Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Manuale d'installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance manual
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
Manual de instalación, uso y mantenimiento
Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod.
Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod.
TERMO-POWER 30 - TERMO POWER 30S
484215180-M5_07/13
Hardware - M
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione, utilizzo e manutenzione.
Il manuale è parte integrante dell'apparecchio.
Read the instructions carefully before installation, use and maintenance.
The manual is an integral part of the unit.
Lire attentivement les instructions avant d'installer, d'utiliser et d'entretenir le poêle.
Le manuel fait partie intégrante de l'appareil.
Vor Installation, Gebrauch und Wartung muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
Das Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des Geräts.
Lea atentamente las instrucciones antes de realizar la instalación, el uso y el mantenimiento.
El manual es parte integrante del equipo.
1
T-POWER30_T-POWER 30S
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cola TERMO-POWER 30

  • Seite 1 Manual de instalación, uso y mantenimiento Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod. Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod. TERMO-POWER 30 - TERMO POWER 30S 484215180-M5_07/13 Hardware - M Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, utilizzo e manutenzione.
  • Seite 2 T-POWER30_T-POWER 30S...
  • Seite 3 T-POWER30_T-POWER 30S...
  • Seite 4 5 - 38 ............................La Ditta COLA garantisce i propri prodotti secondo le norme attualmente in vigore , ad esclusione delle parti soggette a normale usura . Per le condizioni di garanzia rivolgersi all’importatore o al rappresentante autorizzato, il quale può integrare il periodo della garanzia obbligatoria con un periodo supplementare a sua totale ed esclusiva responsabilità.
  • Seite 5 1. AVVERTENZE GENERALI 4.6 Menù 1.1. Introduzione 4.6.1 menù 01 – regola ventole 1.2. Come utilizzare il manuale 4.6.2 menù 02 – set orologio 1.3. Norme di sicurezza 4.6.3 menù 03 – abilita crono 1.4. Descrizione tecnica 4.6.4 menù 04 – scegli lingua 1.5.
  • Seite 6: Avvertenze Generali

    1 AVVERTENZE GENERALI 1.1 Introduzione Gentile Cliente , Desideriamo innanzi tutto ringraziarLa per la fiducia accordataci acquistando un nostro prodotto. La invitiamo a leggere e seguire attentamente i consigli contenuti in questo manuale d’installazione, uso e manutenzione al fine di poter sfruttare al meglio le qualità...
  • Seite 7: Descrizione Tecnica

    1.4 Descrizione tecnica La stufa funziona esclusivamente a pellet e permette una facile installazione con l’impianto di riscaldamento . I sistemi di controllo automatici di cui è dotata garantiscono una resa termica ottimale ed una completa combustione, inoltre sono presenti dei sistemi di sicurezza atti a garantire un funzionamento sicuro sia per i componenti della stufa sia per l’utente .
  • Seite 8 Ingombri termo-stufa pellet TERMO-POWER 30 – TERMO-POWER 30S Legenda: A - Allacciamento cavo elettrico B - Aspirazione aria comburente C - Scarico acqua in sovrappressione ( 1/2" femm - 3 bar ) D - Allacciamento acquedotto E - Ritorno impianto ( 1" maschio ) F - Mandata impianto ( 1"...
  • Seite 9: Accessori In Dotazione

    Apertura – chiusura porta fuoco termo-stufa a pellet TERMO POWER Per aprire la porta inserire la maniglia in dotazione e ruotare in Maniglia apertura-chiusura senso orario porta fuoco ; - Apertura: senso antiorario - Chiusura: senso orario 1.5 Combustibile e uso consentito Le stufe a pellet funzionano esclusivamente con pellet (pastiglie) di varie essenze di legno conformi alla normativa DIN plus 51731 o UNI EN 14961-2 o Ö-Norm M 7135 ovvero aventi le seguenti caratteristiche : Potere calorico :...
  • Seite 10: Trasporto Ed Installazione

    Norma CEI EN 60335-1 : Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare – parte1 ; Norma CEI EN 60335-2-102 : Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare –parte 2 ; Norma CEI EN 55014-1 Resistenza elettromagnetica – Requisiti per elettrodomestici, attrezzi elettrici e apparecchi elettrici simili –...
  • Seite 11 Montaggio coperchio TERMO POWER 2.1.1 All’interno dell’imballo della stufa viene collocato il coperchio protetto e opportunamente confezionato : - aprire la confezione con cautela , controllare l’integrità del pezzo e installarlo al termine del piazzamento della stufa come segue : X - posizionare il coperchio rispettando la posizione dei 2 antivibranti (dettaglio A) sulla stufa che permettono il centraggio dello stesso .
  • Seite 12: Luogo D'installazione, Posizionamento E Sicurezza Antincendio

    2.2 Luogo d’installazione, posizionamento e sicurezza antincendio L’ambiente di installazione deve essere sufficientemente ventilato per consentire l’evacuazione di eventuali piccole perdite di fumo di combustione. L’apparecchio è idoneo al funzionamento in ambiente domestico con temperatura minima non inferiore a 0°C, viene fornito completo della funzione antigelo, che attiva il funzionamento della pompa di riscaldamento x temperature dell’acqua contenuta nell’impianto inferiori a 6°C, salvaguardando: termocamera, circuito di riscaldamento-sanitario.
  • Seite 13 2.3 Presa d’aria Il condotto di aspirazione o presa d’aria della stufa è collocato posteriormente ed è di sezione circolare con diametro pari a 50 mm. L’aria di combustione può essere aspirata : dall’ambiente a condizione che in prossimità della stufa sia praticata una presa d’aria a parete comunicante con ►...
  • Seite 14: Collegamento Elettrico

    2.5 Controllo posizione braciere e turbolatori Prima di accendere la stufa è importante controllare che il braciere sia in posizione corretta ovvero alloggi negli appositi incastri . Inoltre controllare che il dispositivo scuoti turbo latori sia a riposo ovvero in posizione inferiore . Una posizione errata del braciere e/o turbo latori comporta malfunzionamenti ed un eccessivo annerimento del vetro.
  • Seite 15: Collegamenti Idraulici

    2.7.2 Schema elettrico con pompa sanitario ( di serie T-POWER 30 S o OPT su T-POWER 30 ) 2.8 Schema elettrico per impianto a zone Prima di installare la termostufa nell’abitazione verificare la tipologia dell’impianto di riscaldamento; se sono presenti più zone, è necessario inserire un’apposita centralina elettronica per circuiti multizona disponibile come optional.
  • Seite 16 La richiesta di questi accessori va accompagnata alla scheda elettronica supplementare mod. ‘I055’ per la gestione dei comandi con l’eventuale aggiornamento software da collocare sulla scheda base di controllo . Completato il collegamento sanitario è necessario entrare nel menu tecnico del controllo e selezionare la tipologia del circuito ;...
  • Seite 17: Pronto Intervento

    2.10 Pronto intervento Per ogni evenienza è consigliabile disporre di idonei dispositivi antincendio . Se si manifesta un incendio procedere come segue : - Scollegare immediatamente la presa di corrente ; Spegnere tramite l’uso di estintori ; - Richiedere l’immediato intervento dei vigili del fuoco ; - Non spegnere il fuoco con l’uso di getti d’acqua .
  • Seite 18 3 SICUREZZE DELLA STUFA 3.1 Distanza sicurezza da materiali infiammabili L’apparecchio va collocato ad una distanza minima perimetrale da materiali infiammabili al fine di evitare pericoli di incendio secondo le indicazioni presenti nella tabella tecnica del manuale e riportate nella targa dello stesso. Porre attenzione alla tipologia del pavimento : per materiali delicati ed infiammabili si raccomanda l’utilizzo di piastre in acciaio o vetro temperato come base di appoggio ( vedere capitolo 2 - Trasporto ed Installazione) .
  • Seite 19: Uso Della Stufa

    4 USO DELLA STUFA 4.1 Premessa La stufa a pellet presenta il vantaggio di unire il calore della fiamma del legno, alla comodità della gestione automatica della temperatura con la possibilità di programmare settimanalmente l’accensione e lo spegnimento . E possibile eseguire il collegamento ad un termostato e/o cronotermostato esterno per la rilevazione della temperatura in un punto diverso da quello in cui è...
  • Seite 20: Controllo Prima Dell'accensione

    Decrementa la potenza o il valore della Temperatura Temperatura termostato acqua del boiler sanitario ( se abilitato ) SET sanitario Incrementa la potenza o il valore della Temperatura Temperatura termostato acqua del boiler sanitario ( se abilitato ) SET sanitario Contatto esterno Crono La Figura a fianco descrive il significato dei segnalatori di stato...
  • Seite 21: Fase Di Avvio

    4.3.2 Fase di avvio Per accendere la stufa premere il pulsante ‘P4’ per 3 secondi : sul display comparirà la scritta ‘START’ . Questa fase è automatica ed è completamente gestita da controllo elettronico senza alcuna possibilità di intervenire sui parametri . Orologio Temperatura ambiente Pulsante ‘P4’...
  • Seite 22 Orologio Temperatura ambiente Temperatura acqua Pulsante ‘P6’ Pulsante ‘P5’ Potenza reale in lavoro pari a 1 lampeggiante Finestra di dialogo Potenza impostata a 3 – fisso - Si raccomanda di controllare il livello del pellet nel serbatoio per evitare che la fiamma si spenga per mancanza di pellet .
  • Seite 23: Modifica Impostazione Temperatura Acqua

    Valore impostato temperatura acqua 4.4.2 Modifica impostazione temperatura acqua Per modificare la temperatura ambiente è sufficiente selezionare la modalità MODIFICA SET ACQUA con la pressione sul pulsante P1. Agire successivamente sui pulsanti ‘P1’ e ‘P2’ : il display visualizza lo stato corrente del SET di temperatura . Finestra di dialogo Temperatura ambiente...
  • Seite 24: Impianto Con Puffer / Accumulatore Di Calore

    4.4.7 Impianto con puffer / accumulatore di calore Questo tipo di installazione richiede l’utilizzo di un termostato esterno, che misuri la temperatura dell’acqua del puffer. Quando la temperatura si abbassa al di sotto della temperatura di SET impostata nel termostato esterno, nel display della stufa compare la scritta ACQUA PUFFER o ACQUA BOILER e si accendono i 2 LED indicati rispettivamente dal rubinetto e dal radiatore in quanto può...
  • Seite 25 Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Valore 03 – set crono 01 – abilita crono 01 – abilita crono on / off 02 – program giorno 01 – crono giorno on / off 02 – start 1 giorno 03 –...
  • Seite 26 Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Valore 04 – scegli lingua 01 - italiano 02 - francese 03 - inglese 04 - tedesco 05 – modo stand-by on / off 06 – cicalino on / off 07 – carico iniziale 08 –...
  • Seite 27 Input Entrando nel sottomenu : PROGRAM SETTIM è possibile abilitare , disabilitare e impostare le funzioni del cronotermostato settimanale . programmatore settimanale dispone programmi indipendenti il cui effetto finale è composto dalla combinazione delle 4 programmazioni . Il programmatore settimanale può essere attivato o disattivato , inoltre , impostando OFF nel campo orari , l’orologio ignora il comando corrispondente .
  • Seite 28 ; per il monitoraggio sono disponibili diverse pagine poste in successione . 4.6.9 Menu 09 – tarature tecnico Tale selezione è riservata al solo tecnico autorizzato del centro di assistenza COLA . La modifica dei parametri tecnici sul menu 09 deve essere effettuata da personale autorizzato e competente ;...
  • Seite 29: Termostato - Cronotermostato Esterno

    4.7 Telecomando Il telecomando funziona con le impostazioni settate nel pannello di comando e consente l’accensione-spegnimento della stufa , la regolazione della potenza e la temperatura che si desidera avere . Essendo un dispositivo che trasmette tramite un diodo ad infrarosso è necessario il puntamento verso l’unità ricevente inserita nel pannello di comando .
  • Seite 30: Pulizia Braciere

    5 PULIZIA DELLA STUFA E’ importante procedere alla pulizia della stufa per evitare : annerimento del vetro, cattiva combustione, deposito di cenere ed incombusti nel braciere nonché minore efficienza termica . La stufa deve funzionare solo ed esclusivamente con porta fuoco sempre chiusa. Le guarnizioni porta fuoco devono essere controllate periodicamente per evitare infiltrazioni d’aria ;...
  • Seite 31: Pulizia Scambiatori Con Il Dispositivo Scuoti-Turbolatori

    5.4 Pulizia estrattore fumi e della camera di combustione Almeno una volta all’anno si deve procedere alla pulizia della camera di combustione, rimovendo tutti i residui di combustione dai tubi fumi interni, e dal percorso fumi. Per eseguire tale operazione è necessario rimuovere il coperchio superiore della stufa , il coperchio della termocamera e lo sportello inferiore d’ispezione svitando le necessarie viti di fissaggio e procedere quindi alla pulizia dei turbo latori e dei tubi fumo interni alla camera.
  • Seite 32 6.2 Smontaggio rivestimento TERMO POWER Legenda : 1- Sportello pellet 2- Coperchio in maiolica 3- Pannello laterale 4- Supporto frontalino superiore 5- Frontalino superiore in maiolica 6- Frontalino inferiore 7- Prolunghe con pomello per turbolatori 6.3 Componenti interni della stufa Legenda : 1-Valvola di sicurezza 2-Coperchio termocamera...
  • Seite 33: Componenti Elettrici

    Rappresentazioni esplose di: 1- Gruppo braciere 2- Gruppo estrattore fumi 3- Gruppo coclea Legenda : 1-Braciere 2-Porta braciere 3-Gruppo tubo aspirazione aria comburente 4-Resistenza elettrica 5-Guarnizione posteriore portabraciere 6-Guarnizione anteriore gruppo aspirazione Legenda : 1-Voluta estrattore fumi 2-Guarnizione termica 3-Motore estrattore fumi 4-Tubo espulsione fumi Legenda : 1-Guarnizione serbatoio - convogliatore...
  • Seite 34 6.5 Componenti idraulici Termo Power 30 Legenda : Vaso espansione a membrana Rubinetto scarico impianto Valvola di sicurezza Attacco carico impianto Circolatore Tubo di ritorno Trasduttore di pressione Attacco Vaso di espansione Valvola di sfiato aria 10- Tubo mandata 6.6 Componenti idraulici Termo Power 30 S Legenda : Vaso espansione a membrana Rubinetto scarico impianto...
  • Seite 35: Ricerca Guasti

    7 RICERCA GUASTI 7.1 Gestione degli allarmi La presenza di un allarme si identifica con l’emissione di un segnale acustico (se attivato) e con un messaggio presente sul pannello di controllo. In caso di allarme spegnere la stufa, risolvere la causa che lo ha provocato e riavviare la stufa secondo la normale procedura illustrata nel presente manuale.
  • Seite 36 Segnalazione Anomalia Cause possibili Rimedi -Verificare la pulizia del condotto fumario e della -La camera di combustione è camera di combustione . -In fase di lavoro la stufa sporca . -Verificare la chiusura AL 8 rileva una pressione inferiore -Il condotto fumi è ostruito. ermetica della porta .
  • Seite 37 8 ALLEGATI T-POWER30_T-POWER 30S...
  • Seite 38 T-POWER30_T-POWER 30S...
  • Seite 39 1. GENERAL INFORMATION 4.6 Menu 1.1. Introduction 4.6.1 menu 01 – adjust fans 1.2. Using the manual 4.6.2 menu 02 – set clock 1.3. Safety rules 4.6.3 menu 03 – enable chrono 1.4. Technical description 4.6.4 menu 04 – select language 1.5.
  • Seite 40: General Information

    1 GENERAL INFORMATION 1.1 Introduction Dear Customer, First of all we wish to thank you for the trust placed in us by purchasing one of our products. Please read and carefully follow the advice given in this installation, use and maintenance manual in order make best use of the product.
  • Seite 41: Technical Description

    1.4 Technical description The stove works exclusively on pellets and enables easy installation with the heating system. The stove's automatic control systems guarantee optimum heat output and complete combustion; there are also safety systems to guarantee safe operation for the stove parts and for the user. When correctly installed, the unit works in any outside climatic conditions, and in any case in critical conditions (strong wind, frost, etc.) the safety systems can cut in, shutting down the stove.
  • Seite 42 TERMO-POWER 30 – TERMO-POWER 30S pellet heating stove dimensions Key: A - Power cable connection B - Combustion air inlet C - Sanitary Overpressure water discharge (1/2" female - 6 bar) D - Water system connection E - System return (1" male ) F - System delivery (1"...
  • Seite 43: Accessories Supplied

    TERMO POWER pellet heating stove fire door opening - closing To open the door, fit the handle supplied and turn it clockwise Fire door opening-closing handle; - Opening: anticlockwise - Closing: clockwise 1.5 Permissible use and fuel The pellet stoves work exclusively on pellets in different types of wood complying with Standard DIN plus 51731 or UNI EN 14961-2 or Ö-Norm M 7135 or having the following characteristics: Heat value: min.
  • Seite 44: Instructions For Requesting Assistance And Replacement Parts

    Standard CEI EN 60335-2-102: Safety of electrical appliances for domestic and similar use - part 2; Standard CEI EN 55014-1: Electromagnetic resistance - Requirements for electrical appliances, electric tools and similar electric equipment - Part 1: Emission of interference; Standard CEI EN 55014-2: Electromagnetic resistance - Requirements for electrical appliances, electric tools and similar electric equipment - Part 2: Immunity;...
  • Seite 45 2.1.1 Fitting the TERMO POWER cover The appropriately wrapped and protected cover is inside the packing: - unpack it carefully, check the integrity of the part and install it after placement of the stove, as follows: X - position the cover, respecting the position of the 2 vibration dampers (detail A) on the stove which allow its centring.
  • Seite 46: Place Of Installation, Positioning And Fire-Prevention Safety

    2.2 Place of installation, positioning and fire-prevention safety The place of installation must be sufficiently ventilated to allow the removal of any combustion smoke leaks. The unit is suitable for operation in domestic environments with min. temperature of 0°C; it comes complete with an antifreeze function that activates the heating pump for system water temperatures below 6°C, safeguarding: the heating chamber, heating/DHW circuit.
  • Seite 47: Air Inlet

    2.3 Air inlet The stove air inlet pipe or intake is located at the back and is round and 50 mm in diameter. The combustion air can be sucked: from the room, provided there is a wall air inlet near the stove, communicating with the outside and of minimum ►...
  • Seite 48: Electrical Connection

    2.5 Turbulator and baffle position check Before lighting the stove make sure the brazier is in the correct position, i.e. fitted in the special slots. Also make sure the turbulator shaker device is resting in a lower position. An incorrect position of the brazier and/or turbulators can result in malfunctioning and excessive blackening of the glass.
  • Seite 49: Plumbing Connections

    2.7.2 Wiring diagram with sanitary pump PLC additional BOARD 1055 accessories and consol DHW BOILER AIR FLOW METER THERMOSTAT/FLOWSWITCH PRESSURE TRANSDUCER BOARD L023 probe EARTH SANITARY PUMP room probe suppl. thermostat fume probe HEATING PUMP ALT= Heating chamber safety thermostat IGNITER ALD= Low pressure gauge ALP= Pellet compartment safety thermostat...
  • Seite 50 The request for these accessories must go with the supplementary electronic board model ‘I055’ for management of commands with possible upgrading of software to be placed on the control main board. After completing the DHW connection it is necessary to access the technical menu of the control and select the type of circuit;...
  • Seite 51 Hydraulic diagram - heating pellet stove with sanitary exchanger Heating pellet stove Thermostat T > 85°C Pellet heating chamber - 2011 Pt=20-25 kW Heating DELIVERY male 1“ Heating DELIVERY Int. volume 23.5 lt. male 3/4“ Water supply F1/2” Pmax 2 bar OVERPRESSURE WATER DISCHARGE F1/2”...
  • Seite 52 3 STOVE SAFETY 3.1 Safety distance from flammable materials To prevent the risk of fire, stove positioning must respect a minimum distance from flammable materials, according to that given in the technical table of the manual and on the dataplate. Pay attention to the type of floor: for delicate and flammable materials it is advisable to use plates in steel or toughened glass as a support base (see section 2 - Transport and Installation).
  • Seite 53: Description Of Control Panel

    4 STOVE USE 4.1 Introduction The pellet stove has the advantage of combining heat from a wood flame with the convenience of automatic management of temperature and the possibility of weekly programming of lighting and shutdown. Connection to an external thermostat and/or chronothermostat is possible for detecting the temperature in a different place from where the stove is installed.
  • Seite 54: Check Before Lighting

    Limits Button Description Mode Action Top display Bottom display TEMPERATURE Increases the room and water thermostat temperature value SETTING Increase PROGRAMMING Increases the selected parameter temperature WORK Displays temperatures TEMPERATURE Decreases the room and water thermostat temperature value SETTING Decrease PROGRAMMING temperature Decreases the selected parameter...
  • Seite 55: Startup Stage

    4.3.2 Startup stage To light the stove, press the button ‘P4’ for 3 seconds: the message ‘START’ will appear on the display. The stage is automatic and managed entirely by the electronic controller without the possibility of changing the parameters. Room temperature Clock Dialogue box...
  • Seite 56: Modifying The Water Temperature Setting

    Room temperature Clock Button ‘P6’ Button ‘P5’ Water temperature Dialogue box Output set to 3 Real output in work equal to 1 - flashing - Make sure to check the pellet level in the hopper so that the flame does not go out due to lack of pellets.
  • Seite 57 Room temperature Clock When the water temperature has reached the set value, as a condition also at the same time as that described in par.4.4.1, the output is automatically brought to the min. value, MODULATION status. As for idro model stove, when the water temperature parameter can’t be reached, the activation of led [ A ] starts.
  • Seite 58: Shutting Down

    4.5 Shutting down To shut down the stove, just press the button 'P4' for about 2 seconds. The auger is immediately stopped and the fume extractor is brought to high speed, making the message 'CLEANING' appear on the display. Clock Room temperature Dialogue box Button ‘P4’...
  • Seite 59 04 – Monday prog 1 on / off 05 – Tuesday prog 1 on / off 06 – Wednesday prog on / off 07 – Thursday prog 1 on / off 08 – Friday prog 1 on / off 09 – Saturday prog 1 on / off 10 –...
  • Seite 60 4.6.2 Menu 02 – set clock Before operating with the stove it is necessary to set the current time and date so that there is a reference for possible chrono programming. The electronic control device has a lithium battery mod. CR2032 of 3 Volt inside. It allows the internal clock with own autonomy;...
  • Seite 61 PROGRAMME 1 Menu level Selection Meaning Possible values Activation time Deactivation time PROGRAMME 2 Menu level Selection Meaning Possible values Activation time Deactivation time PROGRAMME 3 Menu level Selection Meaning Possible values Activation time Deactivation time PROGRAMME 4 Menu level Selection Meaning Possible values...
  • Seite 62: Remote Control

    This selection is reserved for the authorised technician of the COLA service centre. Modification of the technical parameters of menu 09 must be done by authorised and competent personnel; any changes made at random can cause serious damage for which COLA declines any liability.
  • Seite 63: Replacing The Battery

    The remote control allows the following operations : L: LED lit up by pressing any button Button P1+P6 : Stove lighting-shutdown Button P1: Increase room temperature Button P6: Increase output level Button P5: Decrease output level Button P2: Decrease room temperature 4.7.1 Replacing the battery The remote control comes without the battery;...
  • Seite 64: Cleaning The Brazier

    5 STOVE CLEANING Stove cleaning is very important to prevent: blackening of the glass, poor combustion, deposits of ash and unburnt products in the brazier, reduced thermal efficiency. The stove must only operate with the fire door closed. The fire door seals must be checked periodically to prevent any air from entering; the combustion chamber and pellet duct work in a negative pressure and the fume exhaust in a positive pressure.
  • Seite 65: Cleaning The Fume Extractor And Combustion Chamber

    5.4 Cleaning the fume extractor and combustion chamber The combustion chamber must be cleaned at least once a year, removing all combustion residuals from the internal fume pipes and flueways. To carry out this operation, it is necessary to remove the stove top cover, the heating chamber cover and the bottom inspection door, undoing the relevant fixing screws, then clean the turbulators and internal fume pipes.
  • Seite 66 6.2 Removing the TERMO POWER cladding Key: 1 - Pellet hopper door 2 - Majolica cover 3 - Side panel 4 - Top front panel support 5 - Majolica top front panel 6 - Bottom front panel 7 - Extensions with knob for turbulators 6.3 Stove internal parts Key: 1 - Safety valve...
  • Seite 67: Electrical Components

    Exploded views of: 1 - Brazier assembly 2 - Fume extractor assembly 3 - Auger assembly Key: 1 - Brazier 2 - Brazier holder 3 - Combustion air inlet pipe assembly 4 - Electrical element 5 - Brazier holder rear seal 6 - Suction unit front seal Key: 1 - Fume extractor volute...
  • Seite 68 6.5 Plumbing components T-Power 30 Key: 1 - Membrane expansion tank 2 - System drain cock 3 - Safety valve 4 - System filling connection 5 - Circulating pump 6 - Return pipe 7 - Pressure transducer 8 - Expansion tank connection 9 - Air venting valve 10 - Delivery pipe 6.6 Plumbing components T-Power 30 S...
  • Seite 69: Alarm Management

    7 TROUBLESHOOTING 7.1 Alarm management Alarms are indicated by an acoustic signal (if activated) and a message on the control panel. In case of an alarm, shut down the stove, eliminate the cause and restart the stove according to the normal procedure described in this manual.
  • Seite 70 -Check cleanness of the fume duct and combustion -The combustion chamber is chamber. -In the work stage the stove dirty. -Check hermetic closing of the AL 8 detects a pressure below the -The fume duct is obstructed. door. NO NEG vacuum switch setting -The fire door is not closed.
  • Seite 71 8 ENCLOSURES T-POWER30_T-POWER 30S...
  • Seite 72 T-POWER30_T-POWER 30S...
  • Seite 73 1 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES 4.6 Menu 1.1 Introduction 4.6.1 menu 01 – réglage des ventilateurs 1.2 Comment utiliser ce manuel 4.6.2 menu 02 – réglage de l'horloge 1.3 Règles de sécurité 4.6.3 menu 03 – activation du chrono 1.4 Description technique 4.6.4 menu 04 –...
  • Seite 74: Recommandations Générales

    1.2 Comment utiliser ce manuel La société COLA s.r.l. se réserve d'apporter des modifications techniques ou esthétiques à ses produits à n'importe quel moment et sans préavis. Les opérations d'installation, d'utilisation et d'entretien du poêle doivent satisfaire les exigences de ce manuel, des normes européennes, nationales et locales.
  • Seite 75: Description Technique

    1.4 Description technique Le poêle est alimenté exclusivement avec des granulés de bois et peut facilement être raccordé à une installation de chauffage. Les systèmes de contrôle automatiques dont il est pourvu assurent un rendement thermique optimal et une combustion complète. Des systèmes de sécurité garantissent des conditions de sécurité pour l'utilisateur et la fiabilité...
  • Seite 76 Dimensions du poêle chaudière à granulés TERMO-POWER 30 – TERMO-POWER 30S Légende : A - Raccordement câble électrique B - Aspiration d'air comburant C - Évacuation d'eau en surpression circuit sanitaire (1/2" F - 6 bars) D - Raccordement réseau eau de ville E - Retour installation (1"...
  • Seite 77: Accessoires Fournis

    Ouverture - fermeture de la porte de foyer du poêle chaudière à granulés TERMO POWER Poignée d'ouverture-fermeture Pour ouvrir la porte, insérer la poignée porte de foyer ; fournie et tourner en sens horaire. - Ouverture : sens anti-horaire - Fermeture : sens horaire 1.5 Combustible et usage prévu Les poêles à...
  • Seite 78: Plaque D'identification

    Norme CEI EN 60335-1 : Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité - Partie 1 ; Norme CEI EN 60335-2-102 : Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité - Partie 2 ; Norme CEI EN 55014-1 : Compatibilité électromagnétique – Exigences pour les appareils électrodomestiques, outillages électriques et appareils analogues - Partie 1 : Émission ;...
  • Seite 79 Montage du couvercle TERMO POWER 2.1.1 Le couvercle est soigneusement emballé et se trouve dans la caisse carton contenant le poêle : - déballer soigneusement le couvercle, contrôler l'état apparent de celui-ci et, si aucun endommagement n'est décelé, le monter au terme des opérations de mise en place du poêle, en procédant comme suit : X - placer le couvercle en respectant l'emplacement, sur le poêle, des 2 tampons antivibratoires (détail A) permettant son centrage.
  • Seite 80 2.2 Lieu d’installation, mise en place et sécurité anti-incendie La pièce dans laquelle le poêle est installé doit être suffisamment aérée pour assurer une bonne évacuation en cas de fuite éventuelle de fumée de combustion. L’appareil peut fonctionner dans une habitation ayant une température minimum de 0 °C : il dispose d'une fonction antigel qui amorce la pompe de chauffage dès que la température de l’eau du circuit descend en dessous de 6 °C, afin de protéger la chambre de combustion et le circuit de chauffage-sanitaire.
  • Seite 81 2.3 Prise d’air Le conduit d'aspiration, ou prise d'air du poêle, a une section circulaire de 50 mm de diamètre et est installé à l'arrière du poêle. L’air de combustion peut être : prélevé directement dans la pièce, à condition de prévoir une prise d'air extérieur murale à proximité du poêle, ►...
  • Seite 82: Branchement Électrique

    2.5 Contrôle de la position du brasier et des turbulateurs Avant d'allumer le poêle, contrôler que le brasier soit correctement encastré sur son support. Contrôler d'autre part que le dispositif de secouage des turbulateurs se trouve au repos, c'est-à-dire en position basse. Un positionnement incorrect du brasier et/ou des turbulateurs entraîne des anomalies de fonctionnement du poêle et un noircissement excessif de la vitre.
  • Seite 83: Raccordements Hydrauliques

    2.7.2 Schéma électrique avec pompe de chauffage et sanitarie Consoles et accessoires CARTE ÉLECTRONIQUE 1055 additionnels ondes acheminées FLUXOSTAT/THERMOSTAT DÉBITMÈTRE BALLON SANITAIRE TRANSDUCTEUR CARTE ÉLECTRONIQUE L23 DE PRESSION Sonde TERRE POMPE SANITARIE Sonde ambiante additionnel Sonde de température „fumées“ POMPE ALT= Thermostat de sécurité...
  • Seite 84 La demande de ces accessoires vient s'ajouter à la carte (platine) électronique supplémentaire mod. ‘I055’ pour la gestion des commandes avec l'éventuelle mise à jour du logiciel à implanter sur la carte de contrôle. Le raccordement du circuit sanitaire terminé, accéder au menu technique du contrôle et sélectionner le type de circuit ;...
  • Seite 85 Schéma hydraulique du poêle chaudière à granulés avec echangeur sanitarie Poêle chaudière à granulés Thermostat T – 85°C Chambre de combustion granulés – 2010 Pt=20-25 kW DÉPART chauffage mâle 1“ DÉPART Eau sanitarie mâle 1/2“ Alimentation réseau eau de ville F1/2 ÉVACUATION EAU EN SURPRESSION F1/2 RETOUR...
  • Seite 86 3.2 Sécurité pour l'évacuation des fumées Normalement, la chambre de combustion fonctionne en dépression et garantit l'étanchéité contre toute fuite de gaz dans l'environnement. En cas de valeur de dépression insuffisante ou de conduit de fumée obstrué, le vacuostat de sécurité...
  • Seite 87: Utilisation Du Poêle

    4 UTILISATION DU POÊLE 4.1 Introduction Le poêle à granulés offre l'avantage de combiner la chaleur de la flamme du bois et la commodité de la gestion automatique de la température, avec la possibilité de programmer hebdomadairement l'allumage et d'extinction. Il est possible d'effectuer le branchement à...
  • Seite 88: Contrôle Avant L'allumage

    Bouton limites Description Modalité Action Afficheur supérieur Afficheur inférieur Augmente la valeur de la température du thermostat d‘eau et RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE de celle du themostat d‘ambiance Augmentation PROGRAMMATION Augmente le paramètre sélectionné de la température FONCTIONNEMENT Affiche les températures RÉGLAGE DE LA Augmente la valeur de la température du thermostat d‘eau et TEMPÉRATURE...
  • Seite 89: Mise En Marche

    4.3.2 Mise en marche Pour allumer le poêle, appuyer sur le bouton ‘P4’ pendant 3 secondes : sur l'écran apparaîtra l'indication ‘START’. Cette phase est automatique et est complètement gérée par l'électronique de commande. Il n'est pas possible ici d'intervenir sur les paramètres. Température ambiante Horloge Fenêtre de dialogue...
  • Seite 90 Température ambiante Bouton ‘P6’ Horloge Bouton ‘P5’ Température de l'eau Fenêtre de dialogue Puissance préréglée à 3 Puissance réelle en fonctionnement équivalent à 1 - clignote - Il est recommandé de contrôler le niveau des granulés dans la trémie, afin d'éviter que la flamme ne s'éteigne pour cause de manque de granulés.
  • Seite 91: Modification Du Préréglage De La Température De L'eau

    Valeur préréglée de la température de l'eau 4.4.2 Modification du préréglage de la température de l'eau Pour modifier la température de l'eau, il suffit de sélectionner l'option AFFICHE TEMP EAU en appuyant sur le bouton P1. Appuyer ensuite sur les boutons ‘P1’ et ‘P2’ : sur l'écran apparaîtra l'état courant de la CONSIGNE (SET) de température.
  • Seite 92 Lorsque la température de consigne du thermostat ballon est atteinte, le poêle utilise l’excédant de production de chaleur pour l’installation ce chauffage pour une durée de 2 minutes, ensuite s’il n’y a pas de nouvelles demandes, le poêle se met en mode “ATTENTE DEMANDE” ou en MODULATION, selon les réglages choisis (voir cf. 4.6.5). Si le poêle est en “ARRET”, il ne s’allume pas et ne fait pas de production de chaleur.
  • Seite 93 Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Valeur 03 – réglage du chrono 01 – activation du chrono 01 – activation du on / off chrono 02 – program jour 01 – chrono jour on / off 02 – start 1 jour heure 03 –...
  • Seite 94 Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Valeur 04 – choix de la langue 01 - italien 02 - français 03 - anglais 04 - allemand 05 – mode veille (stand-by) on / off 06 – alarme sonore (buzzer) on / off 07 –...
  • Seite 95 Aller dans le sous-menu : PROGRAM SEMAINE, pour activer, Entrée désactiver et présélectionner les fonctions du chronothermostat hebdomadaire. Le programmateur hebdomadaire dispose de 4 programmes indépendants qui en final se traduisent par la combinaison des 4 programmations. Le programmateur hebdomadaire peut être activé ou désactivé et, d'autre, part, en mettant OFF dans le champ horaires, l'horloge ignorera la commande correspondante.
  • Seite 96 Aller dans le sous-menu : PROGRAM WEEK-END, pour activer, Niveau de menu Entrée désactiver et présélectionner les fonctions du chronothermostat dans le week-end (fin de semaine : samedi – dimanche). Activer la programmation WEEK-END uniquement après avoir désactivé la programmation hebdomadaire. Pour éviter des mises en marche et des extinctions du poêle non désirées, activer un seul programme à...
  • Seite 97: Remplacement De La Pile

    4.6.9 Menu 09 – réglages du technicien La sélection de cette option est réservée uniquement au technicien agréé de l'assistance COLA. La modification des paramètres techniques du menu 09 doit être effectuée par un professionnel agréé et compétent ; les modifications éventuelles faites de manière fortuite peuvent sérieusement endommager le poêle et dégage la société...
  • Seite 98: Période D'inactivité

    4.9 Période d'inactivité (fin de saison) Si le poêle est destiné à rester inutilisé pour de longues périodes, et/ou à la fin de chaque saison, il est conseillé de procéder comme suit : vider complètement le réservoir à granulés ; débrancher le cordon d’alimentation du poêle ;...
  • Seite 99 5.6 Nettoyage des carreaux céramiques Les carreaux céramiques COLA sont fabriqués de manière artisanale et peuvent à ce titre présenter de petites imperfections superficielles, telles que micro-piqûres ou variations chromatiques. Il est conseillé de les nettoyer avec un chiffon doux et sec ; l’utilisation de certains détergents pourrait mettre davantage en évidence les imperfections.
  • Seite 100: Dépose De L'habillage

    6.2 Dépose de l'habillage Légende : 1 - Couvercle de réservoir à granulés 2 - Couvercle en faïence 3 - Flanc (panneau latéral) 4 - Support de façade supérieure 5 - Façade supérieure en faïence 6 - Façade inférieure 7 - Rallonges avec bouton pour turbulateurs 6.3 Composants internes du poêle Légende : 1 - Soupape de sûreté...
  • Seite 101: Composants Électriques

    Éclatés de : 1 - Groupe brasier 2 - Groupe extracteur des fumées 3 - Groupe vis sans fin Légende : 1 - Brasier 2 - Support de brasier 3 - Tuyau d'aspiration d'air comburant 4 - Résistance électrique 5 - Joint arrière de support de brasier 6 - Joint avant du groupe aspiration Légende : 1 - Volute extracteur de fumées...
  • Seite 102 6.5 Composants hydrauliques T-Power 30 Légende : 1 - Vase d'expansion à membrane 2 - Robinet de vidange de l'installation 3 - Soupape de sûreté 4 - Raccordement remplissage de l'installation 5 - Circulateur 6 - Conduit de retour 7 - Transducteur de pression 8 - Raccordement vase d'expansion 9 - Purgeur 10 - Conduit de départ...
  • Seite 103: Recherche Des Pannes

    7 RECHERCHE DES PANNES 7.1 Gestion des alarmes Les alarmes sont signalées à la fois visuellement à l'écran (message) et par un signal sonore (si activé). En cas d'alarme, éteindre le poêle, éliminer la cause de la panne et remettre en marche le poêle en respectant la procédure normale décrite dans ce manuel.
  • Seite 104 La société COLA s.r.l. se réserve d'apporter des modifications techniques ou esthétiques à ses produits à n'importe quel moment et sans préavis. Toutes les configurations, les dessins, les mesures et les schémas sont fournis à titre d'exemple.
  • Seite 105 8 ANNEXES T-POWER30_T-POWER 30S...
  • Seite 106 T-POWER30_T-POWER 30S...
  • Seite 107 1. ALLGEMEINE HINWEISE 4.6 Menü 1.1. Vorwort 4.6.1 Menü 01 – Lüfter regeln 1.2. Nachschlagen im Handbuch 4.6.2 Menü 02 – Uhr einstellen 1.3. Sicherheitsvorschriften 4.6.3 Menü 03 – Uhrenthermostat 1.4. Technische Beschreibung aktivieren 1.5. Brennstoff und zulässiger Gebrauch 4.6.4 Menü 04 – Sprache wählen 1.6.
  • Seite 108: Allgemeine Hinweise

    1 ALLGEMEINE HINWEISE 1.1 Vorwort Verehrter Kunde, Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses Geräts entgegengebracht haben. Bitte lesen und befolgen Sie diese Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung, um die Produkteigenschaften optimal nutzen zu können. Alle Unterlagen im Zusammenhang mit Zertifizierungen oder Erklärungen, insbesondere die Konformitäts- und die Leistungserklärung, können von der Website der jeweiligen Handelsmarke heruntergeladen werden.
  • Seite 109 1.4 Technische Beschreibung Der Pelletofen darf ausschließlich mit Pellets beschickt werden und verbreitet eine gesunde, sichere Wärme im Raum. Seine automatischen Regelsysteme sorgen für eine optimale Wärmeleistung und eine vollständige Verbrennung. Die vorhandenen Sicherheitssysteme gewährleisten einen für die Ofenkomponenten und den Benutzer sicheren Betrieb.
  • Seite 110 Abmessungen Pellet-Heizofen TERMO-POWER 30 – TERMO-POWER 30S Zeichenerklärung: A - Anschluss Netzkabel B - Verbrennungsluftansaugung C - Wasserabfluss bei Überdruck (1/2" Mutterteil - 6 bar) D - Wassernetzanschluss E - Anlagenrücklauf (1" Vaterteil) F - Anlagenvorlauf (1" Vaterteil) G - Anschluss Abgasrohr ø 100 mm H - Bedienpanel Mod.
  • Seite 111: Brennstoff Und Zulässiger Gebrauch

    Öffnen – Schließen der Feuerraumtür Pellet-Heizofen TERMO POWER Griff zum Öffnen/Schließen Um die Tür zu öffnen, den der Feuerraumtür; mitgelieferten Griff einsetzen und - Öffnen: Gegen den im Uhrzeigersinn drehen Uhrzeigersinn - Schließen: Im Uhrzeigersinn 1.5 Brennstoff und zulässiger Gebrauch Die Pelletöfen funktionieren ausschließlich mit Pellets (Presslingen) aus verschiedenen Holzarten, die die Vorschriften der Normen DIN Plus 51731 –...
  • Seite 112: Transport Und Installation

    Norm EN 60335-1: Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke – Teil 1; Norm EN 60335-2-102: Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke – Teil 2; Norm EN 55014-1 Elektromagnetische Verträglichkeit – Anforderungen Haushaltsgeräte, Elektrowerkzeuge und ähnliche Elektrogeräte – Teil 1: Störaussendung; Norm EN 55014-2: Elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Seite 113: Aufstellungsort, Aufstellung Und Brandschutz

    Schwingungs- dämpfer DETAIL A SKALA 1:2 Arretierung DETAIL B SKALA 1:2 2.2 Aufstellungsort, Aufstellung und Brandschutz Der Raum, in dem der Ofen aufgestellt wird, muss ausreichend belüftet sein, damit eine Austragung eventueller geringfügiger Abgasaustritte gewährleistet ist. Der Ofen eignet sich für das Beheizen von Wohnräumen mit einer Mindesttemperatur von 0 °C und wird komplett mit Frostschutzfunktion geliefert, mit der die Heizpumpe aktiviert wird, sobald das Wasser in der Anlage unter 6 °C sinkt, um die Heiztasche sowie den Heiz- und Brauchwasserkreis zu schützen.
  • Seite 114 Schornsteinrohr läuft, müssen gemäß den geltenden Installationsvorschriften auf angemessene Weise geschützt werden. Auf jeden Fall sind geeignete Brandbekämpfungsmittel bereit zu stellen. Der Sicherheitsabstand von entflammbaren Gegenstände von der Ofenfront beträgt mindestens 1,5 m. Der Sicherheitsabstand von entflammbaren Materialien beträgt mindestens 0,2 m, außerdem sind die Maße der folgenden Tabelle einzuhalten: Windschutz- A = 200 mm...
  • Seite 115: Abgasführung

    2.4 Abgasführung Der Rauch kann durch den Anschluss an ein herkömmliches Schornsteinrohr abgeführt werden. - Die Funktionstüchtigkeit und der einwandfreie Zustand des Schornsteinrohrs sowie dessen Konformität mit den örtlichen, nationalen und europäischen Vorschriften ist unbedingt vom Installationstechniker zu prüfen. - Es müssen zertifizierte Rohre und Anschlüsse mit angemessenen Dichtungen verwendet werden. - Im Brandfall den Ofen ausschalten, sofort die Feuerwehr rufen und keine weiteren Löschversuche unternehmen.
  • Seite 116: Elektrischer Anschluss

    2.6 Elektrischer Anschluss Das eine Ende des Netzkabels an den Stecker an der Ofenrückseite, das andere Ende an eine Wandsteckdose anschließen. Die vom Stromnetz gelieferte Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Ofens und den im vorliegenden Handbuch enthaltenen technischen Daten entsprechen. Wenn der Ofen nicht benutzt wird, den Stromanschluss trennen.
  • Seite 117: Schaltplan Mit Heizpumpe Und Warmwasserpumpe

    2.7.2 Schaltplan mit Heizpumpe und Warmwasserpumpe KONSOLE UND PLATINE 1055 ZUSATZZUBEHÖR PLC STRÖMUNGSWÄCHTER/ THERMOSTAT LUFTMASSENMESSER WARMWASSERBOILER DRUCKMESSUMFORMER PLATINE L023 Fühler WARMWASSER PUMPE Raumfühler Zusätz. Thermostat Abgasfühler PUMPE ALT=Sicherheitsthermostat ZÜNDKERZE ALD=Unterdruckmesser Heiztasche ALP=Sicherheitsthermostat Pelletsraum ABGASVENTILATOR FÖRDERSCHNECKE Encoder Abgasprüfer 2.8 Elektroschaltplan einer Mehrzonen-Anlage Vor der Installation des Ofens muss festgestellt werden, was für eine Heizungsart vorhanden ist;...
  • Seite 118: Hydraulikschaltplan Pellet-Heizofen Mit Warmwasser Pumpe

    Diese Zubehöre erfordern die an der Basisplatine anzubringende zusätzliche Steckkarte Mod. ‘I055’ für die Bedienung mit eventueller Software-Aktualisierung. Nach erfolgtem Brauchwasseranschluss muss das technische Menü der Regelung geöffnet und die Art des Kreislaufs gewählt werden; jede eingegebene spezifische Brauchwasserfunktion: BRAUCHWASSER- WÄRMETAUSCHER, BOILER oder WARMWASSERBOILER erscheint auf dem Display bei Umschaltung von Heizung auf Warmwasserbereitung mit einer der nachstehenden Meldungen und bleibt bis zum Ende der Warmwasseranforderung von Thermostat oder Strömungswächter:...
  • Seite 119: Hydraulikschaltplan Pellet-Heizofen Mit Warmetauscher

    Hydraulikschaltplan Pellet-Heizofen mit warmetauscher Pellet-Heizofen Thermostat T – 85°C Heiztasche Pellet – 2010 Pt=20-25 kW VORLAUF Heizung, Vaterteil 1“ Gesundheitsversorgung, Vaterteil 1/2“ Wassernetz F1/2“ WASSERABLASS BEI ÜBERDRUCK F1/2“ RÜCKLAUF Heizung, Vaterteil 1“ Wassernetz F1/2“ Pmax 2 bar Anordnung der WASSERANSCHLÜSSE Ofenrückseite Sicherheitsventil P max.
  • Seite 120 besonders empfindlichen Einrichtungsgegenständen wie Möbel, Vorhänge, Sofas muss eine beachtliche Entfernung vom Ofen eingehalten werden . 3.2 Sicherheitsvorrichtung Abgasführung Bei normalem Betrieb herrscht in der Brennkammer Unterdruck, was das Austreten von Rauch in den Raum verhindert. Wird der erforderliche Unterdruck nicht erreicht oder ist der Rauchabzug verstopft, erfasst der Unterdruckwächter den Unterdruckmangel in der Brennkammer oder der Luftmassenmesser erkennt das Fehlen der Verbrennungsluftzufuhr;...
  • Seite 121: Gebrauch Des Ofens

    3.9 Abgasventilator defekt Wenn aus irgendeinem Grund der Abgasventilator stehen bleibt, blockiert die elektronische Regelung sofort die Pelletzuführung und die Meldung ‘AL4 ABGASVENT-DEFEKT’ wird angezeigt. 4 GEBRAUCH DES OFENS 4.1 Vorwort Der Pelletofen vereint die wohlige Wärme von Holzfeuer mit der bequemen automatischen Temperaturregelung und der Möglichkeit, die Ein- und Ausschaltung für die ganze Woche zu programmieren.
  • Seite 122: Externer Kontakt

    Nach Öffnen des Menüs können die verschiedenen Anzeigearten eingerichtet und die je nach Zugriffsebene verfügbaren Einstellungen vorgenommen werden. In der nachstehenden Tabelle sind die Befehle und die während der Programmierung oder Einstellung der Betriebsparameter jeweils angezeigten Meldungen aufgeführt: Taste Beschreibung Betriebsart Vorgang Oberes Display...
  • Seite 123: Zündvorgang

    - Wenn der Ofen zum ersten Mal in Betrieb genommen wird, alle brennbaren Teile (Betriebsanleitung/Etikett) aus dem Feuerraum nehmen und von der Glasscheibe entfernen. - Wird der Ofen nach längerem Stillstand eingeschaltet, müssen die eventuell schon lange im Behälter liegenden Pelletreste durch neue Pellets ersetzt und die Brennkammer vollständig gereinigt werden, da dieser Brennstoff feucht und nicht mehr zur Verfeuerung geeignet ist.
  • Seite 124: Raumtemperatur-Sollwert Ändern

    4.4 Betriebsphase Nach erfolgreichem Abschluss des ‘ZÜNDVORGANGS’ wechselt der Ofen auf den normalen Betriebszustand ‘BETRIEB‘. Der Benutzer kann die Heizleistung mit den Tasten ‘P6’ und ‘P5’ von der höchsten Heizstufe 5 bis zur kleinsten Heizstufe 1 regeln. Raumtemperatur Taste ‘P6’ Taste ‘P5’...
  • Seite 125: Wassertemperatur-Sollwert Ändern

    Bediener eingreifen muss. Wenn die Temperatur hingegen 280°C übersteigt, erscheint die Alarmmeldung ‘ALARM HOT ABGASE ‘und der Ofen aktiviert den Abschaltvorgang. Sollwert Wassertemperatur 4.4.2 Wassertemperatur-Sollwert ändern Zur Änderung der Wassertemperatur durch Drücken der Taste P1 die Option SOLLWERT WASSERTEMP. ÄNDERN wählen. Anschließend die Tasten ‘P1’...
  • Seite 126: Anlage Mit Pufferspeicher / Wärmespeicher

    Wenn die Temperatur des Boiler-SOLLWERTS erreicht ist, leitet der Ofen die Restwärme etwa 2 Minuten lang zur Heizanlage und wenn kein weiterer Wärmebedarf vorliegt, schaltet er je nach Einstellung auf WARTEN AUF BEDARF oder auf MODULATION (siehe Abschn. 4.6.5). Wenn der Ofen AUSGESCHALTET ist, wird er nicht eingeschaltet und liefert kein Warmwasser. 4.4.7 Anlage mit Pufferspeicher / Wärmespeicher Diese Installation erfordert den Einsatz eines externen Thermostats, der die Wassertemperatur im Pufferspeicher misst.
  • Seite 127 03 – Uhrenthermostat einstellen 01 – Uhrenthermostat aktivieren 01 – Uhrenthermostat aktivieren on / off 02 – Program Tag 01 – Uhrenthermostat Tag on / off 02 – Start 1 Tag Uhrzeit 03 – Stop 1 Tag Uhrzeit 04 – Start 2 Tag Uhrzeit 05 –...
  • Seite 128: Menü 03 - Uhrenthermostat Aktivieren

    Ebene Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Wert 04 – Sprache wählen 01 - Italienisch 02 - Französisch 03 - Englisch 04 - Deutsch 05 – Standbybetrieb on / off 06 – Summer on / off 07 – Erste Pelletfüllung 08 –...
  • Seite 129 PROGRAMM 1 Menüebene Auswahl Bedeutung Mögliche Werte Aktivierungsuhrzeit Deaktivierungsuhrzeit PROGRAMM 2 Menüebene Auswahl Bedeutung Mögliche Werte Aktivierungsuhrzeit Deaktivierungsuhrzeit PROGRAMM 3 Menüebene Auswahl Bedeutung Mögliche Werte Aktivierungsuhrzeit Deaktivierungsuhrzeit PROGRAMM 4 Menüebene Auswahl Bedeutung Mögliche Werte Aktivierungsuhrzeit Deaktivierungsuhrzeit Bei Öffnen des Untermenüs: PROGRAM WOCHENENDE Menüebene können die Funktionen des Uhrenthermostats am Wochenende aktiviert, deaktiviert und eingestellt werden (Wochenende:...
  • Seite 130: Fernbedienung

    Diese Option ist ausschließlich dem vom Kundendienst COLA befugten Techniker vorbehalten. Die technischen Parameter im Menü 09 dürfen nur von hierzu befugtem Fachpersonal geändert werden; etwaige willkürliche Änderungen können ernste Schäden verursachen und entbinden die Firma COLA von jeder Haftung.
  • Seite 131: Batterie Wechseln

    Die Fernbedienung gestattet folgende Vorgänge: L: Die LED leuchtet bei jedem Tastendruck auf Taste P1+P6: Ofen ein-/ausschalten Taste P1: Raumtemperatur erhöhen Taste P6: Leistungsstufe erhöhen Taste P5: Leistungsstufe verringern Taste P2: Raumtemperatur verringern 4.7.1 Batterie wechseln Die Fernbedienung wird ohne Batterie geliefert, sie funktioniert mit einer Batterie, die an der Unterseite des Geräts eingesetzt wird.
  • Seite 132: Reinigung Des Ofens

    REINIGUNG DES OFENS Der Ofen muss unbedingt regelmäßig gereinigt werden, um zu vermeiden, dass das Glas verrußt, eine schlechte Verbrennung auftreten kann, sich Asche und unverbrannte Teile im Brenntopf ansammeln, die Heizleistung abnimmt. Der Ofen darf nur mit geschlossener Feuerraumtür betrieben werden. Die Dichtungen der Feuerraumtür sind regelmäßig zu prüfen, um das Eindringen von Luft zu vermeiden;...
  • Seite 133: Reinigung Des Saugzuggebläses Und Der Brennkammer

    5.4 Reinigung des Saugzuggebläses und der Brennkammer Mindestens einmal jährlich muss die Brennkammer gereinigt und alle Verbrennungsrückstände von den innen verlaufenden Rauchrohren und von der Abgasführung entfernt werden. Hierzu nach Lösen der entsprechenden Befestigungsschrauben die obere Ofenabdeckung, die Abdeckung der Heiztasche sowie die untere Inspektionsluke entfernen und dann die Turbulatoren und die Rauchrohre in der Kammer reinigen.
  • Seite 134: Ausbau Der Verkleidung Termo Power

    6.2 Ausbau der Verkleidung TERMO POWER Zeichenerklärung: 1 - Pelletsklappe 2 - Majolika-Abdeckung 3 - Seitliche Verkleidung 4 - Halterung der oberen Frontblende 5 - Obere Majolika-Frontblende 6 - Untere Frontblende 7 - Verlängerungen mit Knäufen für die Turbulatoren 6.3 Innere Ofenkomponenten Zeichenerklärung: 1 - Sicherheitsventil 2 - Abdeckung Heiztasche...
  • Seite 135: Elektrische Bauteile

    Explosionszeichnungen von: 1 - Baugruppe Brenntopf 2 - Baugruppe Saugzuggebläse 3 - Baugruppe Förderschnecke Zeichenerklärung: 1 - Brenntopf 2 - Brenntopfhalter 3 - Baugruppe Verbrennungsluft-Ansaugrohr 4 - Elektr. Widerstand 5 - Hintere Dichtung des Brenntopfhalters 6 - Vordere Dichtung der Ansaug-Baugruppe Zeichenerklärung: 1 - Spirale des Saugzuggebläses 2 - Wärmedichtung...
  • Seite 136 6.5 Bauteile des Wasserkreises T-Power 30 Zeichenerklärung: 1- Membran-Ausdehnungsgefäß 2 - Anlagen-Ablasshahn 3 - Sicherheitsventil 4 - Anschluss für Anlagenbefüllung 5 - Umwälzpumpe 6 - Rücklaufrohr 7 - Druckmessumformer 8 - Anschluss Ausdehnungsgefäß 9 - Entlüftungsventil 10 - Vorlaufrohr 6.6 Bauteile des Wasserkreises T-Power 30 S Zeichenerklärung: 1- Membran-Ausdehnungsgefäß...
  • Seite 137: Verwaltung Der Alarmmeldungen

    7 FEHLERSUCHE 7.1 Verwaltung der Alarmmeldungen Ein Alarm wird durch ein akustisches Signal (sofern aktiviert) und eine Meldung am Bedienpanel angezeigt Bei Auftreten eines Alarms den Ofen abschalten, Alarmursache beheben und erst dann den Ofen wie im vorliegenden Handbuch beschrieben wieder einschalten. Jeder Alarmzustand hat die sofortige Abschaltung des Ofens zur Folge.
  • Seite 138 - Kontrollieren, ob Rauchabzugsrohr und Brennkammer sauber sind. - Die Brennkammer ist verschmutzt. - Kontrollieren, ob die Tür dicht - Das Rauchabzugsrohr ist - Während der Betriebsphase liegt verschlossen ist. verstopft. AL 8 der vom Ofen gemessene Druck - Kontrollieren, ob die - Die Feuerraumtür ist nicht KEIN unter der Ansprechschwelle des...
  • Seite 139 8 ANHÄNGE T-POWER30_T-POWER 30S...
  • Seite 140 T-POWER30_T-POWER 30S...
  • Seite 141 1 ADVERTENCIAS GENERALES 4.6 Menús 1.1 Introducción 4.6.1 menú 01 - Ajuste ventiladores 1.2 Uso del manual 4.6.2 menú 02 - Ajuste reloj 1.3 Normas de seguridad 4.6.3 menú 03 - Habilitar crono 1.4 Descripción técnica 4.6.4 menú 04 - Elegir idioma 1.5 Combustible y uso permitido 4.6.5 menú...
  • Seite 142: Advertencias Generales

    1 ADVERTENCIAS GENERALES 1.1 Introducción Estimado Cliente: En primer lugar, deseamos agradecerle la confianza que nos ha demostrado al adquirir uno de nuestros productos. Le invitamos a leer y seguir atentamente los consejos dados en este manual de instalación, uso y mantenimiento para aprovechar al máximo las características de este equipo.
  • Seite 143: Descripción Técnica

    1.4 Descripción técnica La estufa funciona exclusivamente con pellets y se puede conectar fácilmente al sistema de calefacción. Está provista de sistemas automáticos de control que aseguran un rendimiento térmico ideal y una combustión completa. Además, los dispositivos de seguridad garantizan un funcionamiento sin riesgos para la estufa y para los usuarios. El equipo instalado según las normas funciona con cualquier condición climática exterior.
  • Seite 144 Medidas de la termoestufa de pellets TERMO-POWER 30 - 30S Leyenda: A - Conexión del cable eléctrico B - Aspiración de aire comburente C - Descarga de agua en sobrepresión circuito AS (1/2" H - 6 bar) D - Conexión a la red de agua para calefacción 1/2" M (máx. 2 bar) E - Retorno de instalación (1"...
  • Seite 145: Accesorios Suministrados

    Apertura y cierre de la puerta de la cámara en la termoestufa de pellets TERMO POWER30-30S Para abrir la puerta, inserte la manija suministrada y gírela en sentido horario. Manija de apertura y cierre de la puerta de la cámara - Abrir: sentido antihorario - Cerrar: sentido horario 1.5 Combustible y uso permitido...
  • Seite 146: Normas De Referencia

    1.7 Normas de referencia Norma UNE EN 14785:2006: Requisitos de diseño, fabricación, seguridad y prestaciones, instrucciones y marcado, y respectivos métodos de prueba para la homologación de generadores de calor alimentados con pellets. Norma UNE EN 60335-1: Seguridad de aparatos electrodomésticos y similares - parte 1. Norma UNE EN 60335-2-102: Seguridad de aparatos electrodomésticos y similares - parte 2.
  • Seite 147: Lugar De Instalación, Emplazamiento Y Prevención De Incendios

    Montaje de la tapa de TERMO POWER 2.1.1 La tapa está dentro del embalaje de la estufa, protegida y envuelta por separado. - Desembale la tapa con cuidado, controle que esté en perfectas condiciones y móntela en la estufa del siguiente modo: X - Coloque la tapa sobre la estufa, respetando la posición de los dos tacos antivibración (A) que permiten centrarla.
  • Seite 148: Toma De Aire

    Sombrerete A = 200 mm antiviento B = 200 mm C = 1500 mm Chimenea D = 200 mm Tubo de humos Registro de inspección de la chimenea Toma de aire mural mín. 100 cm² Empalme en T con tapón de inspección Panel de protección del suelo Alrededor de la estufa debe quedar espacio suficiente y de fácil acceso para hacer el mantenimiento.
  • Seite 149 2.4.1Tipos de instalaciones A continuación se detallan las definiciones y los requisitos para realizar la salida de humos : CHIMENEA: conducto vertical que recoge y expulsa a una altura adecuada del suelo los productos de combustión de un solo aparato o, en casos permitidos, de más de uno.
  • Seite 150: Conexión Eléctrica

    2.5 Control de la posición del brasero y de los turbuladores Antes de encender la estufa, es importante controlar que el brasero esté en la posición correcta y enganchado en las fijaciones. Controlar también que los pomos para sacudir los turbuladores estén bajados (en reposo). La posición incorrecta del brasero o de los turbuladores provoca fallos de funcionamiento y un ennegrecimiento excesivo del vidrio.
  • Seite 151 2.7.2 Esquema eléctrico con bomba de AS (de serie en T-POWER 30 S - opc. en T-POWER 30) CONSOLA Y ACCESORIOS ADICIONALES DE ONDAS TARJETA I055 CONDUCIDAS FLUJOSTATO/TERMOSTA TO ACUMULADOR ACS DEBÍMETRO TRANSDUCTOR DE PRESIÓN TARJETA L023 PANTALLA sonda NTC 300 C TIERRA BOMBA DE...
  • Seite 152: Conexiones Hidráulicas

    2.8 Esquema eléctrico para instalación por zonas Antes de instalar la termoestufa en la vivienda, controle el tipo de sistema de calefacción. Si está dividido en zonas, es necesario montar una centralita electrónica específica para circuitos multizona, que se suministra como opcional. Esto es necesario para evitar que la cámara térmica se sobrecaliente por el posible cierre simultáneo de las válvulas de zona, con el consiguiente corte del agua caliente.
  • Seite 153 Esquema hidráulico de la termoestufa de pellets con bomba de agua sanitaria 20-25kW_07-2011 Termoestufa de pellets Termostato T > 85 °C SALI Sistema control Cámara térmica Pellets - 2011 Pt = 20-25 kW IDA a calefacción 1" M Volumen int. 23,5 l IDA agua sanitaria 3/4"...
  • Seite 154 Esquema hidráulico de la termoestufa de pellets con intercambiador de placas para agua sanitaria_09-2011 Termoestufa de pellets Termostato T > 85 °C SALI Sistema control Cámara térmica Pellets - 2011 Pt = 20-25 kW IDA a calefacción 1" M IDA agua sanitaria 1/2" M Volumen int.
  • Seite 155 3 SEGURIDAD DE LA ESTUFA 3.7 Distancia mínima de materiales inflamables Para evitar incendios, la estufa se debe instalar a una distancia de seguridad con respecto a cualquier material inflamable, tal como se indica en la tabla técnica del manual y en la placa de datos del equipo. Preste atención al tipo de suelo: para materiales delicados e inflamables, se aconseja apoyar la estufa en placas de acero o vidrio templado (vea el capítulo 2 - Transporte e instalación).
  • Seite 156: Seguridad Contra Sobrepresiones En El Circuito Hidráulico

    3.14 Seguridad contra sobrepresiones en el circuito hidráulico En caso de sobrepresión del agua en la cámara (P > 3 bar), la válvula de seguridad montada en el sistema hidráulico interior de la estufa se activa para descargar agua. Está prohibido alterar los dispositivos de seguridad. 3.15 Fallo del ventilador de extracción de humos Si, por cualquier motivo, el ventilador de extracción de humos se detiene, el control electrónico bloquea instantáneamente la entrada de pellets y visualiza el mensaje "AL 4 FALLO - ASPIR".
  • Seite 157 El panel permite encender y apagar la estufa, regularla durante el funcionamiento y ajustar los programas de gestión y mantenimiento. En la pantalla se visualizan informaciones sobre el estado de funcionamiento de la estufa. Para acceder a los menús, proceda del siguiente modo: Pulse la tecla SET "P3".
  • Seite 158: Control Antes Del Encendido

    4.3 Encendido 4.3.1 Control antes del encendido Antes de encender la estufa: - Asegúrese de haber leído y comprendido el manual. - El depósito debe estar cargado de pellets. - La cámara de combustión debe estar limpia. - El brasero debe estar completamente vacío, sin residuos de combustión y correctamente ubicado en el portabrasero.
  • Seite 159 - Está prohibido utilizar líquidos inflamables para el encendido. - Si el encendido falla repetidamente, llame alServicio Técnico COLA. 4.4 Funcionamiento Si la PUESTA EN MARCHA termina correctamente, la estufa pasa al modo TRABAJO, que es el de funcionamiento normal.
  • Seite 160: Modificación De La Consigna De Temperatura Del Agua

    Reloj Temperatura ambiente Cuando la temperatura ambiente alcanza el punto de consigna o la temperatura de los humos llega al valor máximo programado, la potencia se reduce automáticamente al mínimo, en estado de MODULACIÓN. Si se activa el modo STAND-BY (espera), la estufa se apaga con un tiempo de retardo después de alcanzar la temperatura Temperat.
  • Seite 161: Sistema Con Depósito De Inercia / Acumulador De Calor

    Potencia ajustada 4.4.4 Limpieza del brasero Durante el funcionamiento normal en modo Trabajo, a intervalos programados mediante un parámetro, se activa el modo "LIMPIEZA BRASERO" durante el tiempo especificado. 4.4.5 Agua caliente sanitaria con intercambiador rápido Cuando hay una demanda de agua sanitaria, en la pantalla aparece la indicación "INTERC SANIT" y se enciende el símbolo del grifo.
  • Seite 162 Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Valor 02 - ajuste reloj 01 - día Día 02 - horas Horas 03 - minutos Minutos 04 - día Día 05 - mes 06 - año Año 03 - ajuste crono 01 - habilita crono 01 - habilita crono on/off...
  • Seite 163 Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Valor 37 - domingo prog 4 on/off 04 - program fin semana 01 - crono fin semana on/off 02 - start 1 03 - stop 1 04 - start 2 05 - stop 2 04 - elegir idioma 01 - italiano ajuste...
  • Seite 164 Ventana de diálogo Ajuste Con el submenú: PROGRAM SEMANA es posible habilitar, deshabilitar y ajustar las funciones del cronotermostato semanal. control semanal realiza cuatro programas independientes que se combinan entre sí. La programación semanal se puede activar o desactivar. Si se selecciona OFF en el campo "horario", el reloj ignora el mando correspondiente.
  • Seite 165 Con el submenú: PROGRAM FIN SEMAN es posible habilitar, Nivel de menú deshabilitar y ajustar las funciones del cronotermostato para el fin de semana (sábado y domingo). Antes de activar la programación para el FIN DE SEMANA se debe desactivar la programación semanal. Para evitar encendidos y apagados indeseados, se debe activar un solo programa por vez.
  • Seite 166: Mando A Distancia

    4.7 Mando a distancia El mando a distancia no permite modificar la programación sino solo encender/apagar la estufa y regular la potencia y la temperatura. Transmite las señales mediante un diodo de infrarrojos, por lo cual es necesario apuntarlo hacia el receptor instalado en el panel de mandos.
  • Seite 167: Limpieza Del Brasero

    5 LIMPIEZA DE LA ESTUFA La limpieza de la estufa es importante para evitar el ennegrecimiento del vidrio, la combustión incorrecta, el depósito de cenizas e inquemados en el brasero y la disminución de la eficiencia térmica. La estufa debe funcionar con la puerta de la cámara siempre cerrada. Las juntas de la puerta de la cámara deben controlarse periódicamente para evitar filtraciones de aire.
  • Seite 168: Limpieza Del Extractor De Humos Y De La Cámara De Combustión

    5.4 Limpieza del extractor de humos y de la cámara de combustión Al menos una vez al año se debe limpiar la cámara de combustión, eliminando los residuos de combustión de los tubos de humos internos y del recorrido de los humos. Para realizar esta operación, quite la tapa superior de la estufa, la tapa de la cámara térmica y el registro inferior de inspección, previa extracción de los respectivos tornillos de fijación.
  • Seite 169 4- Pomo para sacudir los turbuladores 5- Protección de vermiculita 6- Bastidor inferior de la tapa 7-Turbuladores 8- Cámara térmica Despiece de la cámara de combustión y de las partes conectadas de la termoestufa TERMO-POWER 30 – 30S T-POWER30_T-POWER 30S...
  • Seite 170: Componentes Eléctricos

    Despieces de: 1- Grupo brasero 2- Grupo extractor de humos 3- Grupo sinfín Leyenda: 1- Brasero 2- Portabrasero 3- Grupo tubo de aspiración aire comburente 4- Resistencia eléctrica 5- Junta posterior portabrasero 6- Junta frontal grupo aspiración Leyenda: 1- Hélice del extractor de humos 2- Junta térmica 3- Motor del extractor de humos 4- Tubo de salida de humos...
  • Seite 171 6.5 Componentes hidráulicos de TERMO POWER 30 Leyenda: 1- Vaso de expansión con membrana 2- Llave de descarga de la instalación 3- Válvula de seguridad 4- Conexión para carga instalación 5- Circulador 6- Tubo de retorno 7- Transductor de presión 8- Conexión vaso de expansión 9- Válvula de purga de aire 10- Tubo de ida...
  • Seite 172: Localización De Averías

    7 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 7.1 Gestión de las alarmas La presencia de una alarma se indica con una señal acústica (si está habilitada) y un mensaje en el panel de control. Si se produce una alarma: apague la estufa, solucione la causa que la ha provocado y encienda la estufa normalmente como se describe en el presente manual.
  • Seite 173 -Controlar la limpieza del tubo de - La cámara de combustión está humos y de la cámara de combustión. sucia. -Comprobar el cierre hermético de la AL 8 -En fase de trabajo, la estufa detecta - El conducto de humos está puerta.
  • Seite 174 8 ANEXOS T-POWER30_T-POWER 30S...
  • Seite 175 T-POWER30_T-POWER 30S...

Diese Anleitung auch für:

Termo power 30s

Inhaltsverzeichnis