de foc. RS Elite - Attacher le bout de remor- quage à la pad-eye d’étrave. Page FR15 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 38 Ce document peut avoir un intitulé différent selon le Module de certification appliqué (Module A1: Rapport d'examen de stabilité et flottabilité, Module B: Attestation d'examen CE de Type, Module G: Certificat de conformité, etc.) Pour les propulsions par moteur(s) hors-bord uniquement. Page FR16 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 39 Normes dont les références ont été publiées a u Journal Officiel de l'Union Européenne. Voir Déclaration écrite de Conformité du fabricant du monteur. A renseigner uniquent pour les bateaux équipes de moteur(s) In board, ou á embase de propulsion arriére sans échappement intégré. Page FR17 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 40 à sucre au lieu de pétrole). Officiellement reclassifié comme papier, il est entièrement recyclable. Veuillez réutiliser ou recycler les emballages RS afin de poursuivre ces bonnes pratiques. Page FR18 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 41 • Fixer l’ensemble gouvernail / barre de gouvernail, en faisant attention de bien clipser la retenue de safran • S’assurer que tous les bouchons ou trappes sont fermés avant de mettre à l’eau Page FR19 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 42 • S’assurer que toutes les cales sont vides. • S’assurer que toutes les trappes sont fermées. Veuillez noter: un guide complet de montage pour chaque classe peut être trouvé sur notre site Web - www.RSsailing.com Page FR20 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 43 Technische Daten – APB-Jollen Technische Daten – Performance-Jollen, Einhandboote Technische Daten – Performance-Jollen, Zweimannboote Technische Daten – Kielboote Lenz-Methoden 15 -16 Schleppleinen-Befestigung 17 - 18 Konformitätserklärung Nachhaltigkeit & Recycling 20 - 21 Rigg-Anleitungen Page DE1 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 44 3. DE Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Bootes aus dem Hause RS Sailing. Wir freuen uns, das Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben. Und wir sind überzeugt davon, dass Sie unzählige Stunden voller Segelspaß genießen können werden. Dieses Handbuch wurde zusammengestellt, um Ihnen zu helfen, das Boot auf sichere und für Sie angenehme Art und...
  • Seite 45 Wenn standardmäßig ein Mastauftriebskörper mitgeliefert wird (RSCAT14, RSCAT16), so entscheiden Sie bitten nach Abwägung der Risiken selber, ob Sie diesen entfernen möchten. Die Gefahr des Durchkenterns wird durch das Entfernen des Auftriebskörpers erhöht. Page DE3 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 46 3. RS Venture Connect MK1 Kiel- 4. RS Venture Connect MK2 Kiel- Sicherung Nr.2 Sicherung Nr.2 5. RS 21 Kiel-Sicherung 1&2 Die Gurtbänder zur Kiel-Sicherung sollten alle 12 Monate erneuert werden. Page DE4 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 47 Operators should risk access their own unique environment and take appropriate action before venturing afloat. RS Sailing empfiehlt bei Nutzung der Doppelsitze folgende Segel-Konfigursation • ab 12 – 14 Knoten: das Grosssegel sollte gerefft werden • ab 17 – 18 Knoten: keine Nutzung des Gennakers mehr •...
  • Seite 48 Sie die obere Scheuerleiste erreichen und diese so lange herunterdrücken, bis das Boot aufrecht schwimmt. 3. Greifen Sie ins Cockpit und ziehen Sie sich in das Boot hinein. Page DE6 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 49 Vorschoter aus dem Wasser ins Cockpit „hebeln“. Sofort nach dem Aufrichten hilft der Vorschoter dem Steuermann dabei, ins Cockpit zu gelangen. 4.Greifen Sie ins Cockpit und ziehen Sie sich in das Boot hinein. Page DE7 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 50 Trampolin an den Schlaufen fest und sorgen mit Ihrem Körpergewicht dafür, das das Boot nicht erneut kentert. 5.Klettern Sie auf das Trampolin, sortieren Sie die Schoten – und weiter geht’s. Page DE8 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 51 Segler über das Heck ins Cockpit einsteigt. Sobald einer der Beiden an Bord ist, bringt er das Boot unter Kontrolle und hilft der anderen Person dabei, wieder an Borrd zu kommen Page DE9 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 52 (kg) CR (kg) 2.5kw 15KG 2.5kw 15kg 2.5kw 15kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 Page DE10 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 53 1.05 0.87 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 010-I-01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 UKCN HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- 010-I01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page DE11 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 54 012-I-01-00 013-I-01-00 018-I-01-00 019-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 011-I-01-00 012-I-01-00 013-I-01-00 015-I-01-00 019-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page DE12 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 55 0.3 – 0.9 1.38 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) Displacement (kg) 2.5kw 15kg 3.5kw 20kg 3.5kw 20kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285-017-I-01-00 018-I-01-00 HPiUK-R1285- UKCN HPiUK-R1285-I-01-00 018-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page DE13 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 56 Lenz-Methoden Class Method of Bailing RS Tera, RS Neo, RS Tera Selbstlenzend über Lenzstopfen im Cockpit RS Feva RS Feva Selbstlenzend über Schwertkasten sowie Lenzrohre im Cockpit RS Zest, 2000, RS Aero, RS Venture Selbstlenzend über Lenzstopfen im Cockpit sowie Folien am Spiegel...
  • Seite 57 3. DE Towing Points RS Tera - Führen Sie die Schleppleine RS Neo - Führen Sie die Schleppleine durch den Tragegiff am Bug und knoten durch den Tragegiff am Bug und knoten Sie sie am Mastbeschlag an. Sie sie am Mastbeschlag an.
  • Seite 58 RS 400, 2000 - Befestigen Sie die RS 21 - Befestigen Sie die Schleppleine am U-Bolzen am Bug. Schleppleine am Mast unten RS Elite - Befestigen Sie die Schleppleine am U-Bolzen am Bug. ring Page DE16 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 59 Datum und Ort (tt.mm.jjjj): RS Sailing, UK nur für Fahrzeuge mit Außenbordern Die Prüfungsbescheinigung mag unterschiedliche Bezeichnungen je nach Modul haben: (A1: Bescheinigungen von Stabilität und Freibord, B: EU-Baumusterbscheinigung, G: Bescheinigung der Einzelprüfung) Page DE17 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 60 Wie nicht-Harmonisierte Normen, anerkannte technische Regeln, Gesetze, Richtlinien, usw. Normen, die im Amtsblatt der EU veröffentlicht wurden Siehe Konformitötserklärung des Motorherstellers Nur auszufüllen für Fahrzeuge mit Innenbordmotoren ohne intergiertes Abgassystem Page DE18 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 61 % Zuckerrohrabfällen anstatt Öl hergestellt ist. Er ist offiziell als Papier eingestuft und somit vollständig recyclebar. Bitte verwenden Sie die RS-Verpackung wieder oder führen Sie es dem Recycling zu, um die gute Vorgehensweise weiterzuführen. Page DE19 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 62 • Verbinden Sie den Vorliekstrecker mit dem Segel. • Hängen Sie die Ruderanlage in die Ruderbeschläge ein und vergewissern Sie sich, dass sie gesichert ist. • Vergewissern Sie sich, dass alle Inspektionsdeckel und Lenzstopfen geschlossen sind. Page DE20 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 63 • Vergewissern Sie sich, dass die Bilge leer ist und alle Inspektionsdeckel geschlossen sind. • • Hinweis: Eine einfache Anleitung zum Aufriggen finden Sie auch unter - www.RSsailing. Page DE21 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 64 Belangrijkste afmetingen – tweemans performance zwaardboten Belangrijkste afmetingen – Kielboten Methoden om te hozen 14 -15 Sleeppunten 16 - 17 Conformiteitsverklaring Duurzaamheid en Recycling 19 - 20 Basis handleiding optuigen Page NL1 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 65 4. NL Introductie Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe RS Sailing boot en dank voor uw keuze voor RS Sailing als merk van uw keuze. We zijn er van overtuigd dat u vele uren zeil- en wedstrijdplezier zult beleven in dit fantastische ontwerp.
  • Seite 66 Venture Connect MK2 3. RS Venture Connect MK1 Secundair 4. RS Venture Connect MK2 secundair beveiligingssysteem beveiligingssysteem 5. RS 21 Primaire en secundaire borging Kielborg banden moeten elke 12 maanden vervangen worden. Page NL3 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 67 RS Sailing adviseert de volgende windsterkte / tuigage combinatie als er gebruik gemaakt wordt van de tweezits configuratie. • 12 – 14 knopen wind / het grootzeil is gereefd •...
  • Seite 68 Trek vervolgens het gangboord naar beneden zodat de boot zich weer opricht. 3. Reik uit naar de kuip van de boot en trek uzelf naar binnen in de boot. Page NL5 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 69 Dit geeft het beste resultaat. 4. Zodra de bemanning in de boot ‘geschept’ is kan de bemanning de stuurman assisteren met in de boot klimmen. Page NL6 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 70 4. Zodra de boot rechtop ligt, klim dan aan boord en ruim schoten en andere lijnen op alvorens verder te zeilen. Page NL7 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 71 Zodra aan boord de bemanning helpt de rest van de opvarenden aan boord. Page NL8 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 72 (kg) CR (kg) 2.5kw 15KG 2.5kw 15kg 2.5kw 15kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 Page NL9 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 73 1.05 0.87 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 010-I-01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 UKCN HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- 010-I01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page NL10 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 74 012-I-01-00 013-I-01-00 018-I-01-00 019-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 011-I-01-00 012-I-01-00 013-I-01-00 015-I-01-00 019-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page NL11 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 75 0.3 – 0.9 1.38 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) Displacement (kg) 2.5kw 15kg 3.5kw 20kg 3.5kw 20kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285-017-I-01-00 018-I-01-00 HPiUK-R1285- UKCN HPiUK-R1285-I-01-00 018-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page NL12 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 76 Zelflozend uit zelflozers in de spiegel. RS 700, RS 800, RS 21 Zelflozend van open spiegel OPMERKING: Hoewel onze boten zelflozend zijn, raden we aan om een spons aan boord te nemen ter ondersteuning. Page NL13 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 77 4. NL Towing Points RS Tera - Bind de sleeplijn aan de RS Neo - Bind de sleeplijn rond de mast. voorlijn. Zorg ervoor dat deze door de Zorg ervoor dat deze door de voorste voorste handgreep wordt geleid. handgreep wordt geleid.
  • Seite 78 RS 400, 2000 -Bind de sleeplijn aan het mast. Zorg ervoor dat deze door de tack bar oog op de boeg. wordt geleid. RS Elite Bind de sleeplijn aan het oog op de boeg. Page NL15 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 79 Het document kan (afhankelijk van de gebruikte module) een andere naam hebben (A1: Rapport van stabiliteit en drijfvermogen, B: EC type certificaat, G: EC eenheids certificaat, etc.) Alleen voor pleziervaartuigen aangedreven met een buitenboordmotor Page NL16 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 80 Normen, gepubliceerd in het publicatieblad van de EU Zie verklaring van overeenstemming van de motor fabrikant Alleen in te vullen voor vaartuigen met binnenboordmotor of hekdrive motoren zonder geïntegreerde uitlaat Page NL17 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 81 - het is officieel opnieuw geclassificeerd als papier en is volledig recyclebaar. Gelieve RS-verpakkingen te hergebruiken of recyclen om het goede voorbeeld voort te zetten. Page NL18 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 82 • Bevestig de roerkoning / roer / helmstokconstructie en zorg ervoor dat de borgklem bevestigd is. • Zorg ervoor dat alle luiken en stoppen gesloten zijn vóór het te water laten van de boot. Page NL19 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 83 • Zorg ervoor dat de bilg leeg is en alle luiken en stoppen gesloten zijn vóór het te water laten van de boot. Let op!: Een gedetaileerde handleiding voor het handelen en optuigen voor elke RS klasse kunt u vinden op onze website - www.RSsailing.com Page NL20 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 84 Dimensioni principali – Imbarcazioni a chiglia Sistemi di svuotamento 14 -15 Indicazioni per il traino 16 - 17 Dichiarazione di conformità Sostenibilità e riciclo 19 - 20 Consigli base per armare Page IT1 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 85 Vi ringraziamo per avere acquistato un prodotto della linea RS e ci congratuliamo con Voi per la scelta della vostra nuova deriva RS Sailing. Siamo certi che avrete molte occasioni per essere orgogliosi del vostro acquisto e che vi divertirete moltissimo, sia con semplici uscite a vela sia partecipando alle regate dei vari circuiti RS.
  • Seite 86 5. RS 21 Sistema di ritenuta primario e secondario Le cinghie di fissaggio della chiglia devono essere sostituite ogni 12 mesi Page IT3 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 87 RS Sailing consiglia le seguenti combinazioni di velocità del vento / rig quando si utilizza la configurazione a due posti: •...
  • Seite 88 2. Una volta che la barca è sul fianco a 90°, schiacciate la deriva verso il basso, indi aggrappatevi al bordo in modo da raddrizzare completamente la barca. 3. Aggrappatevi al pozzetto e risalite in barca. Page IT5 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 89 4. Una volta ‘pescato’ dal raddrizzamento della barca, il prodiere può controllare la stessa ed aiutare la risalita a bordo del timoniere. Page IT6 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 90 5. Una volta che la barca è in posizione diritta, risalire a bordo e sincerarsi che cime e scotte siano in chiaro prima di riprendere a veleggiare normalmente. Page IT7 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 91 Una volta a bordo l’equipaggio dovrebbe riprendere il controllo dell’imbarcazione e assistere le altre persone Page IT8 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 92 (kg) CR (kg) 2.5kw 15KG 2.5kw 15kg 2.5kw 15kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 Page IT9 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 93 1.05 0.87 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 010-I-01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 UKCN HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- 010-I01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page IT10 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 94 012-I-01-00 013-I-01-00 018-I-01-00 019-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 011-I-01-00 012-I-01-00 013-I-01-00 015-I-01-00 019-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page IT11 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 95 0.3 – 0.9 1.38 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) Displacement (kg) 2.5kw 15kg 3.5kw 20kg 3.5kw 20kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285-017-I-01-00 018-I-01-00 HPiUK-R1285- UKCN HPiUK-R1285-I-01-00 018-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page IT12 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 96 Sistemi di svuotamento Class Method of Bailing RS Tera, RS Neo, RS Tera Autovuotante dal tappino nel pozzetto. RS Feva Autovuotante dalla cassa di deriva e dagli ombrinali a RS Feva poppa. RS Zest Autovuotante dai tappini nel pozzetto e dalle aperture RS Zest, 2000, RS Aero, RS Venture nella poppa.
  • Seite 97 5. IT Towing Points RS Tera - Legare la cima di traino allo RS Neo - Legare la cima di traino attor- stroppo di prua, assicurandosi che pas- no alla base dell’albero, assicurandosi si dentro la maniglia. che passi dentro la maniglia di prua.
  • Seite 98 RS 400, 2000 - Legare la cima di traino RS 21 - Legare la cima di traino attorno alla all’anello esterno sulla prua base dell’albero. RS Elite - Legare la cima di traino all’anello esterno sulla prua Page IT15 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 99 Il documento puó avere un nome differente per ciascun modulo (A1: Rapporto di stabilitá e galleggiamento, B: Certificato di esame CE del tipo; G: Certificato di conformitá, ecc.) Solo per barche con motore fuoribordo Page IT16 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 100 Nome non-ammonizzate, regole, regolamenti, linee guida, ecc. Standard pubblicati nella Gazzetta Ufficiale della EU Vedi Dichiarazione di Conformitá del Costruttore del motore Da compilare solo per barche con motore entrobordo o motori sterndrive senza scarico integrato Page IT17 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 101 51% con scarti della canna da zucchero al posto del petrolio, è ufficialmente riclassificato come carta ed è completamente riciclabile. Riutilizza o ricicla gli imballaggi RS per il rispetto dell’ambiente. Page IT18 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 102 5. IT Guida di base per armare una deriva di tipo ‘singolo’ • Assicurarsi che la barca sia prua al vento • Fissare la drizza alla testa della randa • Legare la base della randa al tesabase • Issare la randa (oppure issare l’albero in caso di randa ‘a calza’) e riporre la drizza nella sua tasca •...
  • Seite 103 • Verificare che le sentine siano asciutte • Verificare che i tappi siano chiusi • Una guida esaustiva per ogni singola classe può essere trovata sul nostro sito www.RSsailing.com • Page IT20 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 104 Põhimõõtmed – Üheinimese svertpaadid Põhimõõtmed – Kaheinimese svertpaadid Põhimõõtmed – Kiiljahid Paadi veest tühjendamise meetodid 14 -15 Kinnituspunktid pukseerimiseks 16 - 17 Vastavusdeklaratsioon Jätkusuutlikus ja ümbertöötlemine 19 - 20 Põhilised taageldamise juhised Page ET1 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 105 1. ET Sissejuhatus Õnnitleme uue RS Sailing svertpaadi ostu puhul ja täname, et eelistasite RS-i toodangut. Oleme kindlad, et selle suurepäraselt disainitud alusega veedate palju tunde purjetamist ja võistlemist tõeliselt nautides. RS-i laevastik koosneb põnevatest konkurentsivõimelistest paatidest. Käesolev juhendmaterjal on koostatud eesmärgiga aidata Teil oma veesõidukit ohutult ja meeldivalt kasutada.
  • Seite 106 3. RS Venture Connect MK1 täiendav 4. RS Venture Connect MK2 täiendav piiraja piiraja 5. RS 21 põhiline ja täiendav piiraja Kiilu kinnitusrihmad tuleks välja vahetada iga 12 kuu tagant. Page ET3 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 107 Omanikud ja kasutajad peaksid hindama oma konkreetsest purjetamiskeskkonnast tulenevaid riske ja võtma tarvitusele sobivad abinõud enne paadiga vee peale minekut. RS Sailing soovitab kahe istmega konfiguratsiooni kasutamisel rakendada järgmisi tuulekiiruse ja purjestuse kombinatsioone: • 12 – 14 sõlme tuult – rehvida grootpuri •...
  • Seite 108 2. Kui paat on tõusnud küljele, jätkake tõmbamist sverdist ning seejärel juba haarake poordiservast, et paat täielikult püsti tõmmata. 3. Küünitage kokpiti (soovitavalt ahtrist) ja tõmmake end tagasi paati. Page ET5 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 109 Teine võimalus on ronida sverdile, hoida sootidest ja kehaga taha kallutades paat püsti tõmmata. 4. Paadi püstamisel paati jäänud soodimees saab nüüd aidata roolimehel pardale ronida. Page ET6 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 110 3. Kui paat hakkab püsti tulema, liikuge kiiresti kahe paadikere vahele ja rakendage kogu keharaskus batuudi all olevatele rihmadele. 4. Kui paat on püsti, ronige pardale ning enne edasi purjetamist korrastage soodid ja muud otsad. Page ET7 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 111 4. Meeskonnaliikmed võivad hoida kinni paadi pealtuulekülje vandist seni kuni üks meeskonnaliige ronib ahtrist uuesti paati. 5. Pardale roninud meeskonnaliige peab taastama kontrolli veesõiduki üle ja abistama teised meeskonnaliikmed pardale. Page ET8 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 112 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- Page ET9 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 © All Images are Copyright of RS Sailing 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022...
  • Seite 113 1.05 0.87 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 010-I-01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 UKCN HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- 010-I01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page ET10 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 114 012-I-01-00 013-I-01-00 018-I-01-00 019-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 011-I-01-00 012-I-01-00 013-I-01-00 015-I-01-00 019-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page ET11 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 115 0.3 – 0.9 1.38 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) Displacement (kg) 2.5kw 15kg 3.5kw 20kg 3.5kw 20kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285-017-I-01-00 018-I-01-00 HPiUK-R1285- UKCN HPiUK-R1285-I-01-00 018-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page ET12 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 116 RS 100, 500, RS Quest, RS Toura Isetühjenev ahtripeegli avade kaudu. RS 700, RS 800, RS 21 Isetühjenev avatud ahtripeegli kaudu. MÄRKUS: Ehkki paadid on isetühjenevad, siis soovitame kokpiti kuivatamiseks hoida paadis ka svammi. Page ET13 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 117 6. ET Kinnituspunktid pukseerimiseks RS Tera - Siduge pukserots ümber mas- RS Neo - Siduge pukserots ümber mas- ti. Veenduge, et see läheks läbi vööris ti. Veenduge, et see läheks läbi vööris oleva käepideme. oleva käepideme. RS Zest - Siduge pukserots ümber masti.
  • Seite 118 RS 400, 2000 - Siduge pukserots vööri RS 21 - Siduge pukserots ümber mastikanna. U-poldi külge. Veenduge, et see läheks vööris oleva metall konstruktsiooni alt läbi. RS Elite - Siduge pukserots vööri U-pol- di külge. Page ET15 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 119 Kuupäev (pp/kk/aaaa): RS Sailing, UK See dokument võib omada erinevaid nimetusi sõltuvalt tootmisjärelevalve moodulist (näit. A1: Stabiilsuse ja ujuvuse katsetuste akt, B: EL tüübi vastavushindamisakt, G: vastavushindamistunnistus, jne.) Ainult päramootoriga mootorpaadid Page ET16 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 120 Nagu näiteks mitteühtlustatud standardid, reeglid, regulatsioonid, juhised , jne. Standardid on publitseeritudud EL ametlikus väljaanades. Vaata mootori tootja vastavusdeklaratsiooni. Puudutab ainult sise- ja sisepäramootoritega väikelaevu, millel puudub sisseehitatud heitgaaside väljalaske süsteem. Page ET17 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 121 RS-i polüetüleenist paadikere pakkematerjal on biopõhine. Selle valmistamiseks on kasutatud õli asemel 51% suhkruroo jäätmeid. See on ümber klassifitseeritud kui paber ja täielikult taaskasutatav. Hea praktika jätkamiseks palume RS-i pakendeid taaskasutada või suunata need ümbertöötlusse. Page ET18 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 122 • Kinnitage poom masti külge. • Kinnitage purje mastiliigi pingutisüsteem. • Kinnitage rool (roolikarbi, -lehe ja -pinni koost) paadile, veendudes piirajaklambri lukustumises. • Enne paadi veeskamist veenduge, et kõik luugid ja korgid on suletud. Page ET19 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 123 • Kinnitage purje mastiliigi pingutisüsteem. • Veenduge, et pilss on kuiv. • Veenduge, et kõik luugid on suletud. Palun pange tähele: Iga paadiklassi jaoks on põhjalik kasutuselevõtu ja taageldamise juhend leitav veebilehelt - www.RSsailing.com Page ET20 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 124 Bjærgning ved kæntring – kølbåde Hoveddimensioner – APB-joller Hoveddimensioner – enmandsjoller Hoveddimensioner – tomandsjoller Hoveddimensioner – kølbåde Lænsemetoder 14 -15 Bugseringspunkter 16 - 17 Overensstemmelseserklæring Bæredygtighed og genbrug 19 - 20 Grundlæggende rigningsvejledninger Page DA1 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 125 Hvis din båd transporteres med anhænger, skal du sørge for, at du ikke overskrider den tilladte akselvægt på anhængeren. Rig altid din båd i henhold til rigningsvejledningen, som kan downloades fra www.rssailing.com Page DA2 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 126 3. RS Venture Connect MK1 – sekundær 4. RS Venture Connect MK2 – sekundær fastgørelsesanordning fastgørelsesanordning 5. RS 21 – primær og sekundær fast- gørelsesanordning Kølfastgørelsesremmene skal udskiftes hver 12. måned. Page DA3 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 127 Ejere og operatører bør risikovurdere deres eget unikke miljø og træffe de nødvendige foranstaltninger, før de står til søs. RS Sailing anbefaler følgende vindhastigheds-/rigkombinationer, når du bruger konfigurationen med tvillingesæde: • 12-14 knob – storsejlet er strøget •...
  • Seite 128 2. Når den er på siden, trækker du ned på stiksværdet/centerbordet efterfulgt af rælingen, så båden bringes på ret køl. 3. Ræk ind i cockpittet, og træk dig selv tilbage i båden. Page DA5 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 129 Man kan også klatre op på stiksværdet/centerbordet og læne sig tilbage på fokkeskødet/spilerskødet eller opretningslinen. 4. Når besætningen er blevet “skovlet” op, kan besætningen hjælpe rorgængeren med at komme ombord Page DA6 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 130 4. Når båden er på ret køl igen, skal du klatre tilbage ombord og sætte skøder og liner på plads igen, inden du sejler videre. Page DA7 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 131 5. Når besætningen er kommet ombord, skal besætningen tage kontrol over båden igen og hjælpe andre ombord. Page DA8 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 132 (kg) CR (kg) 2.5kw 15KG 2.5kw 15kg 2.5kw 15kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 Page DA9 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 133 1.05 0.87 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 010-I-01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 UKCN HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- 010-I01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page DA10 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 134 012-I-01-00 013-I-01-00 018-I-01-00 019-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 011-I-01-00 012-I-01-00 013-I-01-00 015-I-01-00 019-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page DA11 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 135 0.3 – 0.9 1.38 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) Displacement (kg) 2.5kw 15kg 3.5kw 20kg 3.5kw 20kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285-017-I-01-00 018-I-01-00 HPiUK-R1285- UKCN HPiUK-R1285-I-01-00 018-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page DA12 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 136 RS 700, RS 800, RS 21 Selvlænsende fra åbent agterspejl. BEMÆRK: Selvom vores både er selvlænsende, anbefaler vi, at der findes en svamp ombord til at hjælpe med lænsnin- gen ... Page DA13 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 137 7. DA Bugseringspunkter RS Tera – Fastgør træklinen til slæbelin- RS Neo – Fastgør træklinen rundt om en. Sørg for, at den føres igennem det masten. Sørg for, at den føres igennem forreste bærehåndtag. det forreste bærehåndtag. RS Zest - Fastgør træklinen til løkken RS Feva - Fastgør træklinen til barm-...
  • Seite 138 RS 400, 2000 - Fastgør træklinen til RS 21 - Fastgør træklinen til mastens fod. forstævnens u-bolt. Sørg for, at den ledes gennem barmstangen RS Elite - Fastgør træklinen til forstævnens u-bolt. Page DA15 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 139 RS Sailing, UK Dokumentet kan have forskelligt navn afhængig af det benyttede modul (A1: Rapport for stabilitet og flydeevne, B: EU Type Certifikat, G: Overensstemmelsescertifikat etc.) Kun for både med udenbords motor Page DA16 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 140 Som f.eks. ikke-harmoniserede standarder, regler, vejledninger, retningsliner, etc. Standarder udgivet via EU officielle kanaler Se Overensstemmelseserklæring fra motorproducenten Skal kun udfyldes for både med indenbords motor eller hækaggregat uden integreret udstødning Page DA17 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 141 RS-emballagematerialet i polyetylen til skroget er biobaseret og fremstillet af 51 % sukkerrørsaffald i stedet for olie. Det er officielt reklassificeret som papir og er fuldstændigt genanvendeligt. Brug eller genbrug RS-emballagen for at fortsætte den gode genanvendelsespraksis. Page DA18 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 142 • Fastgør bommen til svanehalsen. • Monter cunninghamhalet. • Monter rorstammen/roret/rorpinden, og sørg for, at fastholdelsesklemmen er fastgjort. • Sørg for, at alle luger og lænsepropper er lukkede, inden du sejler ud. Page DA19 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 143 • Sørg for, at alle sumpe er tomme. • Sørg for, at alle luger er lukkede. Bemærk: Der findes en omfattende idriftsættelses- og rigningsvejledning for hver enkelt klasse på vores hjemmeside – www.RSsailing.com Page DA20 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 144 Основни размери – килови лодки Методи на осушаване 14 -15 Точки за буксиране 16 - 17 Декларация за съответствие Устойчивост и рециклиране 19 - 20 Приложение: Основни правила за съоръжаване Page BG1 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 145 Когато лодката се превозва на автомобилно ремарке, да не се превишава максимално допустимото осово натоварване на ремаркето. Лодката винаги да се съоръжава в съответствие с Ръководството за съоръжаване, което може да се изтегли от www.rssailing.com Page BG2 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 146 3. RS Venture Connect MK1 – втора 4. RS Venture Connect MK2 – втора запънка запънка 5. RS 21 – основна и втора запънка Ремъците на киловите запънки да се подменят на всеки 12 месеца. Page BG3 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 147 тежки травми или смърт. Собствениците и операторите трябва да извършат оценка на риска, специфичен за техните условия, и да предприемат подходящи действия преди отплаване. RS Sailing препоръчва следните комбинации от скорост на вятъра и развръщане на ветрилата при използване на двуместната конфигурация: • 12 – 14 възела: гротът е рифован, •...
  • Seite 148 хванете се за шверта и опъвайте назад. 2. След като лодката застане странично, натиснете шверта и след това фалшборта, за да изправите лодката. 3. Хванете се за кокпита и се издърпайте обратно в лодката. Page BG5 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 149 чрез стъпване върху шверта и облягане върху платното на кливера/спинакера или върху въже за изправяне. 4. След като бъде „загребан“, екипажът може да помогне на шкипера да се качи на борда. Page BG6 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 150 корпусите и натиснете с тяло върху ремъците под трамплина. 4. След като лодката се изправи, качете се обратно на борда и приведете ветрилата и въжетата в ред, преди да отплавате. Page BG7 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 151 лодката за наветрената ванта, докато останалите се качват отново на лодката през транеца. 5. Тези, които са вече на борда, поемат контрол над съда и помагат на останалите да се качат. Page BG8 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 152 (kg) CR (kg) 2.5kw 15KG 2.5kw 15kg 2.5kw 15kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 Page BG9 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN © All Images are Copyright of RS Sailing 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00...
  • Seite 153 1.05 0.87 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 010-I-01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 UKCN HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- 010-I01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page BG10 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 154 012-I-01-00 013-I-01-00 018-I-01-00 019-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 011-I-01-00 012-I-01-00 013-I-01-00 015-I-01-00 019-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page BG11 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 155 0.3 – 0.9 1.38 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) Displacement (kg) 2.5kw 15kg 3.5kw 20kg 3.5kw 20kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285-017-I-01-00 018-I-01-00 HPiUK-R1285- UKCN HPiUK-R1285-I-01-00 018-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page BG12 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 156 RS 700, RS 800, RS 21 Самоотводняване от отворен транец БЕЛЕЖКА: Въпреки че всички наши лодки са самоотводняващи се, препоръчваме на борда да се носи гъба за подпомагане на осушаването. Page BG13 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 157 мине през шарнирния болт на носа. RS Venture S, Se Connect - Вържете RS Quest RS Toura- Вържете буксирното въже на u-образния болт буксирното въже на носовото ухо. на носа. Page BG14 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 158 RS 21 - Вържете буксирното въже върху буксирното въже около основата на основата на мачтата. То трябва да мине мачтата. през оверщага. RS Elite - Вържете буксирното въже на u-образния болт на носа. Page BG15 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 159 International Marine Certification Institute (IMIC) Rue Abbe Cuypers 3 Brussels B 1040 Belgium 0609 (RIB) m² - LPG / CNG 2013/53/ Alex Newton-Southon (CEO) RS Sailing, UK ( 1: ; G : Page BG16 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 160 (3.9) IEN SO 15084:2018 (5.1) (5.1.1) (5.1.2) (5.1.3) (5.1.4) (5.2) (5.2.1) (5.2.2) (5.3) (5.4) (5.4.1) ISO 8847: 2004 (5.4.2) (5.5) (5.6) (5.4.1) (5.6.2) (5.7) (5.8) I.B - I.C- (I.C.1) (I.C.2) Page BG17 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 161 състава им са отпадъци от захарна тръстика вместо нефт. Материалът е прекласифициран като хартия и е напълно рециклируем. Моля, оползотворявайте или рециклирайте опаковъчните материали на RS, за да продължите тази добра практика. Page BG18 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 162 • Монтирайте балера, руля и румпела, като проверите дали фиксаторната скоба е на мястото си. • Преди да пуснете лодката на вода, уверете се, че всички люкове и пробки са затворени. Page BG19 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 163 • Уверете се, че всички скулове са празни. • Уверете се, че всички люкове са затворени. Бележка: Пълни инструкции за въвеждане в експлоатация и съоръжаване на всеки отделен клас лодки са налични на нашия уебсайт www.RSsailing.com Page BG20 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 164 Κύριες διαστάσεις - Λέμβοι για χειρισμό από δύο άτομα Κύριες διαστάσεις - Σκάφη με καρίνα Μέθοδοι διάσωσης 14 -15 Σημεία ρυμούλκησης 16 - 17 Δήλωση συμμόρφωσης Βιωσιμότητα και Ανακύκλωση 19 - 20 Παράρτημα - Βασικοί οδηγοί αρματωσιάς (εξοπλισμού) Page EL1 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 165 Εάν μεταφέρετε το σκάφος σας με τροχοφόρο τρέιλερ, βεβαιωθείτε ότι δεν υπερβαίνετε το επιτρεπόμενο βάρος άξονα του τρέιλερ. Να αρματώνετε πάντα το σκάφος σας σύμφωνα με τον οδηγό αρματωσιάς (εξοπλισμού), τον οποίο μπορείτε να λάβετε από τον ιστότοπο www.rssailing.com Page EL2 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 166 4. Δευτερεύουσα διάταξη συγκράτησης RS Venture Connect MK1 RS Venture Connect MK2 5. Κύρια και δευτερεύουσα διάταξη συγκράτησης RS 21 Οι ιμάντες συγκράτησης καρίνας πρέπει να αντικαθίστανται κάθε 12 μήνες. Page EL3 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 167 χειριστές θα πρέπει να αξιολογούν τους κινδύνους στο δικό τους ξεχωριστό περιβάλλον και να λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα πριν τον απόπλου. Η RS Sailing συνιστά τους ακόλουθους συνδυασμούς ταχύτητας ανέμου / αρματωσιάς (εξοπλισμού) όταν χρησιμοποιείται η διαμόρφωση διπλού καθίσματος: • 12 - 14 κόμβοι, το κύριο πανί είναι μουδαρισμένο...
  • Seite 168 2. Μόλις το σκάφος βρεθεί στο πλάι, τραβήξτε προς τα κάτω πρώτα την καρίνα (daggerboard) / την κεντρική καρίνα (center board) και μετά την κουπαστή για να φέρετε το σκάφος στην όρθια θέση. 3. Φτάστε στη χαβούζα (cockpit) και επανέλθετε στο σκάφος. Page EL5 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 169 καρίνα (center board) και στηριχτείτε στο φύλλο φλόκου (jib) / μπαλονιού ή το σχοινί διόρθωσης. 4. Μόλις το πλήρωμα «σηκωθεί» επάνω μπορεί να βοηθήσει τον πηδαλιούχο να ανέβει στο σκάφος. Page EL6 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 170 σώματος στους ιμάντες κάτω από το τραμπολίνο. 4. Μόλις το σκάφος επανέλθει στην όρθια θέση, σκαρφαλώστε επάνω στο σκάφος και τακτοποιήστε τα φύλλα και τα σχοινιά πριν συνεχίσετε τον πλου. Page EL7 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 171 περνώντας πάνω από την παπαδιά (άβακα). 5. Μόλις το πλήρωμα ανέβει στο σκάφος θα πρέπει να αποκτήσει ξανά τον έλεγχο του και να βοηθήσει τα υπόλοιπα άτομα να ανέβουν και αυτά στο σκάφος. Page EL8 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 172 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- Page EL9 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 © All Images are Copyright of RS Sailing 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022...
  • Seite 173 1.05 0.87 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 010-I-01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 UKCN HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- 010-I01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page EL10 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 174 012-I-01-00 013-I-01-00 018-I-01-00 019-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 011-I-01-00 012-I-01-00 013-I-01-00 015-I-01-00 019-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page EL11 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 175 0.3 – 0.9 1.38 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) Displacement (kg) 2.5kw 15kg 3.5kw 20kg 3.5kw 20kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285-017-I-01-00 018-I-01-00 HPiUK-R1285- UKCN HPiUK-R1285-I-01-00 018-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page EL12 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 176 RS 700, RS 800, RS 21 Αυτο-αποστράγγιση από ανοικτή παπαδιά (άβακα). ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν και τα σκάφη μας διαθέτουν λειτουργία αυτο-αποστράγγισης, συνιστούμε να έχετε ένα σφουγγάρι στο σκάφος για να σας βοηθήσει κατά τη διάσωση. Page EL13 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 177 9. EL Σημεία ρυμούλκησης RS Tera - Δέστε το σκοινί ρυμούλκησης RS Neo - Δέστε το σκοινί ρυμούλκησης στον «ζωγράφο». Βεβαιωθείτε ότι έχει γύρω από τον ιστό. Βεβαιωθείτε ότι έχει περάσει μέσα από την μπροστινή λαβή περάσει μέσα από την μπροστινή λαβή...
  • Seite 178 ρυμούλκησης στο μπουλόνι σχήματος από τη βάση του ιστού. Βεβαιωθείτε ότι έχει U της πλώρης. περάσει μέσα από το ποδάρι. RS Elite - Δέστε το σκοινί ρυμούλκησης στο μπουλόνι σχήματος U της πλώρης. Page EL15 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 179 SO519DQ International Marine Certification Institute (IMIC) Rue Abbe Cuypers 3 Brussels Belgium B 1040 0609 (RIB) m² (CI) (SI) LPG/CNG (if applicable) Pod) Sail-drive Alex Newton-Southon (CEO) RS Sailing, UK Page EL16 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 180 Selden inspection port assessed to EN ISO 12216 for area III & IV – see technical file EN ISO 14946:2001 AS PER BUILDERS PLATE IEN SO 15084:2018 (5.1) (5.2) (5.3) (5.4) ISO 8847: 2004 (5.5) (5.6) (5.7) (5.8) . . . Page EL17 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 181 Το υλικό συσκευασίας κύτους της RS βασίζεται σε βιολογικό υλικό, το οποίο κατασκευάζεται από 51% απόβλητα ζαχαροκάλαμου αντί για πετρέλαιο - επισήμως αναταξινομείται ως χαρτί και είναι πλήρως ανακυκλώσιμο. Επαναχρησιμοποιήστε ή ανακυκλώστε τη συσκευασία της RS για να συνεχίσετε την ορθή πρακτική. Page EL18 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 182 • Συνδέστε το συγκρότημα άξονα πτερυγίου πηδαλίου / πτερυγίου πηδαλίου / λαγουδέρας, διασφαλίζοντας ότι έχει εφαρμόσει το κλιπ συγκράτησης. • Βεβαιωθείτε ότι όλες οι ανθρωποθυρίδες (hatch) και οι διατάξεις στεγανοποίησης είναι πλήρως κλειστές πριν τον απόπλου. Page EL19 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 183 • Βεβαιωθείτε ότι όλες οι ανθρωποθυρίδες (hatch) είναι κλειστές. Επισήμανση: Μπορείτε να βρείτε έναν πλήρη οδηγό αρματωσιάς (εξοπλισμού) και θέσης σε λειτουργία για κάθε ξεχωριστή κατηγορία στον ιστοτοπό μας www.RSsailing.com Page EL20 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 184 Główne wymiary - żaglówki z kilem Metody wybierania wody 14 -15 Punkty holownicze 16 - 17 Deklaracja zgodności Zrównoważony rozwój i recykling 19 - 20 Dodatek - Podstawowe przewodniki dotyczące olinowania Page PL1 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 185 Transportując żaglówkę na dachu samochodu, nie wolno przekraczać maksymalnego obciążenia bagażnika dachowego. Przewożąc żaglówkę przyczepą drogową, nie wolno przekraczać dopuszczalnego nacisku na oś przyczepy. Zawsze zakładaj olinowanie żaglówki zgodnie z instrukcją montażu, którą można pobrać z www.rssailing.com Page PL2 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 186 3. Ogranicznik drugorzędny RS Venture 4. Ogranicznik drugorzędny RS Venture Connect MK1 Connect MK2 5. RS 21 Główny i drugorzędny ogran- icznik Paski przytrzymujące kil należy wymieniać co 12 miesięcy. Page PL3 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 187 śmierci. Właściciele i operatorzy powinni przeprowadzić ocenę ryzyka swojego środowiska i podjąć odpowiednie działania przed wypłynięciem na wodę. RS Sailing zaleca następujące kombinacje prędkości wiatru/ożaglowania dla konfiguracji z dwoma siedzeniami: • 12 - 14 węzłów: zrefować grot •...
  • Seite 188 2. Gdy żaglówka będzie leżeć na boku, ciągnij miecz w dół, a następnie szandek, aż żaglówka ustawi się pionowo. 3. Sięgnij do kokpitu i wciągnij się z powrotem do żaglówki. Page PL5 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 189 Alternatywnie można wejść na miecz i oprzeć się na szocie foka/spinakera lub linie holownika. 4. Po „zgarnięciu” członek załogi może pomóc sternikowi wejść na pokład Page PL6 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 190 4. Po postawieniu katamarana, wróć na pokład i uporządkuj szoty i liny zanim będziesz kontynuował żeglugę. Page PL7 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 191 łódź za wantę nawietrzną, gdy druga osoba ponownie wsiada do łodzi przez pawęż. 5. Po wejściu na pokład załoga powinna odzyskać kontrolę nad żaglówką i pomagać innym wejść na pokład. Page PL8 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 192 (kg) CR (kg) 2.5kw 15KG 2.5kw 15kg 2.5kw 15kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 Page PL9 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 193 1.05 0.87 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 010-I-01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 UKCN HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- 010-I01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page PL10 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 194 012-I-01-00 013-I-01-00 018-I-01-00 019-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 011-I-01-00 012-I-01-00 013-I-01-00 015-I-01-00 019-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page PL11 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 195 0.3 – 0.9 1.38 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) Displacement (kg) 2.5kw 15kg 3.5kw 20kg 3.5kw 20kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285-017-I-01-00 018-I-01-00 HPiUK-R1285- UKCN HPiUK-R1285-I-01-00 018-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page PL12 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 196 RS 700, RS 800, RS 21 Samodzielny odpływ wody przez otwartą pawęż. UWAGA: Pomimo tego, że nasze łodzie umożliwiają samodzielny odpływ wody, zalecamy zabranie na pokład gąbki, jako pomoc przy wybieraniu wody. Page PL13 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 197 10. PL Punkty holowania RS Tera - Przywiąż linkę do faleni. Up- RS Neo - Zawiąż linę wokół masztu. Up- ewnij się, że jest przeprowadzona przez ewnij się, że jest przeprowadzona przez przedni uchwyt do przenoszenia. przedni uchwyt do przenoszenia.
  • Seite 198 RS 21 - Przywiąż linę holowniczą do podst- iczą do śruby typu U na dziobie. awy masztu. Upewnij się, że jest prowadzona przez poprzeczkę RS Elite - Przywiąż linę holowniczą do śruby typu U na dziobie. Page PL15 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 199 Dokument mo e mie inn nazw zgodnie z ka dego modu u (A1: Raport stabilno ci i p ywalno ci, B: WE certyfikat badania typu, G: certyfikatu zgodno ci, itp.) Tylko dla silników zaczepnych Page PL16 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 200 Standardy opublikowane w Dzienniku Urz dowym UE Zobacz Deklaracj Zgodno ci producenta silnika Nale y wype ni tylko dla odzi z silnikami stacjonarnymi lub silnikami zaczepnymi bez zintegrowanego uk adu wydechowego Page PL17 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 201 Polietylenowy materiał na bazie biologicznej do owijania kadłuba żaglówek RS składa się w 51% z odpadów trzciny cukrowej, zamiast oleju. Materiał ten został oficjalnie przeklasyfikowany jako papier i podlega całkowitemu recyklingowi. Zachęcamy do ponownego użycia lub recyklingowania opakowań RS, aby kontynuować dobrą praktykę. Page PL18 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 202 • Zamontuj regulację naciągów. • Zamontuj zespół trzonu sterowego/ster/rumpel, upewniając się, że został umocowany zacisk ustalający. • Upewnij się, że wszystkie włazy i korki są zamknięte przed zepchnięciem na wodę. Page PL19 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 203 • Upewnij się, że wszystkie zęzy są suche. • Upewnij się, że wszystkie włazy są zamknięte. Uwaga: Wyczerpujący przewodnik dotyczący uruchomienia i mon tażu takielunku dla każdej klasy można znaleźć na naszej stronie internetowej www.RSsailing.com Page PL20 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 204 Huvuddimensioner – ABP-jollar Huvuddimensioner – enmansracingjollar Huvuddimensioner – tvåmansracingjollar Huvuddimensioner – Kölbåtar Länsningsmetoder 14 -15 Bogseringspunkter 16 - 17 Försäkran om överensstämmelse Hållbarhet och återvinning 19 - 20 Bilaga – grundläggande riggningsguider Page SV1 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 205 IVar noga med att inte överskrida takräckets maxlast om du transporterar båten på detta sätt. Var noga med att inte överskrida släpvagnens tillåtna axeltryck om du transporterar båten på detta sätt. Rigga alltid båten enligt den riggningsguide som du kan ladda ner på www.rssailing.com Page SV2 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 206 3. RS venture Connect MK1 sekundär 4. RS venture Connect MK2 sekundär spärr spärr 5. RS 21 primär och sekundär spärr Keel retaining straps should be replaced every 12 months. Page SV3 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 207 Ägare och seglare bör göra en riskanalys av sin egen unika miljö och vidta lämpliga åtgärder innan de ger sig ut till sjöss. RS Sailing rekommenderar följande kombinationer av vindhastighet/riggning när Twin Seat- konfigurationen används: • 12–14 kn, revat storsegel •...
  • Seite 208 2. När det är på sidan kan du dra sticksvärdet/centerbordet nedåt, följt av relingen, för att vända båten på rätt köl. 3. Ta dig in i sittbrunnen och häv dig upp i båten. Page SV5 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 209 Rorsmannen kan även klättra upp på sticksvärdet/ centerbordet och luta sig tillbaka mot fockskotet/ spinnakerskotet eller upprätningslinan. 4. När de väl är ”uppskopade” kan besättningen hjälpa rorsmannen att komma ombord Page SV6 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 210 4. När båten är upprätad kan du klättra tillbaka ombord och ordna skot och linor innan du seglar iväg. Page SV7 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 211 4. En besättningsmedlem bör hålla båten i lovarts vant medan den övriga besättningen äntrar båten över akterspegeln 5. Väl ombord bör besättningen återta kontrollen över båten och hjälpa övriga ombord. Page SV8 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 212 (kg) CR (kg) 2.5kw 15KG 2.5kw 15kg 2.5kw 15kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 Page SV9 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN © All Images are Copyright of RS Sailing 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00...
  • Seite 213 1.05 0.87 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 010-I-01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 UKCN HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- 010-I01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page SV10 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 214 012-I-01-00 013-I-01-00 018-I-01-00 019-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 011-I-01-00 012-I-01-00 013-I-01-00 015-I-01-00 019-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page SV11 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 215 0.3 – 0.9 1.38 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) Displacement (kg) 2.5kw 15kg 3.5kw 20kg 3.5kw 20kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285-017-I-01-00 018-I-01-00 HPiUK-R1285- UKCN HPiUK-R1285-I-01-00 018-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page SV12 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 216 RS 700, RS 800, RS 21 Självlänsande från öppen akterspegel. OBS: Även om våra båtar är självlänsande rekommenderar vi att du tar med dig en svamp ombord för att hjälpa till med länsningen. Page SV13 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 217 11. SV Bogseringspunkter RS Tera - Gör fast bogserlinan i förtamp- RS Neo - Gör fast bogserlinan runt en. Se till att den leds genom det främre masten. Se till att den leds genom det bärhandtaget. främre bärhandtaget. RS Zest - Gör fast bogserlinan i öglan RS Feva - Gör fast bogserlinan i...
  • Seite 218 RS 400, 2000 - Gör fast bogserlinan i RS 21 - Gör fast bogserlinan runt mastbasen. bogens u-bult. Se till att den leds genom bogräcket RS Elite - Gör fast bogserlinan i bogens u-bult. Page SV15 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 219 (or an equivalent marking) eller hans representant) Ort och datum (dag-mån-år) för utfärdan RS Sailing, UK Dokumentet kan ha olika namn beroende på vilket kontrollförfarande som använts Endast för båtar för utombordsmotor Page SV16 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 220 Ägarens instruktionsbok (I.C.2) Såsom ej harmoniserade standarder, regler, anvisningar etc Standarder publicerade Se motortillverkarens försäkran om överensstämmelse Bara för att slutföras för båtar med inombordsmotorer eller Aquamatic motorer utan inbyggt avgassystem Page SV17 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 221 Förpackningsmaterialet till RS polyeten är biobaserat, tillverkat av 51 % sockerrörsavfall istället för olja – det är officiellt omklassificerat som papper och är helt återvinningsbart. Återanvänd eller återvinn RS-förpackningen för att fortsätta bidra till en hållbar miljö. Page SV18 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 222 • Hissa storseglet och förvara storsegelfallet i fallpåsen. • Fäst bommen i svanhalsen. • Fäst cunningham. • Fäst rodret/rorkulten så att låsklämman sitter. • Se till att alla luckor och proppar är stängda innan avfärd. Page SV19 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 223 • Se till att alla kölsvin är tomma. • Se till att alla luckor är stängda. Observera: En omfattande sjösättnings- och riggningsguide för varje enskild båtklass finns på vår webbplats www.RSsailing.com Page SV20 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 224 Päämitat – yhden hengen suorituskykyiset jollat Päämitat – kahden hengen suorituskykyiset jollat Päämitat – köliveneet Veden tyhjentäminen 14 -15 Hinauskohdat 16 - 17 Vaatimustenmukaisuusvakuutus Kestävä kehitys ja kierrätys 19 - 20 perustakilointiohjeet Page FI1 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 225 12. FI Johdanto Onnittelut uuden RS Sailing -jollan hankinnasta ja kiitos, että valitsit RS Sailingin valmistaman tuotteen. Olemme varmoja, että purjehdit ja kilpailet pitkään tällä rakenteeltaan erinomaisella veneellä. RS Sailingin veneet tarjoavat jännittäviä purjehduskokemuksia ja loistavaa suorituskykyä. Tämän oppaan tarkoituksena on auttaa sinua käyttämään venettäsi turvallisesti ja purjehduksesta nauttien.
  • Seite 226 3. RS Venture Connect MK1, toissijainen 4. RS Venture Connect MK2, toissijainen tuki tuki 5. RS 21, ensi- ja toissijainen tuki Kölin kiinnityshihnat on vaihdettava 12 kuukauden välein. Page FI3 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 227 Omistajien ja käyttäjien on arvioitava ympäristöä, jossa veneellä purjehditaan ja ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin ennen vesille lähtemistä. RS Sailing suosittelee kaksipaikkaisiin veneisiin seuraavia tuulennopeuden ja takilan yhdistelmiä: • 12–14 solmua: isopurje on reivattuna • 17–18 solmua: spinaakkeri pidetään laskettuna •...
  • Seite 228 2. Kun köli/nostoköli on sivuttain, vedä siitä ja sen jälkeen partaasta, jotta vene kääntyy oikein päin. 3. Ota kiinni istumalaatikosta ja vedä itsesi takaisin veneeseen. Page FI5 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 229 Vaihtoehtoisesti kiipeä kölin/ nostokölin päälle ja nojaa taaksepäin jibiin/spinaakkerin jalukseen tai oikaisuköyteen. 4. Kun vene on ”kaapannut” miehistön, miehistö voi auttaa perämiestä kiipeämään takaisin veneeseen. Page FI6 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 230 4. Kun vene on oikein päin, kipeä takaisin veneeseen ja selvitä purjeet ja köydet ennen kuin jatkat purjehdusta. Page FI7 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 231 5. Kun miehistö on päässyt veneeseen, heidän on saatava se takaisin hallintaan ja autettava muita miehistön jäseniä kiipeämään veneeseen. Page FI8 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 232 (kg) CR (kg) 2.5kw 15KG 2.5kw 15kg 2.5kw 15kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 Page FI9 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN © All Images are Copyright of RS Sailing 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00...
  • Seite 233 1.05 0.87 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 010-I-01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 UKCN HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- 010-I01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page FI10 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 234 012-I-01-00 013-I-01-00 018-I-01-00 019-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 011-I-01-00 012-I-01-00 013-I-01-00 015-I-01-00 019-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page FI11 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 235 0.3 – 0.9 1.38 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) Displacement (kg) 2.5kw 15kg 3.5kw 20kg 3.5kw 20kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285-017-I-01-00 018-I-01-00 HPiUK-R1285- UKCN HPiUK-R1285-I-01-00 018-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page FI12 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 236 RS 100, 500, RS Quest, RS Toura Itsetyhjennys perän putkien kautta. RS 700, RS 800, RS 21 Itsetyhjennys avoimen perän kautta. HUOMAUTUS: Vaikka veneemme ovat itsetyhjentyviä, suosittelemme pitämään mukana sientä, jolla voidaan avustaa veden tyhjentymistä. Page FI13 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 237 Varmista, että se kulkee kahvaan. kokassa olevan rengaspultin kautta. RS Venture S, Se Connect - Sido hi- RS Quest, RS Toura- Sido hinausköysi nausköysi kokan u-pulttiin. kokan köysilenkkiin Page FI14 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 238 RS 400, 2000 - Sido hinausköysi kokan RS 21 - Sido hinausköysi mastonjalkaan. Var- u-pulttiin. mista, että se kulkee halssin kahvan kautta RS Elite - Sido hinausköysi kokan u-pulttiin. Page FI15 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 239 RS Sailing, UK Dokumentti saattaa moduulista riippuen olla nimetty eri tavoin (A1: Stability and buoyancy report, B: EC type examination certificate, G: Certificate of conformity, etc.) Vain perämoottorilla varustetuille veneille Page FI16 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 240 Omistajan käsikirja (I.C.2) Muut kuin yhdenmukaistetut standardit, säännöt, säädökset, ohjeistot, jne. Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistut standardit Katso moottorivalmistajan vaatimustenmukaisuusvakuutus Koskee vain veneitä joissa on sisä- tai sisäperämoottori ilman vetolaitteeseen sisäänrakennettua pakokaasujärjestelmää Page FI17 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 241 RS:n käyttämä polyeteenistä valmistettu rungon suojamateriaali on biopohjaista ja se on valmistettu öljyn sijaan 51-prosenttisesti sokeriruokojätteestä. Se luokitellaan virallisesti paperiksi ja se on täysin kierrätettävää. Jatka omaksumiamme käytäntöjä uudelleenkäyttämällä tai kierrättämällä RS:n käyttämät pakkausmateriaalit. Page FI18 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 242 • Nosta isopurje ja laita päänostoköysi säilytyspussiinsa. • Kiinnitä puomi puominiveleen. • Kiinnitä cunningham. • Kiinnitä peräsintukki-/peräsin-/peräsinkampi-kokoonpano ja varmista, että kiinnike on paikallaan. • Varmista, että kaikki luukut ja pohjatulpat on suljettu ennen vesillelaskua. Page FI19 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 243 • Nosta isopurje ja laita nostoköysi säilytyspussiinsa. • Kiinnitä cunningham. • Varmista, että kaikki pilssit ovat tyhjiä. • Varmista, että kaikki luukut ovat kiinni. • Huomaa: Jokaisen luokan kattava käyttöönotto- ja takilointiohje löytyy verkkosivustostamme osoitteesta www.RSsailing.com Page FI20 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 244 Dimensões Principais – Barcos com quilha Métodos de escoamento 14 -15 Pontos de reboque 16 - 17 Declaração de conformidade Sustentabilidade e Reciclagem 19 - 20 Instruções básicas de aparelhagem Page PT1 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 245 Qualquer furo nos reservatórios de ar é um grave perigo para a estabilidade. Aparelhar sempre o barco de acordo com o Guia de Aparelhagem que pode ser descarregado em www.rssailing.com Page PT2 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 246 4. RS Venture Connect MK2 imobilização lização secundária secundária 5. RS 21 imobilização primária e se- cundária As cintas de retenção da quilha devem ser substituídas de 12 em 12 meses. Page PT3 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 247 Os proprietários e os utilizadores devem avaliar os riscos do ambiente único em que se encontram e tomar as medidas necessárias antes de se aventurarem a navegar. A RS Sailing recomenda as seguintes combinações de velocidade do vento/aparelhagem quando para usada a configuração de assento duplo: •...
  • Seite 248 2. Quando estiver na lateral, puxe o patilhão seguido do alcatrate para endireitar o barco. 3. Segure-se à cabina e faça força para voltar para dentro do barco. Page PT5 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 249 à corda da bujarrona/ vela de balão ou à corda de recuperação. 4. Uma vez “resgatada”, a tripulação pode ajudar o timoneiro a voltar para bordo. Page PT6 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 250 4. Quando o barco estiver direito, suba de volta a bordo e endireite as cordas antes de voltar a navegar. Page PT7 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 251 5. Uma vez a bordo, a tripulação deve retomar o controlo do barco e ajudar os restantes membros da tripulação a bordo. Page PT8 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 252 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 Page PT9 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 © All Images are Copyright of RS Sailing 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022...
  • Seite 253 1.05 0.87 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 010-I-01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 UKCN HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- 010-I01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page PT10 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 254 012-I-01-00 013-I-01-00 018-I-01-00 019-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 011-I-01-00 012-I-01-00 013-I-01-00 015-I-01-00 019-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page PT11 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 255 0.3 – 0.9 1.38 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) Displacement (kg) 2.5kw 15kg 3.5kw 20kg 3.5kw 20kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285-017-I-01-00 018-I-01-00 HPiUK-R1285- UKCN HPiUK-R1285-I-01-00 018-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page PT12 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 256 Autodrenagem a partir do painel de popa aberto NOTA: Embora os nossos barcos garantam a autodrenagem, recomendamos que seja trazida uma esponja para bordo para ajudar no processo de escoamento. Page PT13 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 257 13. PT Pontos de reboque RS Tera - Prenda o cabo de reboque à RS Neo - Prenda o cabo de reboque corda de reboque. Certifique-se que é à volta do mastro. Certifique-se que é puxado pela pega de transporte frontal.
  • Seite 258 RS 21 - Prenda o cabo de reboque à base que ao olhal de amarração da proa. do mastro. Certifique-se que é puxado pela retranca. RS Elite - Prenda o cabo de reboque ao olhal de amarração da proa. Page PT15 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 259 1 O documento pode ter um nome diferente conforme o módulo (A1: Relatório de estabilidade e flutuabilidade, B: Certificado de exame de tipo CE, G: Certificado de conformidade, etc.) Apenas para embarcações com motor fora-de-borda Page PT16 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 260 Tais como normas não-harmonizadas, regras, regulamentos, guidelines, etc. Normas técnicas publicadas no Jornal Oficial EU Ver a Declaração de Conformidade do fabricante do motor Preencher apenas para embarcações com motores interiores ou de coluna sem escape integrado Page PT17 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 261 – é oficialmente reclassificado como papel e é totalmente reciclável. Reutilize ou recicle as embalagens da RS para dar continuação às boas práticas. Page PT18 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 262 • Prenda o cunningham. • Prenda a madre do leme/leme/cana do leme, certificando-se que grampo de retenção está em posição. • Certifique-se que todos os escotilhas e vigias estão fechadas antes da botadura. Page PT19 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 263 • Certifique-se que todas as sentinas estão vazias. • Certifique-se que as escotilhas estão fechadas. • Nota: Pode ser encontrado um guia completo de utilização e aparelhagem para cada classe no nosso site - www.RSsailing.com Page PT20 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 264 14. 中文 本手册目录 Page No. 2 - 4 简介 翻船扶正—单人帆艇 翻船扶正—双人帆艇 翻船扶正—双体船 翻船扶正—单体船 主尺度—ABP帆艇 主尺度—单人竞赛帆艇 主尺度—双人竞赛帆艇 主尺度—单体船 泄水方法 14 -15 拖曳支点 16 - 17 符合性声明 可持续发展与回收利用 19 - 20 附录—基本组装指南 Page CN1 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 265 14. 中文 简介 恭喜您购入全新的RS帆艇,同时感谢您选择RS产品。我们相信,您将在这艘设计卓越的帆艇上度过 无数美妙的航行和竞技时光。RS船队是出色的航行船只,性能出众。本手册旨在帮助您安全舒适地 操作船舶。 本手册不会提供用船安全或航海技术说明。如果这是您的第一艘船,或者您换了一种不太熟悉的船 型,出于安全和舒适度考虑,请确保您获得足够的经验后再开始操控船舶。如不确定,您的RS经销 商或国家帆船联合会(例如,皇家游艇协会)可向您推荐当地的帆船学校或合格的教练。 请把本手册放在安全的地方,如果出售船只,将其移交给新的所有者。 此符号表示存在危险,如不采取适当的预防措施,会导致受伤或死亡。 请注意以下警告; 请勿超过CE牌照和主尺度规定的最大人数(船员限制)。 始终确保以翻船后扶正所需的最少船员人数航行。 请勿超过主尺度规定的最大推荐发动机尺寸。 乘船之前,确保所有舱口和塞子均已完全关闭 如拖曳/乘船时被拖曳,稳定性会降低。 浮力舱刺破属于严重的稳定性危险。 碎波属于严重的稳定性危害。 如要在车顶运输船只,请确保未超过车顶行李架的最大负载。 如使用公路拖车运输船只,请确保未超过拖车的许可车轴重量。 请始终按照组装指南装配船只,组装指南可从以下网址下载 www.rssailing.com Page CN2 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 266 14. 中文 龙骨安全 单体船只能在滑动龙骨锁定到位的情况下航行 1.RS Venture Connect MK1主龙骨约束 2.RS Venture Connect MK2主要约束 3.RS Venture Connect MK1辅助约束 4.RS Venture Connect MK2辅助约束 5.RS 21主要和辅助约束 龙骨固定带应每12个月更换一次。 Page CN3 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 267 RS Venture Connect SCS符合娱乐游艇指令2013/53/EU中关于翻船扶正的要求。但是,必须意 识到,在翻船过程中,船舶在某些情况下可能会完全倒置或停留在其侧面。如果没有救助艇, 则需要160KG的总移动船员重量才能将船只从完全颠倒的位置扶正。 RS Venture Connect SCS和动力辅助套装可在许多情况下使用,并且用户手册仅提供有关其操 作的一般建议。所有者和操作人员应采纳此建议的核心,并将其应用于所在的独特环境。 RS Venture SCS和动力辅助套装在发生事故时会带来许多风险,包括可能导致严重伤害或死亡 的卷入和纠缠。所有者和操作人员应冒险评估其所在的独特环境,并在乘船之前采取适当的措 施。 使用双座配置时,RS Sailing建议以下风速/索具组合: • 12 - 14knts主帆收起 • 17 - 18knts球帆不升高 • 24 - 25knts航行中止 在决定继续航行以及选择哪种航行计划时,需要考虑海况、船员能力和天气预报。收起前帆可 有效减小帆面积,但不得取代收起主帆后的效果。 Page CN4 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 268 14. 中文 翻船扶正—单人帆艇 1. 确保稳向板/中心板处于向下位置。站在舷缘,握住稳向板/中心板并向 后倾斜。 2. 倒向一边后,推倒稳向板/中心板,然后推倒舷缘,让船直立。 3. 进入驾驶舱,将自己拉回到船上。 Page CN5 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 269 14. 中文 翻船扶正—双人帆艇 1. 确保稳向板/中心板处于向下位 置。舵手应站在舷缘,握住稳 向板/中心板并向后倾斜。如要 提供帮助,船员可握住前帆/球 帆缭绳, 站在舷缘上,向后倾斜。 2. 倒向一边后,船员进入驾驶 舱,将前帆/球帆缭绳扔到顶 部舷缘上方。然后放平,漂浮 在驾驶舱内,准备在船直立时 被“捞起”。 3. 现在,舵手可将脚靠在下部舷 缘上并拉动前帆/球帆缭绳, 向后靠,扶正船只。或者,爬 上稳向板/中心板,然后向后 靠在前帆/球帆缭绳或扶正绳 上。 4. 一旦“捞起”,船员便可协助舵 手登船 Page CN6 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 270 14. 中文 翻船扶正—双体船 1. 收拢扶正绳,站在其中一个船 体的艉板。向后倾斜,船只将 缓慢上升至翻船位置。 2. 爬上下部船体,松开主帆和前 帆缭绳,然后将扶正绳扔过顶 部船体。拉住扶正绳向后靠, 开始扶正过程。当索具从水中 松开时,船只很快开始自行扶 正。 3. 船只直立时,在船体之间快速 移动,并向蹦床下方的皮带施 加体重。 4. 船只扶正后,在航行之前爬 回船上并整理好缭绳和绳 索。 Page CN7 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 271 14. 中文 翻船扶正—单体船 1. 滑动龙骨必须锁定在向下位置。在 扶正过程中,所有船员均应与船保 持接触。 2. 舵手应站在舷缘,握住龙骨并向后 倾斜。如要提供帮助,船员可握住 前帆/球帆缭绳,站在舷缘上,向 后倾斜。 3. 一旦船只开始旋转,即可自主控制 旋转。当龙骨将船只旋转到直立位 置时,请注意不要挡住龙骨。 4. 当其他船员在艉板重新登船时, 船员应使用上风罩控制船只 5. 一旦登船,船员应重新控制船舶 并协助其他人登船。 Page CN8 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 272 (kg) CR (kg) 2.5kw 15KG 2.5kw 15kg 2.5kw 15kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 Page CN9 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 273 1.05 0.87 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 010-I-01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 UKCN HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- 010-I01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page CN10 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 274 012-I-01-00 013-I-01-00 018-I-01-00 019-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 011-I-01-00 012-I-01-00 013-I-01-00 015-I-01-00 019-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page CN11 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 275 0.3 – 0.9 1.38 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) Displacement (kg) 2.5kw 15kg 3.5kw 20kg 3.5kw 20kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285-017-I-01-00 018-I-01-00 HPiUK-R1285- UKCN HPiUK-R1285-I-01-00 018-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page CN12 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 276 RS Zest、2000、RS Aero、RS Ven- 从驾驶舱塞子和尾压浪板自动泄水。 ture RS CAT14 不适用 RS CAT16 不适用 RS Elite 从驾驶舱水阱自动泄水。 RS 200、RS 400 从驾驶舱塞子和开放式艉板自动泄水。 RS 100, 500、RS Quest, RS Toura 从尾管自动泄水。 RS 700、RS 800 从开放式艉板自动泄水。 注意:尽管船只可自动泄水,但我们还是建议您在船上携带一块海绵,以帮助泄水。 Page CN13 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 277 14. 中文 Towing Points RS Tera 将拖绳绑到缆绳上。确保拖绳穿过 RS Neo 将拖绳绑在桅杆上。确保拖绳穿过 前提把。 前提把。 RS Zest 将拖绳绑在桅杆门的环上。确保穿 RS Feva 将拖绳绑到转向杆上。 过船首吊环螺栓。 RS Venture s,se,Connect 将拖绳绑在船首 RSQuest, RS Toura 将拖绳绑在船首绳环上 U型螺栓上。 Page CN14 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 278 14. 中文 Towing Points RS200,500,700,800 将拖绳绑在桅杆的底部。 RS Aero, 100 将拖绳绑在桅杆上。 RS 400, 2000 将拖绳绑在船首U型螺栓。 RS 21 将拖绳绑在桅杆的底部。确保拖绳穿过转 向杆 RS Elite 将拖绳绑在船首U型螺栓上。 Page CN15 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 279 _ _ kW .1';ll#,r.J;/J$: □ �jtfjj,t _ _ kW 1t•'f-li'Jl;/J$: □ ll'J�tffillt lll!'Jl•li'JH: __ # □ At::lflt -�ff'Jl•Jlia Alex Newton-Southon (Managing Director) :ISS:"11!•, <.iif1Ji\'lt:15Al!ltX!f"ll1.itfi�'l'l :t!,liliJM!ll!Jllf!J1'tllt'fi"-1-:fliilli'J:15i!< (Al: fili!ltflll'f.;fJli'Jlll$-, B: EC !l!ll:1$:IQiE�. i!t�ii:�) Rl!Jllm!:,;IJ;/Jll Page CN16 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 280 14. 中文 Page CN17 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 281 14. 中文 可持续发展与回收利用 船体 RS Comptec PE3聚乙烯船体材料完全可回收。有关您所在地区的回收设施信息,请联系您当地的RS 经销商或在线搜索HDPE(高密度聚乙烯)回收。我们可在英国的RS总部或滚塑机接受船体,进行回 收利用。 船柱、船翼和其他金属零部件 RS铝制船柱、船翼和其他金属零部件可回收利用,请在线搜索您当地的设施,或者零部件可退回英 国的RS总部进行回收。 包装 RS纸板箱由完全可回收材料制成,并使用全面管理的林地材料,其中很大一部分可回收利用。 RS聚乙烯船体包装材料是生物基,由51%的甘蔗废料代替石油制成,已被正式重新分类为纸张,并且 完全可回收。 请重复使用或回收利用RS包装,延续良好实践。 Page CN18 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 282 • 出发前,确保所有舱口和塞子均已关闭。 双人帆艇基本组装指南 • 确保船只迎风行驶。 • 将球帆升帆索、缩帆索和转向绳连接到球帆上。 • 将球帆拉入斜槽,然后安装球帆缭绳。 • 将前帆升帆索连接到前帆头部。 • 装上前帆缭绳,并使其穿过前帆夹板。 • 吊起前帆并施加索具张力。 • 将前帆升帆索存放在升帆索袋中。 • 将主升帆索连接到主帆头部。 • 将帆耳横拉索连接到主帆。 • 吊起主帆并将主升帆索存放在升帆索袋中。 • 将吊杆装到桁轴上。 • 连接帆前角下拉索。 • 固定舵杆/舵/舵柄总成,确保固定夹已定位。 • 出发前,确保所有舱口和塞子均已关闭。 Page CN19 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 283 • 将球帆升帆索和缩帆索连接到球帆上。 • 将球帆拉入斜槽并装上球帆缭绳,确保缭绳穿过球帆杆横向拉绳。 • 将球帆杆装到吊杆上。 • 施加索具张力。 • 将前帆升帆索连接到前帆头部。 • 装上前帆缭绳,并使其穿过前帆夹板。 • 吊起前帆并将升帆索存放在升帆索袋中。 • 将吊杆装到桁轴上。 • 将主升帆索连接到主帆头部。 • 将帆耳横拉索连接到主帆。 • 吊起主帆并将升帆索存放在升帆索袋中。 • 连接帆前角下拉索。 • 确保所有舱底已清空。 • 确保所有舱口已关闭。 • 请注意:我们的网站www.RSsailing.com提供每个分类的全面调试和组装指南。 Page CN20 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 284 Viktigste dimensjoner – enmanns konkurransejoller Viktigste dimensjoner – tomanns konkurransejoller Viktigste dimensjoner – kjølbåter Lensemetoder 14 -15 Slepepunkter 16 - 17 Samsvarserklæring Bærekraft og resirkulering 19 - 20 Veiledninger for enkel rigging Page NO1 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 285 Dersom du transporterer båten med en tilhenger, må du forsikre deg om at du ikke overskrider tilhengerens tillatte akselvekt. Alltid rigg båten i henhold til veiledningen, som kan lastes ned på www.rssailing.com Page NO2 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 286 3. Sekundært kjølbånd for RS Venture 4. Sekundært kjølbånd for RS Venture Connect MK1 Connect MK2 5. Primært og sekundært kjølbånd for RS Stroppene for kjølbåndet skal byttes ut hver tolvte måned. Page NO3 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 287 RS Sailing anbefaler følgende kombinasjoner av vindhastighet og rigger ved bruk av konfigurasjonen med to seter: • 12–14 knop: Storseilet er revet.
  • Seite 288 2. Når båten ligger på siden, skal du presse ned mot dolk-/senterbordet og deretter relingen for å reise opp båten. 3. Strekk armen inn i cockpiten og trekk deg tilbake i båten. Page NO5 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 289 Alternativt kan rormannen klatre opp på dolk-/senterbordet og lene seg bakover mot fokk-/spinnakerseilet eller rettelinen. 4. Når mannskapet har blitt dratt opp, kan de hjelpe rormannen om bord. Page NO6 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 290 4. Så snart båten er rettet opp, skal du klatre om bord igjen og rydde i seil og liner før du seiler videre. Page NO7 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 291 4. Et av mannskapsmedlemmene skal holde tak i vanten på lovart side mens andre mannskapsmedlemmer kommer seg om bord via akterspeilet 5. Mannskapet skal gjenvinne kontrollen over fartøyet og hjelpe andre om bord. Page NO8 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 292 (kg) CR (kg) 2.5kw 15KG 2.5kw 15kg 2.5kw 15kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 Page NO9 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 293 1.05 0.87 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 010-I-01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 UKCN HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- 010-I01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page NO10 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 294 012-I-01-00 013-I-01-00 018-I-01-00 019-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 011-I-01-00 012-I-01-00 013-I-01-00 015-I-01-00 019-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page NO11 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 295 0.3 – 0.9 1.38 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) Displacement (kg) 2.5kw 15kg 3.5kw 20kg 3.5kw 20kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285-017-I-01-00 018-I-01-00 HPiUK-R1285- UKCN HPiUK-R1285-I-01-00 018-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page NO12 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 296 RS 700, RS 800, RS 21 automatisk drenering fra det åpne akterspeilet MERK: Selv om båtene våre drenerer automatisk, anbefaler vi å ha en vaskesvamp om bord for å hjelpe til med lensing. Page NO13 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 297 15. NO Slepepunkter RS Tera - Knytt slepetauet til baugtauet. RS Neo – Knytt slepetauet rundt masten. Før slepetauet gjennom bærehåndtaket Før slepetauet gjennom bærehåndtaket i i front. front. RS Zest - Knytt slepetauet til løkken på RS Feva – Knytt slepetauet til hals- mastelåsen.
  • Seite 298 RS 400, 2000 - Knytt slepetauet til RS 21 - Knytt fast slepetauet nederst på mas- U-bolten i baugen. ten. Før slepetauet gjennom halsbarmen RS Elite - Knytt slepetauet til U-bolten i baugen. Page NO15 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 299 Dato og sted: (dag/mnd/år): Dokumentet kan ha forskjellig navn i henhold til hver modul (A1: Rapport for stabilitet og oppdrift, B: EF-typeprøvingssertifikat, G: Samsvarssertifikat, etc.) Bare for båter med utenborsmotor Page NO16 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 300 Brukerhåndbok (I.C.2) Som ikke-harmoniserte standarder, regler, retningslinjer, veiledninger etc. Standarder publisert i offisiell EU Journal Se samsvarserklæring fra motorprodusent. Utføres bare for båter med innenbordsmotor og hekkaggregat uten integrert eksos. Page NO17 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 301 RS-omslagsmaterialet med polyeten for skrog er biobasert, laget av 51 % sukkerrøravfall i stedet for olje – det er offisielt omklassifisert som papir, og er fullstendig resirkulerbart. Gjenbruk eller resirkuler RS-emballasjen for å videreføre de gode rutinene. Page NO18 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 302 • Fest bommen på svanehalsen. • Fest Cunninghamen. • Fest rorstammen/roret/rorpinnen. Påse at holdeklipsen er anbrakt. • Påse at alle luker og lenser er stengt før du begynner å rigge. Page NO19 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 303 • Påse at alle lenser er tomme. • Påse at alle luker er stengt. Merk: En omfattende veiledning for drift og rigging for hver klasse kan ses på nettstedet vårt,- www.RSsailing.com Page NO20 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 304 ‫األبعاد الرئيسية - زوارق األداء ثنائية اليد‬ ‫األبعاد الرئيسية - القوارب مسطحة القاع‬ ‫طرق النزح‬ 14 -15 ‫نقاط القطر‬ 16 - 17 ‫إعالن المطابقة‬ ‫االستدامة وإعادة التدوير‬ 19 - 20 ‫الملحق - أدلة التجهيزات األساسية‬ Page AR1 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 305 ‫يشكل ثقب خزانات الهواء خطر ً ا كبير ً ا على االستقرار‬ ‫تشكل األمواج العاتية خطرا كبيرا على االستقرار‬ ‫إذا قمت بنقل القارب الخاص بك على سطح سيارتك، تأكد من عدم تجاوز الحد األقصى للحمل على حامل السقف‬ ‫إذا قمت بنقل القارب الخاص بك عن طريق مقطورة، تأكد من عدم تجاوز وزن المحور المسموح به للمقطورة‬ ‫قم دائ م ً ا بتجهيز القارب الخاص بك وف ق ً ا لدليل التجهيز والذي يمكن تنزيله من خالل العنوان التالي‬ www.rssailing.com Page AR2 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 306 4. ‫ م ُ ث ب ّ ِ ت ثانوي‬MK2 ‫ من‬RS Venture Connect 5. ‫ م ُ ث ب ّ ِ ت رئيسي وثانوي‬RS 21 ‫.يجب استبدال أحزمة تثبيت الصالب كل 21 شهر ً ا‬ Page AR3 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 307 ‫ستحتاج حالة البحر وقدرة الطاقم وتوقعات الطقس إلى أخذها في االعتبار عند اتخاذ قرار المضي قد م ً ا وأي خطة‬ ‫لإلبحار تختارها. يعد لف الشراع األمامي فعاال ً ج د ًا في تقليل مساحة اإلبحار، غير أنه ال ينبغي استخدامه كبديل‬ ‫.لتقليص مساحة الشراع أثناء اإلبحار‬ Page AR4 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 308 ‫وبمجرد اإلمالة على جانبه، اسحبه ألسفل اللوحة المركزية القابلة للسحب يليها شفير ظهر المركب‬ ‫.لجعل القارب في وضع مستقيم‬ ‫.حاول الوصول إلى قمرة القيادة واسحب نفسك مرة أخرى في القارب‬ Page AR5 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 309 / ‫القابلة للسحب وإمالة لوح الشراع األمامي‬ ‫الشراع مرة أخرى أو توجيهه ناحية اليمين‬ ‫.عكس انقالب الدورق‬ 4. ،“‫وبمجرد ”عدم القدرة على توجيه الزورق‬ ‫يمكن للطاقم مساعدة القائد في التشبث‬ ‫.باللوحة المركزية القابلة للسحب‬ Page AR6 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 310 ‫تحرك سري ع ً ا بين العارضتين وقم بتطبيق‬ ‫وزن الجسم على األشرطة الموجودة أسفل‬ ‫.الوثابة‬ 4. ‫وبمجرد أن يتم تصحيح القارب، يمكنك‬ ‫الصعود على ظهره وترتيب األلواح‬ ‫.والحبال قبل اإلبحار‬ Page AR7 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 311 ‫يجب أن يمسك أحد أفراد الطاقم القارب من‬ ‫خالل حبل الصاري بمواجهة الريح في حين‬ ‫يقوم طاقم آخر بإعادة تعديل وضع الزورق‬ ‫.فوق العارضة‬ ‫وبمجرد حصول ذلك، يجب استعادة السيطرة‬ ‫.على الزورق ومساعدة اآلخرين على متنه‬ Page AR8 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 312 (kg) CR (kg) 2.5kw 15KG 2.5kw 15kg 2.5kw 15kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 Page AR9 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN © All Images are Copyright of RS Sailing 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00...
  • Seite 313 1.05 0.87 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 010-I-01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 UKCN HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- 010-I01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page AR10 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 314 012-I-01-00 013-I-01-00 018-I-01-00 019-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 011-I-01-00 012-I-01-00 013-I-01-00 015-I-01-00 019-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page AR11 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 315 0.3 – 0.9 1.38 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) Displacement (kg) 2.5kw 15kg 3.5kw 20kg 3.5kw 20kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285-017-I-01-00 018-I-01-00 HPiUK-R1285- UKCN HPiUK-R1285-I-01-00 018-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page AR12 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 316 ‫ عند استخدام محرك ما، يجب االلتزام بالحجم الموصى به وقصر فئة التصميم على د لزورقي‬RS Venture ‫و‬RS Elite RS21 ‫طريقة النزح‬ ‫حزنلا ةقيرط‬ ‫ةئفلا‬ ‫ قروز‬RS Tera - ‫ قروز‬RS Neo ‫.ةدايقلا ةرمق لخاد ةدوجوملا ةحتفلا نم يتاذ فيرصت‬ ‫بحسلل ةلباقلا ةيزكرملا ةحوللا ةفرغ نم يتاذ فيرصت‬ ‫ قروز‬RS Feva ‫.ةضراعلا...
  • Seite 317 ‫قم‬ ‫ زورق‬RS Quest RS Toura ‫قم بربط حبل‬ ‫ بربط حبل القطر على الترباس الذي على شكل حرف الـ‬U ‫.القطر على حلقة حبل مقدمة الزورق‬ ‫.الموجود على مقدمة الزورق‬ Page AR14 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 318 ‫ الترباس الذي على شكل حرف الـ‬U ‫الموجود على مقدمة‬ ‫.من قيادته من خالل شريط المشبك‬ ‫.الزورق‬ ‫ زورق‬RS Elite ‫قم بربط حبل القطر على الترباس‬ ‫ الذي على شكل حرف الـ‬U ‫.الموجود على مقدمة الزورق‬ Page AR15 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 319 16. AR Page AR16 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 320 16. AR Page AR17 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 321 ‫.من الزيت - يتم إعادة تصنيفها رسم ي ً ا على أنها ورق ويمكن إعادة تدويرها تما م ً ا‬ ‫ يرجى إعادة استخدام أو إعادة تدوير عبوات منتجات‬RS ‫.لمواصلة الممارسة الجيدة‬ Page AR18 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 322 • ‫.قم بتوصيل ذراع الرافعة إلى الوصلة المنحنية‬ • ‫.قم بتوصيل عين كونينغهام‬ • ‫.قم بتوصيل مجموعة مخزون الدفة / الدفة، مع ضمان وجود مقطع التثبيت‬ • ‫.تأكد من إغالق جميع الفتحات والسدادات قبل اإلطالق‬ Page AR19 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 323 ‫.تأكد من أن جميع ج ُ وف الزورق فارغة‬ ‫.تأكد من أن جميع الفتحات مغلقة‬ ‫يرجى المالحظة: يمكن العثور على دليل شامل للتشغيل والتجهيز لكل فئة على حدة من خالل زيارة موقعنا التالي‬ www.RSsailing.com Page AR20 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 324 Dimensiuni principale - Bărci cu pânze Metode de extragere a apei 14 -15 Puncte de remorcare 16 - 17 Declarație de conformitate Sustenabilitate și reciclare 19 - 20 Ghiduri de bază pentru manevre Page RO1 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 325 Nu depășiți numărul maxim de persoane (limită de echipaj) indicat pe plăcuța CE și în secțiunea Dimensiuni principale. Asigurați-vă întotdeauna că navigați cu numărul minim de persoane necesar pentru recuperarea ambarcațiunii după o răsturnare. Nu depășiți dimensiunea maximă recomandată a motorului, indicată în secțiunea Dimensiuni principale. Asigurați-vă că toți bocaporții și toate dopurile sunt complet închise înainte de a ieși în larg. Stabilitatea va fi redusă în timp ce ambarcațiunea remorchează/este remorcată atunci când se află în larg. Perforarea rezervoarelor de aer constituie un pericol serios la adresa stabilității. Valurile deferlante constituie un pericol serios la adresa stabilității. Dacă transportați ambarcațiunea pe plafonul mașinii, asigurați-vă că nu depășiți sarcina maximă admisibilă. Dacă transportați ambarcațiunea tractată pe o remorcă, asigurați-vă că nu depășiți masa admisibilă pe osie a remorcii. Manevrați întotdeauna barca în conformitate cu Ghidul de manevrare, care poate fi descărcat de la adresa www.rssailing.com Page RO2 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 326 3. Opritor secundar RS Venture Connect 4. Opritor secundar RS Venture Connect 5. Opritor principal și secundar RS 21 Parâmele de fixare a chilei trebuie înlocuite la fiecare 12 luni. Page RO3 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 327 Proprietarii și operatorii trebuie să își evalueze propriul mediu unic și să ia măsuri adecvate înainte de a ieși în larg. RS Sailing recomandă următoarele combinații dintre viteza vântului și velatură atunci când se utilizează configurația cu două locuri: • 12 - 14 noduri, pânza principală este strânsă cu o terțarolă...
  • Seite 328 2. După ce acesta se află pe o parte, trageți în jos derivorul basculant/ culisant, urmat de copastie, pentru a aduce barca în poziție verticală. 3. Intrați în cocpit și trageți-vă înapoi în barcă. Page RO5 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 329 și se lasă pe spate pe școta de foc/spinnaker sau pe linia de redresare. 4. După ce a fost „tras”, echipajul poate ajuta timonierul să revină la bord Page RO6 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 330 4. După ce ambarcațiunea s-a redresat, urcați din nou la bord și faceți ordine printre școte și parâme înainte de a continua navigația. Page RO7 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 331 5. Odată ajuns la bord, echipajul trebuie să recâștige controlul asupra ambarcațiunii și să-i ajute pe ceilalți să urce la bord. Page RO8 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 332 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN Page RO9 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 © All Images are Copyright of RS Sailing 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022...
  • Seite 333 1.05 0.87 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 010-I-01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 UKCN HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- 010-I01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page RO10 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 334 012-I-01-00 013-I-01-00 018-I-01-00 019-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 011-I-01-00 012-I-01-00 013-I-01-00 015-I-01-00 019-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page RO11 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 335 0.3 – 0.9 1.38 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) Displacement (kg) 2.5kw 15kg 3.5kw 20kg 3.5kw 20kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285-017-I-01-00 018-I-01-00 HPiUK-R1285- UKCN HPiUK-R1285-I-01-00 018-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page RO12 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 336 Autoevacuare din tuburi amplasate pe cadrul pupei. RS 700, RS 800, RS 21 Autoevacuare din cadrul deschis al pupei. NOTĂ: Deși ambarcațiunile noastre evacuează automat apa, recomandăm utilizarea unui burete la bord pentru facilitarea evacuării. Page RO13 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 337 17. RO Towing Points RS Tera - Legați parâma de remorcare RS Neo - Legați parâma de remorcare în de barbetă. Asigurați-vă că este trecută jurul catargului. Asigurați-vă că este tre- prin mânerul frontal de transport. cută prin mânerul frontal de transport.
  • Seite 338 în U de la prova. catargului. Asigurați-vă că este trecută prin bara în zigzag RS Elite - Legați parâma de remorcare de bolțul în U de la prova. Page RO15 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 339 Documentul poate avea un nume diferit în func ie de modul (A1: Raport privind stabilitatea i flotabilitatea, B: Certificat de examinare CE de tip, G: Certificat de conformitate, etc.) Numai pentru ambarca iuni propulsate cu motor autbord Page RO16 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 340 Standarde publicate în Jurnalul Oficial al UE Vezi Declara ia de conformitate emis de produc torul motorului Se completeaz numai pentru ambarca iuni cu motoare inbord sau motoare inbord cu propulsor orientabil f r evacuare integrat Page RO17 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 341 în loc de ulei - este oficial reclasificat ca hârtie și este total reciclabil. Vă rugăm să refolosiți sau să reciclați ambalajele RS pentru a continua aceste bune practici. Page RO18 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 342 • Fixați tangonul pe răsuflătoare. • Atașați școta cunningham. • Atașați ansamblul ax cârmă/cârmă/fusul cârmei, verificând prinderea clemei de fixare. • Asigurați-vă că toți bocaporții și dopurile sunt închise înainte de lansare. Page RO19 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 343 • Asigurați-vă că toți bocaporții sunt închiși. Rețineți: Un ghid complet de dare în exploatare și manevrare pentru fiecare clasă individuală de ambarcațiuni se poate găsi pe site-ul nostru - www.RSsailing.com Page RO20 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 344 Ana Boyutlar – Çiftli performans dingileri Ana Boyutlar – Keelboatlar Tahliye yöntemleri 14 -15 Yedekleme noktaları 16 - 17 Uyumluluk beyanı Sürdürülebilirlik ve Geri Dönüşüm 19 - 20 Ek – Temel teçhizat rehberleri Page TR1 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 345 Teknenizi arabanızın üzerinde taşıyorsanız, azami tavan rafı yükünü aşmadığınızdan emin olun. Teknenizi karayolu römorkuyla taşıyorsanız, römorkun izin verilen dingil ağırlığını aşmadığınızdan emin olun. Teknenizi daima www.rssailing.com adresinden indirebileceğiniz Teçhizat Kılavuzuna göre donatın Page TR2 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 346 3. RS Venture Connect MK1 ikincil bağı 4. RS Venture Connect MK2 ikincil bağı 5. RS 21 Birincil ve ikincil bağ Omurga tutma kayışları her 12 ayda bir yenileriyle değiştirilmelidir. Page TR3 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 347 ölümle sonuçlanabilecek çok sayıda risk barındırır. Tekne Sahipleri ve Kullanıcıları kendi benzersiz ortamlarının risk değerlendirmesini yapmalı ve yüzdürmeye başlamadan önce uygun önlemleri almalıdırlar. RS Sailing ikiz koltuk konfigürasyonunu kullanırken aşağıdaki rüzgar hızı / teçhizat kombinasyonlarını tavsiye eder: • 12 - 14 deniz mili ana yelkene camadan vurulur •...
  • Seite 348 2. Yana yatık hale geldikten sonra tekneyi dik hale getirmek için hareketli salma/kontra omurgayı ve sonra küpeşteyi aşağı çekin. 3. Alçak güvertenin içine ulaşın ve kendinizi teknenin içine geri çekin. Page TR5 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 349 çekerek tekneyi düzeltebilir. Alternatif olarak, hareketli salma/kontra omurganın üzerine tırmanın ve flok yelkeni/spinnaker halatı veya düzeltme halatı üzerinde geriye yaslanın. 4. ‘Çekilip çıkarılan’ tayfa sonra lidere gemiye binerken yardımcı olabilir Page TR6 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 350 3. Tekne dik hale geldiğinde, hızlıca gövdelerin arasına geçin ve trambolinin altındaki kayışlara vücut ağırlığı uygulayın. 4. Tekne düzeldikten sonra, yelken açmadan önce güverteye geri çıkın ve halatları düzeltin. Page TR7 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 351 4. Diğer mürettebat tekneyi tekrar traversin üzerine yeniden yerleştirirken, bir mürettebat tekneyi rüzgar üstü çarmıkla tutmalıdır 5. Tekneye giren mürettebat tekneyi kontrol altına almalı ve diğerlerinin tekneye binmesine yardım etmelidir. Page TR8 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 352 (kg) CR (kg) 2.5kw 15KG 2.5kw 15kg 2.5kw 15kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 Page TR9 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN © All Images are Copyright of RS Sailing 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00...
  • Seite 353 1.05 0.87 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 010-I-01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 UKCN HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- 010-I01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page TR10 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 354 012-I-01-00 013-I-01-00 018-I-01-00 019-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 011-I-01-00 012-I-01-00 013-I-01-00 015-I-01-00 019-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page TR11 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 355 0.3 – 0.9 1.38 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) Displacement (kg) 2.5kw 15kg 3.5kw 20kg 3.5kw 20kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285-017-I-01-00 018-I-01-00 HPiUK-R1285- UKCN HPiUK-R1285-I-01-00 018-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page TR12 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 356 Travers borularından kendi kendini tahliye. RS 700, RS 800, RS 21 Açık traversten kendi kendini tahliye. NOT: Teknelerimiz kendiliğinden tahliye olsa da, sürece yardımcı olmak için gemide bir sünger bulundurmanızı tavsiye ederiz. Page TR13 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 357 çubuğuna bağlayın. Pruva üzerindeki mapadan geçtiğinden emin olun. RS Venture S, Se Connect - Çekme RS Quest, RS Toura - Çekme halatını halatını pruva u-cıvatasına bağlayın. pruva Halat Halkasına bağlayın Page TR14 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 358 RS 400, 2000 - Çekme halatını pruva RS 21 - Çekme halatını gemi direği tabanı u-cıvatasına bağlayın. üzerine bağlayın. Kontra çubuğundan geçtiğinden emin olun RS Elite - Çekme halatını pruva u-cı- vatasına bağlayın. Page TR15 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 359 Uygulanan modüle ba l olarak doküman n farkl isimleri olabilir (A1 Stabilite ve yüzebilirlik raporu, B: Tip muayene sertifikas , G. Uygunluk sertifikas vs.) Sadece d tan takma motorlu tekneler için. Page TR16 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 360 AB resmi gazetesinde yay nlanan standartlar Makine imalatç s n n Uygunluk Onay belgesine bak n z Sadece içten takma ve sterndrive sistemi ile tahrik edilen, entegre egzozu olmayan teknelerde yerine getirilmelidir Page TR17 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 361 RS polietilen gövde sarma malzemesi, bio esaslıdır, yağ yerine % 51 şeker kamışı atığından yapılır - resmen kağıt olarak yeniden sınıflandırılır ve tamamen geri dönüştürülebilirdir. İyi uygulamalara devam etmek için lütfen RS ambalajını yeniden kullanın veya geri dönüştürün. Page TR18 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 362 • Ana yelkeni hisa edin ve kandilisasını kandilisa torbasında saklayın. • Bumbayı menteşesine takın. • Cunningham’ı bağlayın. • Dümen rodu/dümen/yeke teçhizatını tespit klipsinin yerleştirildiğinden emin olarak takın. • Suya indirmeden önce tüm kapak ve tapaların kapalı olduğundan emin olun. Page TR19 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 363 • Tüm sintinelerin boş olduğundan emin olun. • Tüm kapakların kapanmasını sağlayın. Lütfen dikkat: Her bir sınıf için kapsamlı bir işletmeye alma ve donanım kılavuzu web sitemizde bulunabilir. - www.RSsailing.com Page TR20 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 364 ‫מידות עיקריות – מפרשית לשני משיטים‬ ‫מידות עיקריות – סירות קיל‬ ‫נקודות גרירה‬ 14 -15 ‫שיטות ריקון מים‬ 16 - 17 ‫הצהרת תאימות‬ ‫עמידות ומיחזור‬ 19 - 20 ‫נספח – מדריכי הכנה בסיסית‬ Page HE1 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 365 19. HE ‫מבוא‬ ‫ ברכותינו על רכישת מפרשית חדשה של חברת‬RS sailing ‫ ותודה על בחירתכם במוצר של חברת‬RS.‫אנו בטוחים‬ ‫.שצפויים לכם שעות רבות של שיט ומירוץ מהנים בפיתוח החדש והמוביל שלנו‬ ‫ חברת‬RS ‫מציעה צי של סירות שיט נהדרות עם ביצועים נפלאים. מטרת מדריך זה היא לסייע לכם בהפעלת הסירה‬...
  • Seite 366 RS Venture Connect MK2 ‫בלימה ראשית‬ RS Venture Connect MK1 ‫בלימה משנית‬ RS Venture Connect MK2 ‫בלימה משנית‬ RS 21 ‫בלימה ראשית ומשנית‬ ‫.יש להחליף רצועות החזקת השדרית כל 21 חודשים‬ Page HE3 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 367 ‫כולל סכנה להילכדות והסתבכות שעלולות להוביל לפציעה חמורה או מוות. הבעלים ומפעילי הסירה נדרשים‬ ‫.לבצע הערכת סיכונים ספציפית לסביבה ולנקוט בפעולת המתאימות לפני יציאה להפלגה‬ ‫ חברת‬RS Sailing ‫ממליצה על יחסי מהירות רוח / שילובי מערך המעטה הבאים בעת הפלגה בתצורת‬ ‫.מושב כפול‬...
  • Seite 368 2. ‫כאשר הסירה על צידה, יש למשוך את תומכות בטחה/שדרית חרב כלפי מטה ואחריה‬ ‫.את הלזבזת כדי להחזיר את הסירה למצב זקוף‬ ‫.חזור לתא ההגאי ודחוף את עצמך חזרה לסירה‬ Page HE5 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 369 ‫מפרש החלוץ או הספינקר. לחלופין‬ /‫יש לטפס על תומכות הבטחה‬ ‫שדרית החרב ולהישען לאחור על‬ ‫מיתרי מפרש ג‘יב/ספינקר או קו‬ ‫.ההזדקפות‬ 4. ‫לאחר עלייה חזרה לפני המים, אנשי‬ ‫הצוות יכולים לסייע לנווט לעלות‬ ‫.לסירה‬ Page HE6 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 370 ,‫כאשר הסירה מגיעה למצב זקוף‬ ‫יש לעבור במהירות בין התובות‬ ‫ולהחיל את משקל הגוף על הרצועות‬ ‫.)שמתחת ליריעת הבד )טרמפולינה‬ ‫לאחר הזדקפות הסירה, יש‬ ‫לטפס חזרה לסיפון הספינה‬ ‫ולסדר מיתרים וחבלים לפני‬ ‫.יציאה להפלגה‬ Page HE7 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 371 ‫כאשר איש צוות אחר עולה מעל דף‬ ‫הירכתיים חזרה לסירה, אחד מאנשי‬ ‫הצוות נדרש להחזיק בסירה באמצעות‬ ‫.יתר הצד בצד הגלוי לרוח‬ ‫לאחר עלייה לסירה יש להחזיר את‬ ‫השליטה על הסירה ולסייע לאחרים‬ ‫.לעלות לסיפון‬ Page HE8 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 372 (kg) CR (kg) 2.5kw 15KG 2.5kw 15kg 2.5kw 15kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 Page HE9 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN © All Images are Copyright of RS Sailing 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00...
  • Seite 373 1.05 0.87 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 010-I-01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 UKCN HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- 010-I01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page HE10 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 374 012-I-01-00 013-I-01-00 018-I-01-00 019-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 011-I-01-00 012-I-01-00 013-I-01-00 015-I-01-00 019-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page HE11 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 375 0.3 – 0.9 1.38 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) Displacement (kg) 2.5kw 15kg 3.5kw 20kg 3.5kw 20kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285-017-I-01-00 018-I-01-00 HPiUK-R1285- UKCN HPiUK-R1285-I-01-00 018-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page HE12 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 376 RS 100, 500, RS Quest, RS Toura .‫ריקון עצמי מתוך מדף ירכתיים פתוח‬ RS 700, RS 800, RS 21 ‫.הערה: למרות שהסירות מתוצרתנו מתרוקנות לבד, אנו ממליצים לקחת עמכם ספוג כדי לסייע בריקון המים‬ Page HE13 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 377 19. HE ‫נקודות גרירה‬ RS Tera - ‫קשור את כבל הגרירה לחבל‬ RS Neo - .‫קשור את כבל הגרירה סביב התורן‬ ‫החרטום. ודא שהוא עבור דרך ידית הנשיאה‬ ‫.ודא שהוא עבור דרך ידית הנשיאה הקדמית‬ ‫.הקדמית‬ RS Zest - ‫קשור את כבל הגרירה ללולאה‬...
  • Seite 378 RS 21 - ‫קשור את כבל הגרירה אל בסיס התורן. ודא‬ ‫( חי”ת‬u-bolt) ‫.בחרטום‬ ‫.שהוא עובר דרך מוט פינה אחורית‬ RS Elite - ‫קשור את כבל הגרירה לולב חי”ת‬ (u-bolt) ‫.בחרטום‬ Page HE15 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 379 The document may have a different name according to each module (A1: Stability and buoyancy report, B: EC type examination certificate, G: Certificate of conformity, etc.) For outboard powered boats only Page HE16 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 380 Such as non-harmonised standards, rules, regulations, guidelines, etc. Standards published in EU Official Journal See Declaration of Conformity of engine manufacturer Only to be completed for boats with inboard engines or sterndrive engines without integral exhaust Page HE17 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 381 ‫ חומר פוליאתילן עבור מעטפת התובה של חברת‬RS ‫מיוצר על בסיס חומר אורגני, ומכיל %15 פסולת קני סוכר‬ ‫.במקום שמן – החומר סווג מחדש באופן רשמי כנייר לניתן למחזור במלואו‬ ‫ אנא עשה שימוש חוזר או מחזר אריזות של‬RS, ‫.כדי שנמשיך בעבודה הטובה‬ Page HE18 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 382 • ‫.)חבר את המנור למקור )גוסנק‬ • ‫.חבר את הקניגאהם‬ • ‫.חבר את מכלול מטה ההגה/לוח הגה/טילר )ידית ההגה(, וודא שהתפס נכנס למקומו‬ • ‫.ודא שכל הפתחים והמגופות סגורים לחלוטין לפני יציאה למים‬ Page HE19 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 383 ‫.הנף את המפרש הראשי ואחסן את המעלן בתיק הרלוונטי‬ ‫.חבר את הקניגאהם‬ ‫.ודא שכל השיפוליים ריקים‬ ‫.ודא שכל הפתחים סגורים‬ ‫שים לב: לרשותכם זמין באתר שלנו מדריך זיווד והכנה מקיף עבור כל סוג פרטני בכתובת‬ www.RSsailing.com Page HE20 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 384 Legfontosabb méretek – Kétkezes versenydingik Legfontosabb méretek – Svertes/tőkesúlyos vitorlások A víztelenítés módszerei 14 -15 Vontatási pontok 16 - 17 Megfelelőségi nyilatkozat Fenntarthatóság és újrahasznosítás 19 - 20 Függelék – Alapszintű szerelék-útmutatók Page HU1 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 385 Ha a hajóját utánfutón szállítja, akkor győződjön meg arról, hogy nem haladja meg az utánfutó megengedett tengelyterhelését. A hajója felszerelését mindig a felszerelési útmutató alapján végezze, amelyet letölthet innen: www.rssailing.com Page HU2 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 386 3. RS Venture Connect MK1 másodlagos 4. RS Venture Connect MK2 másodlagos rögzítő rögzítő 5. RS 21 elsődleges és másodlagos rög- zítő A svertrögzítő szíjakat ajánlott 12 havonta lecserélni. Page HU3 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 387 A tulajdonosok és üzemeltetők felelőssége felmérni a saját, egyedi környezetük kockázati tényezőit, és a megfelelő intézkedéseket megtenni, mielőtt vízre szállnak. Az RS Sailing a következő szélsebesség/felszereltség kombinációkat javasolja a kétszékes konfiguráció használatakor: • 12–14 csomó; a nagyvitorla reffelve •...
  • Seite 388 2. Mikor a hajó az oldalára billent, a svertet/tőkesúlyt és a hajó peremét húzzuk lefelé, hogy a hajót alaphelyzetbe állítsuk. 3. Nyúljunk be a cockpitbe (munkatérbe), és húzzuk magunkat vissza a hajóra. Page HU5 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 389 és hátradőlhet ott is, az orrvitorla vagy a spinnaker vásznát vagy a visszabillentő kötelet húzva. 4. Miután a visszabillenő hajó „felkanalazta” őket, a legénység segíthet a kormányosnak visszamászni a fedélzetre. Page HU6 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 390 és testsúlyunkkal kapaszkodjunk a trambulin alatti hevederekbe. 4. Miután a hajó alaphelyzetbe állt, másszunk vissza a fedélzetre, és rendezzük el a vásznakat és köteleket, mielőtt továbbhajóznánk. Page HU7 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 391 5. A fedélzetre érve a legénységnek vissza kell vennie az irányítást a hajó felett, és segítenie mindenkit a visszaszállásban. Page HU8 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 392 (kg) CR (kg) 2.5kw 15KG 2.5kw 15kg 2.5kw 15kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 Page HU9 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN © All Images are Copyright of RS Sailing 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00...
  • Seite 393 1.05 0.87 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 010-I-01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 UKCN HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- 010-I01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page HU10 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 394 012-I-01-00 013-I-01-00 018-I-01-00 019-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 011-I-01-00 012-I-01-00 013-I-01-00 015-I-01-00 019-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page HU11 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 395 0.3 – 0.9 1.38 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) Displacement (kg) 2.5kw 15kg 3.5kw 20kg 3.5kw 20kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285-017-I-01-00 018-I-01-00 HPiUK-R1285- UKCN HPiUK-R1285-I-01-00 018-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page HU12 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 396 Önvíztelenítés a fartükör elvezetőcsövein keresztül. RS 700, RS 800, RS 21 Önvíztelenítés a nyitott fartükrön keresztül. MEGJEGYZÉS: Habár a hajóink képesek a vizet önmaguktól elvezetni, ajánljuk, hogy legyen kéznél szivacs a víztelenítés felgyorsításához. Page HU13 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 397 20. HU Vontatási pontok RS Tera - A vontatókötelet kössük a RS Neo - Kössük a vontatókötelet az kikötőkötélhez. Győződjünk meg arról, árbóc köré. Győződjünk meg arról, hogy hogy átvezettük az első markolaton. átvezettük az első markolaton. RS Zest - Kössük a vontatókötelet az RS Feva - Kössük a vontatókötelet a...
  • Seite 398 RS 21 - Kössük a vontatókötelet az ár- let az U alakú orrszemre. bóctörzsre. Győződjünk meg arról, hogy átvezettük a vonórúdon. RS Elite - Kössük a vontatókötelet az U alakú orrszemre. Page HU15 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 399 The document may have a different name according to each module (A1: Stability and buoyancy report, B: EC type examination certificate, G: Certificate of conformity, etc.) For outboard powered boats only Page HU16 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 400 Such as non-harmonised standards, rules, regulations, guidelines, etc. Standards published in EU Official Journal See Declaration of Conformity of engine manufacturer Only to be completed for boats with inboard engines or sterndrive engines without integral exhaust Page HU17 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 401 Az RS polietilén hajótesttakaró anyaga is bio-alapú; 51%-ban cukornádhulladékból készül olaj helyett – hivatalosan is átminősítették papírrá, és teljes egészében újrahasznosítható. Kérjük, használja fel vagy hasznosítsa újra az RS csomagolását, hogy fenntartsa ezt a nemes gyakorlatot. Page HU18 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 402 • Erősítse fel a kormánylapátszár/kormánylapát/kormányrúd szerelvényeket, meggyőződve arról, hogy a rögzítőkapocs a helyére rögzült. • Győződjön meg arról, hogy a nyílások és kifolyók le vannak zárva, mielőtt a hajót vízre bocsátja. Page HU19 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 403 • Győződjön mer arról, hogy a hajófenék üres. • Győződjön meg arról, hogy a nyílások zárva vannak. Kérjük, vegye figyelembe a következőket: Egy átfogó vízre bocsátási és szerelék-útmutató minden egyes hajóosztályhoz megtalálható a webhelyünkön: www.RSsailing.com Page HU20 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 404 Hlavní parametry - lodě pro dvouposádkový provoz Hlavní parametry - kýlové lodě Metody vybírání vody 14 -15 Tažné body 16 - 17 Prohlášení o shodě Udržitelnost a recyklace 19 - 20 Základní průvodce nastrojením Page CZ1 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 405 Pokud loď přepravujete na vozíku, ujistěte se, že není překročeno maximální zatížení nápravy nebo náprav vozíku. Loď vždy nastrojte v souladu s Průvodcem nastrojení, který si můžete stáhnout na www.rssailing.com Page CZ2 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 406 3. RS Venture Connect MK1 - sekundární 4. RS Venture Connect MK2 - sekundární držák držák 5. RS 21 Primární a sekundární držák Přídržné pásy kýlu by měly být vyměněny jednou za 12 měsíců. Page CZ3 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 407 Majitelé a provozovatelé by měli posoudit rizika jejich prostředí a před vyplutím učinit příslušné kroky. Společnost RS Sailing pro použití lodě s dvouposádkou doporučuje následující kombinace rychlosti větru a oplachtění: •...
  • Seite 408 2. Jakmile se loď převrátí na bok, pokračujte v tlaku na ploutev směrem dolů tak, aby se loď narovnala do správné polohy. 3. Sáhněte do kokpitu a přitáhněte se do lodě. Page CZ5 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 409 4. Jakmile je člen posádky nabrán zpět do lodě může kormidelníkovi pomoci dostat se také do kokpitu. Page CZ6 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 410 3. Jakmile se loď rovná do správné polohy, rychle se přesuňte mezi plováky a pověste se na popruhy pod trampolínou. 4. Poté vylezte zpět do lodě a před odplutím ukliďte otěže a lana. Page CZ7 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 411 členové posádky do lodě vlezou přes záď. 5. Jakmile se někdo dostane do lodi, měl by mít pod kontrolou a pomoci dovnitř ostatním. Page CZ8 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 412 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- Page CZ9 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 020-I-01-00 006-I-01-00 007-I-01-00 008-I-01-00 009-I-01-00 © All Images are Copyright of RS Sailing 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022...
  • Seite 413 1.05 0.87 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 010-I-01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 UKCN HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- 010-I01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page CZ10 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 414 012-I-01-00 013-I-01-00 018-I-01-00 019-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 011-I-01-00 012-I-01-00 013-I-01-00 015-I-01-00 019-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page CZ11 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 415 0.3 – 0.9 1.38 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) Displacement (kg) 2.5kw 15kg 3.5kw 20kg 3.5kw 20kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285-017-I-01-00 018-I-01-00 HPiUK-R1285- UKCN HPiUK-R1285-I-01-00 018-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page CZ12 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 416 Automaticky trubkami v zádi. RS 700, RS 800, RS 21 Automaticky otevřenou zádí. POZN: I když naše lodě umožňují automatický odtok vody, doporučujeme mít na palubě houbu pro odstranění zbytků vody. Page CZ13 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 417 21. CZ Tažné body RS Tera - K tažnému bodu uvažte RS Neo - Tažné lano uvažte kolem tažný provaz. Ujistěte se, že tažné lano stěžně. Ujistěte se, že tažné lano prochází předním držadlem. prochází předním držadlem. RS Zest - Tažné lano přivažte ke smyčce RS Feva - Tažné...
  • Seite 418 RS 21 - Tažné lano přivažte k patce stěžně. třmenovému šroubu na přídi. Ujistěte se, že prochází okem na přídi. RS Elite - Tažné lano přivažte k třmeno- vému šroubu na přídi. Page CZ15 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 419 The document may have a different name according to each module (A1: Stability and buoyancy report, B: EC type examination certificate, G: Certificate of conformity, etc.) For outboard powered boats only Page CZ16 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 420 Such as non-harmonised standards, rules, regulations, guidelines, etc. Standards published in EU Official Journal See Declaration of Conformity of engine manufacturer Only to be completed for boats with inboard engines or sterndrive engines without integral exhaust Page CZ17 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 421 51% z odpadu po zpracování cukrové řepy – tento materiál je oficiálně reklasifikován jako papír a je plně recyklovatelný. Pro zachování dobrých tradic prosíme obalové materiály RS recyklujte nebo znovu využijte. Page CZ18 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 422 • Připevněte ráhno ke kování na stěžni. • Připevněte cunningham. • Připevněte peň kormidla/kormidlo/rukojeť kormidla a přesvědčte se, že západka je ve správné poloze. • Před vyplutím se ujistěte, že všechny poklopy a zátky jsou uzavřeny/nainstalovány. Page CZ19 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 423 • Ujistěte se, že jsou uzavřeny všechny poklopy a průlezy. Poznámka: Podrobný průvodce pro uvedení do provozu a nastrojení je pro každou třídu k dispozici na našich stránkách - www.RSsailing.com Page CZ20 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 424 Dimensiones principales – Embarcaciones dobles de alto rendimiento Dimensiones principales – Veleros quillados Métodos de drenaje 14 -15 Puntos de remolque 16 - 17 Declaración de conformidad Sostenibilidad y reciclaje 19 - 20 Guía básica de aparejo Page ES1 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 425 Si transporta su embarcación en un remolque, compruebe que no se sobrepasa el límite de peso del eje del remolque. Apareje siempre la embarcación de acuerdo con la Guía de aparejado que puede descargarse en https://www.rssailing.com/es/manuales-y-guias/ Page ES2 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 426 4. RS Venture Connect MK2 - Sistema de retención secundario retención secundario 5. RS 21 - Sistema de retención primario y secundario Las cinchas de retención de la quilla deben sustituirse cada 12 meses. Page ES3 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 427 Los propietarios y operadores deben evaluar los riesgos de su entorno y tomar las medidas adecuadas antes de hacerse a la mar. RS Sailing recomienda aparejar el Venture SCS en función de la velocidad del viento de acuerdo con los siguientes criterios cuando navega en configuración de doble asiento: •...
  • Seite 428 2. Cuando el barco esté ya acostado sobre un lado, tire hacia abajo de la orza /parte por la regala por su parte central hasta tener el barco adrizado. 3. Agárrese a la bañera y sujétese para encaramarse de nuevo a bordo. Page ES5 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 429 4. Una vez en el interior de la bañera con el barco adrizado, el tripulante ayuda al patrón a subir a bordo Page ES6 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 430 4. Una vez con el barco adrizado, suba a bordo y ordene las escotas y cabos antes de seguir navegando. Page ES7 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 431 5. Una vez a bordo, la tripulación debe recuperar el control de la embarcación y ayudar a los demás a subir a bordo. Page ES8 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 432 CR (kg) 2.5kw 15kg 2.5kw 15kg 2.5kw 15kg 2.5kw 15kg BRSSA005 BRSSA018 BRSSA019 BRSSA022 BRSSA002 UKCN 2 Oct 2020 2 Oct 2020 2 Oct 2020 9 Sept 2020 9 Sept 2020 Page ES9 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 433 1.05 0.87 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285- 010-I-01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 UKCN HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- 010-I01-00 014-I-01-00 016-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page ES10 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 434 012-I-01-00 013-I-01-00 018-I-01-00 019-I-01-00 HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- HPiUK-R1285- UKCN 011-I-01-00 012-I-01-00 013-I-01-00 015-I-01-00 019-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page ES11 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 435 0.3 – 0.9 1.38 mLC (kg) mML (kg) CR (kg) Displacement (kg) 2.5kw 15kg 3.5kw 20kg 3.5kw 20kg HPiVS-iR1285- HPiVS-iR1285-017-I-01-00 018-I-01-00 HPiUK-R1285- UKCN HPiUK-R1285-I-01-00 018-I-01-00 27 Jan 2022 27 Jan 2022 Page ES12 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 436 RS 700, RS 800, RS21 Autodrenante por popa abierta. NOTA: A pesar de que nuestras embarcaciones son autodrenantes, recomendamos llevar a bordo una esponja a fin de ayudar en el achique. Page ES13 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 437 22. ES Puntos de remolque RS Tera - Ate el cabo de remolque al. RS Neo - Ate el cabo de remolque alred- Cabito de proa. Asegúrese de que pase edor del mástil. Asegúrese de que pase a través del asa de transporte frontal.
  • Seite 438 Asegúrese de que pase por el her- raje de amura en proa RS Elite - Ate el cabo de remolque al perno en ‘u’ de proa. Page ES15 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 439 El documento puede tener un nombre diferente en función de cada módulo (A1: Estudio de Estabilidad y flotabilidad, B: Certificacion de Examen CE, G: Certificado de confirmidad, etc.) Sólo para embarcaciones con propulsión mediante motor Fueraborda Page ES16 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 440 Normas publicadas en el Diario Oficial de la UE Ver la Declaración de Conformidad del fabricante del motor Solo cumplimentar para embarcaciones con motor intraborda o con cola sin escape integrado Page ES17 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 441 Por lo tanto, se ha clasificado oficialmente como papel y es totalmente reciclable. Le animamos a reutilizar o reciclar el embalaje de RS como una buena práctica en favor del medio ambiente. Page ES18 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 442 • Fije el conjunto del timón asegurándose de que el clip de seguridad esté bien colocado. • Asegúrese de que todos los registros y tapones estén bien cerrados antes de poner el barco a flote. Page ES19 © All Images are Copyright of RS Sailing...
  • Seite 443 • Compruebe que todas las escotillas y registros estén cerradas. Tomo nota de que en nuestro sitio web encontrará una completa guía de aparejado y puesta a punto de cada modelo www.RSsailing.com Page ES20 © All Images are Copyright of RS Sailing...