Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
TRENTO
ES. Instrucciones de uso
EN. Instructions for use
FR. Mode d'emploi
PT.
Instruções de uso
IT.
Istruzioni per l'uso
CA. Instruccions d'ús
DE. Gebrauchsanleitun
NL. Gebruiksaanwijzing
RO. Instrucțiuni de utilizare
PL.
Instrukcja obsługi
BG.
Инстрүкция заупотреба
EL.
Οδηγίες χρήσης
RU. Инструкция по применению
DA. Brugsanvisning
NO. Instruksjoner for bruk
SV.
Användningsinstruktioner
FI.
Käyttöohjeet
TR. Kullanım için talimatlar
AR.
‫تعليمات االستخدام‬
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Taurus TRENTO

  • Seite 1 TRENTO ES. Instrucciones de uso Инстрүкция заупотреба EN. Instructions for use Οδηγίες χρήσης FR. Mode d’emploi RU. Инструкция по применению Instruções de uso DA. Brugsanvisning Istruzioni per l’uso NO. Instruksjoner for bruk CA. Instruccions d’ús Användningsinstruktioner DE. Gebrauchsanleitun Käyttöohjeet NL. Gebruiksaanwijzing TR.
  • Seite 3 H1 H2 H3 H4 H5...
  • Seite 4: Uso Y Mantenimiento

    Español (Traducido de instrucciones originales) CAFETERA ESPRESSO • No deje nunca el aparato conectado y desatendido si no está en uso. Así ahorrará energía y prolongará la vida útil TRENTO del aparato. DESCRIPCIÓN • No retire el portafiltro cuando se esté preparando el café, ya que en ese momento se encuentra bajo presión.
  • Seite 5 • Abra el mando del vapor girándolo en sentido antihorario. • Pulse el botón 2 tazas de café y el aparato funcionará hasta que finalice la preparación. • La bomba comenzará a funcionar, extrayendo agua del depósito. FUNCIÓN MANUAL • Entonces saldrá agua por el tubo de vapor. Espere hasta •...
  • Seite 6: Limpieza Básica

    LIMPIEZA DEL TUBO DE VAPOR • Deje que se enfríe. • Limpie el aparato. • ADVERTENCIA Todas las partes del tubo de vapor pueden estar muy calientes. PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD • Es aconsejable limpiar el tubo de vapor después de •...
  • Seite 7 ESPRESSO COFFEE MAKER • Never leave the appliance connected and unattended if is not in use. This saves energy and prolongs the life of TRENTO the appliance. DESCRIPTION • Do not remove the filter holder when coffee is being made as it is then under pressure.
  • Seite 8: Manual Function

    MANUAL FUNCTION • Open the steam knob by turning anti-clockwise. • The pump will start to operate, taking water form the tank. • This function needs to be done with the filter for 2 cups of coffee. Follow the steps in previous “Two coffees” section. •...
  • Seite 9: Basic Cleaning

    machine does not start again seek authorised technical • If steam does not come out, dry milk may be blocking the assistance. outlet. In this case, use a needle to carefully unblock the tip of the steam pipe. • Once clean, rinse under running tap water and CLEANING reassemble.
  • Seite 10: Utilisation Et Entretien

    CAFETIÈRE ESPRESSO • Ne laissez jamais l'appareil branché sans surveillance s'il n'est pas utilisé. Cela permet d'économiser de l'énergie et TRENTO de prolonger la durée de vie de l'appareil. DESCRIPTION • Ne retirez pas le porte-filtre pendant la préparation du café, car il est alors sous pression.
  • Seite 11 DEUX CAFÉS • Sans monter le porte-filtre (ou avec le porte-filtre monté mais sans café), placez un récipient sous le tuyau de • Répétez les étapes précédentes en remplaçant le filtre vapeur. pour 1 tasse de café par le filtre pour 2 tasses de café et •...
  • Seite 12 LORSQUE VOUS AVEZ FINI D'UTILISER L'APPAREIL NETTOYAGE DE LA CONDUITE DE VAPEUR • Éteignez l'appareil à l'aide du bouton marche/arrêt. • ATTENTION ! Toutes les parties du tuyau de vapeur peuvent être très chaudes. • Débranchez l'appareil du réseau électrique. •...
  • Seite 13: Instruções De Utilização

    Português (Traduzido das instruções originais) MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESSO • Recomenda-se a utilização de água mineral engarrafada adaptada ao consumo humano. TRENTO • Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilância quando DESCRIÇÃO não estiver a ser utilizado. Desta forma, poupa energia e prolonga a vida útil do aparelho.
  • Seite 14 DOIS CAFÉS • Sem montar o suporte do filtro (ou com o suporte do filtro montado mas sem café), coloque um recipiente por baixo • Repita os passos anteriores, substituindo o filtro para 1 do tubo de vapor. chávena de café pelo filtro para 2 chávenas de café e •...
  • Seite 15 QUANDO TIVER TERMINADO DE UTILIZAR O • De seguida, seque todas as peças antes de as voltar a montar e de guardar o aparelho. APARELHO • Desligue o aparelho com o botão on/off. LIMPEZA DO TUBO DE VAPOR • Desligue o aparelho da rede eléctrica. •...
  • Seite 16 Italiano (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) CAFFETTIERA ESPRESSO • Non lasci mai l'apparecchio collegato e incustodito se non è in uso. In questo modo risparmia energia e prolunga la TRENTO vita dell'apparecchio. DESCRIZIONE • Non rimuova il portafiltro durante la preparazione del caffè, perché...
  • Seite 17 • Apra la manopola del vapore ruotandola in senso • Prema il pulsante 2 tazze di caffè, quindi l'apparecchio antiorario. funzionerà fino al completamento dell'erogazione. • La pompa inizierà a funzionare, prelevando l'acqua dal FUNZIONE MANUALE serbatoio. • Questa funzione deve essere eseguita con il filtro per 2 •...
  • Seite 18 • Pulisca l'apparecchio. • Si consiglia di pulire il tubo del vapore dopo la produzione di vapore e prima di spegnere la macchina, per evitare un PROTETTORE TERMICO DI SICUREZZA accumulo di sporco. • L'apparecchio è dotato di un dispositivo di sicurezza che •...
  • Seite 19 Català (Traduït d’instruccions originals) CAFETERA ESPRESSO • No deixeu mai l'aparell connectat i desatès si no està en ús. Així estalviareu energia i perllongareu la vida útil de TRENTO l'aparell. DESCRIPCIÓ • No traieu el portafiltre quan s'estigui preparant el cafè, ja que en aquell moment es troba sota pressió.
  • Seite 20 FUNCIÓ MANUAL • Obriu el comandament del vapor girant-lo en sentit antihorari. • Aquesta funció s'ha de fer amb el filtre per a 2 tasses de • La bomba començarà a funcionar, extraient aigua del cafè. Seguiu els passos de l'apartat anterior "Dos cafès". dipòsit.
  • Seite 21 minuts abans de tornar a connectar-lo. Si l'aparell no es • Seguiu les instruccions de la secció "Obtenció de vapor" torna a posar en marxa, sol·liciteu assistència tècnica perquè surti aigua calenta pel tub de vapor. autoritzada. • Assequeu el tub amb un drap i torneu a col·locar el maneguet.
  • Seite 22: Beschreibung

    Deutsch (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) ESPRESSO-KAFFEEMASCHINE • Lassen Sie das Gerät niemals angeschlossen und unbeaufsichtigt, wenn es nicht in Gebrauch ist. Das spart TRENTO Energie und verlängert die Lebensdauer des Geräts. BESCHREIBUNG • Entfernen Sie den Filterhalter nicht, wenn der Kaffee zubereitet wird, da er dann unter Druck steht.
  • Seite 23: Manuelle Funktion

    ZWEI KAFFEES • Stellen Sie ohne montierten Filterhalter (oder mit montiertem Filterhalter, aber ohne Kaffee) einen Behälter • Wiederholen Sie die vorherigen Schritte, indem Sie den unter das Dampfrohr. Filter für 1 Tasse Kaffee durch den Filter für 2 Tassen •...
  • Seite 24: Reinigung

    • Um zum normalen Betrieb zurückzukehren, drücken Sie - Wassertank einfach die Ein/Aus-Taste des Geräts. - Tropfschale - Kaffeefilter NACHDEM SIE DAS GERÄT BENUTZT HABEN - Messlöffel • Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste aus. • Trocknen Sie anschließend alle Teile, bevor Sie sie •...
  • Seite 25: Voor Gebruik

    Nederlans (Vertaald van de originele instructies) ESPRESSOKOFFIEZETAPPARAAT • Laat het apparaat nooit aangesloten en onbeheerd achter als het niet in gebruik is. Dit bespaart energie en verlengt TRENTO de levensduur van het apparaat. BESCHRIJVING • Verwijder de filterhouder niet als er koffie wordt gezet, omdat deze dan onder druk staat.
  • Seite 26: Stand-By Functie

    HANDMATIGE FUNCTIE • Open de stoomknop door tegen de klok in te draaien. • De pomp begint te werken en haalt water uit de tank. • Deze functie moet uitgevoerd worden met het filter voor 2 kopjes koffie. Volg de stappen in het vorige gedeelte •...
  • Seite 27: Thermische Beveiliging

    THERMISCHE BEVEILIGING • Het is raadzaam om de stoompijp schoon te maken nadat u stoom hebt geproduceerd en voordat u de machine • Het apparaat heeft een beveiliging die het apparaat tegen uitschakelt, om opeenhoping van vuil te voorkomen. oververhitting beschermt. •...
  • Seite 28: Instrucțiuni De Utilizare

    Româna  (Translat din instrucțiunile originale) APARAT DE CAFEA ESPRESSO • Nu lăsați niciodată aparatul conectat și nesupravegheat dacă nu este utilizat. Acest lucru economisește energie și TRENTO prelungește durata de viață a aparatului. DESCRIERE • Nu scoateți suportul filtrului în timpul preparării cafelei, deoarece acesta este sub presiune.
  • Seite 29 FUNCȚIE MANUALĂ • Deschideți butonul de abur prin rotire în sensul invers acelor de ceasornic. • Această funcție trebuie să fie efectuată cu filtrul pentru • Pompa va începe să funcționeze, preluând apa din 2 cești de cafea. Urmați pașii din secțiunea anterioară rezervor.
  • Seite 30 • Dacă aparatul se oprește singur și nu se pornește din • Pentru a face acest lucru, scoateți manșonul din tubul nou, deconectați-l de la rețeaua de alimentare și așteptați de abur. Puneți un pahar cu puțină apă sub tub, apoi aproximativ 15 minute înainte de a-l reconecta.
  • Seite 31: Użytkowanie I Pielęgnacja

    Polski  (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) EKSPRES DO KAWY ESPRESSO • Zaleca się stosowanie butelkowanej wody mineralnej przystosowanej do spożycia przez ludzi. TRENTO • Nigdy nie pozostawiać podłączonego urządzenia bez OPIS nadzoru, jeśli nie jest używane. Oszczędza to energię i wydłuża żywotność urządzenia. Płyta do podgrzewania filiżanek •...
  • Seite 32 DWIE KAWY • Bez zamontowanego uchwytu filtra (lub z zamontowanym uchwytem filtra, ale bez kawy), proszę umieścić pojemnik • Proszę powtórzyć poprzednie kroki, wymieniając filtr na 1 poniżej przewodu pary. filiżankę kawy na filtr na 2 filiżanki kawy i napełniając go •...
  • Seite 33 PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA • Następnie należy wysuszyć wszystkie części przed ich ponownym zamontowaniem i schowaniem urządzenia. • Proszę wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku on/off. • Proszę odłączyć urządzenie od zasilania. CZYSZCZENIE PRZEWODU PAROWEGO • Pozostawić do ostygnięcia. • OSTRZEŻENIE! Wszystkie części przewodu parowego •...
  • Seite 34 българск  (Превод на извършените инструкции) КАФЕМАШИНА ЗА ЕСПРЕСО • Никога не оставяйте уреда свързан и без надзор, ако не се използва. Това спестява енергия и удължава TRENTO живота на уреда. ОПИСАНИЕ • Не сваляйте държача на филтъра, когато се приготвя кафе, тъй като тогава той е под налягане.
  • Seite 35 • Без да монтирате държача на филтъра (или с • ЗАБЕЛЕЖКА: За да се насладите на пълния аромат монтиран държач на филтъра, но без кафе), на кафето, препоръчваме да изпразвате и почиствате поставете контейнер под тръбата за пара. филтъра с фина четка след всяка употреба. •...
  • Seite 36 ФУНКЦИЯ STAND-BY • Не позволявайте на вода или друга течност да попадне във вентилационните отвори, за да не се • За да се пести енергия, уредът преминава в режим повредят вътрешните части на уреда. на готовност след 25 минути, ако потребителят не го използва.
  • Seite 37 • За този вид продукти трябва да се използва специален продукт против котлен камък. • Не се препоръчват домашно приготвени разтвори за обезкосмяване на този уред, като например използването на оцет.
  • Seite 38 ΕΛΛΗΝΙΚΑ  (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ESPRESSO • Συνιστάται η χρήση εμφιαλωμένου μεταλλικού νερού προσαρμοσμένου για ανθρώπινη κατανάλωση. TRENTO • Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη και χωρίς ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ επιτήρηση αν δεν χρησιμοποιείται. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια και παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
  • Seite 39 • Για τη λειτουργία αυτή δεν είναι απαραίτητο να • ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Συνιστούμε καφέ φυσικού καβουρδίσματος. περιμένετε να θερμανθεί το μηχάνημα. Ο καφές Torrefacto μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία της μηχανής. • Χωρίς να τοποθετήσετε τη θήκη φίλτρου (ή με τοποθετημένη τη θήκη φίλτρου αλλά χωρίς καφέ), •...
  • Seite 40 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΜΟΝΉΣ • Μην αφήνετε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό να μπει στους αεραγωγούς για να αποφύγετε ζημιές στα • Για εξοικονόμηση ενέργειας, η συσκευή περνά σε εσωτερικά μέρη της συσκευής. κατάσταση αναμονής μετά από 25 λεπτά, εάν ο χρήστης δεν...
  • Seite 41 • Σε αυτό το είδος προϊόντος πρέπει να χρησιμοποιείται ειδικό προϊόν κατά της αλάτωνος. • Δεν συνιστώνται αυτοσχέδια διαλύματα για την αποχρωματισμό αυτής της συσκευής, όπως η χρήση ξιδιού.
  • Seite 42: Кофеварка Эспрессо

    Русский  (Перевод оригинальной инструкции) КОФЕВАРКА ЭСПРЕССО • Никогда не оставляйте подключенный прибор без присмотра, если он не используется. Это сэкономит TRENTO энергию и продлит срок службы прибора. ОПИСАНИЕ • Не снимайте держатель фильтра во время приготовления кофе, так как в этот момент он...
  • Seite 43 ДВА КОФЕ • Без установки держателя фильтра (или с установленным держателем фильтра, но без кофе) • Повторите предыдущие шаги, заменив фильтр для 1 поставьте контейнер под паровой трубкой. чашки кофе на фильтр для 2 чашек кофе и заполнив • Откройте ручку подачи пара, повернув ее против его...
  • Seite 44 • Чтобы вернуться к нормальной работе, просто - Резервуар для воды нажмите кнопку включения/выключения прибора. - Поддон для сбора капель - Кофейные фильтры ПОСЛЕ ТОГО, КАК ВЫ ЗАКОНЧИЛИ - Мерная ложка ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМ • Затем высушите все детали, прежде чем •...
  • Seite 45: Brug Og Pleje

    • Lad aldrig apparatet være tilsluttet og uden opsyn, hvis det ikke er i brug. Det sparer energi og forlænger TASTE SLIM apparatets levetid. ESPRESSO-KAFFEMASKINE TRENTO • Fjern ikke filterholderen, når der laves kaffe, da den så er under tryk. BESKRIVELSE INSTRUKTIONER TIL BRUG Varmeplade til kopper Låg til vandtank...
  • Seite 46 • Så kommer der vand ud gennem damprøret. Vent, til der • Kaffen begynder at brygge, og når du har den ønskede er kommet cirka en kopfuld ud. mængde kaffe, skal du bare trykke på knappen igen. • Luk dampknappen ved at dreje den med uret for at •...
  • Seite 47: Grundlæggende Rengøring

    SÅDAN HÅNDTERER DU KALKBELÆGNINGER • Tøm kaffen ud af filteret ved at give det et kraftigt tryk eller ved hjælp af en ske eller et redskab. • For at apparatet kan fungere korrekt, skal det holdes fri • Rengør filteret med varmt vand eller med en fin for kalk- eller magnesiumbelægninger, der skyldes brug rengøringsbørste for at fjerne eventuelle kafferester.
  • Seite 48: Instruksjoner For Bruk

    Norsk (Oversatt fra originale instruksjoner) ESPRESSO-KAFFETRAKTER • Ikke fjern filterholderen når kaffen tilberedes, da den da er under trykk. TRENTO BESKRIVELSE INSTRUKSJONER FOR BRUK Oppvarmingsplate for kopper FØR BRUK Lokk til vanntank • Forsikre deg om at all emballasje på produktet er fjernet.
  • Seite 49 • For å avslutte operasjonen, lukk dampknappen ved å vri • Med denne funksjonen kan du tilberede en mengde som den med klokken. tilsvarer 2 kopper kaffe. • Dette vil fullføre denne primeroperasjonen. INNSAMLING AV DAMP • MERK: Når du pumper vann for første gang, kan du høre •...
  • Seite 50 • Rengjør filteret med varmt vann eller med en fin • For å unngå denne typen problemer anbefaler vi å bruke rengjøringsbørste for å fjerne eventuelle kafferester. vann med lav kalk- eller magnesiummineralisering. • Bruk en fuktig klut til å tørke av dusjen (filterholderstøtten) •...
  • Seite 51: Användning Och Skötsel

    Svenska (Översatt från originalinstruktionerna) ESPRESSO KAFFEBRYGGARE • Lämna aldrig apparaten inkopplad och obevakad när den inte används. Detta sparar energi och förlänger TRENTO apparatens livslängd. BESKRIVNING • Ta inte bort filterhållaren under kaffebryggningen eftersom den då står under tryck. Värmeplatta för kopp Lock till vattentank INSTRUKTIONER FÖR...
  • Seite 52: Manuell Funktion

    • Pumpen börjar arbeta och tar vatten från tanken. • I stället för att trycka på knappen 2 kaffekoppar trycker du nu på knappen Manuell funktion. • Då kommer vatten att komma ut genom ångröret. Vänta tills ungefär en kopp full har kommit ut. •...
  • Seite 53 RENGÖRING • När den är ren, skölj under rinnande kranvatten och återmontera. Gör lite mer ånga. MELLAN KAFFET HUR MAN HANTERAR KALKSTENSBELÄGGNINGAR • För att njuta av det bästa kaffet rekommenderar vi att du alltid håller kaffebryggaren ren. • För att apparaten ska fungera korrekt måste den hållas fri från kalk- eller magnesiumbeläggningar som orsakas av •...
  • Seite 54 Suomalainen (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ESPRESSO-KAHVINKEITIN • Älä koskaan jätä laitetta kytkettynä ja ilman valvontaa, jos se ei ole käytössä. Tämä säästää energiaa ja pidentää TRENTO laitteen käyttöikää. KUVAUS • Älä poista suodattimen pidikettä kahvin valmistuksen aikana, sillä silloin se on paineen alaisena.
  • Seite 55 • Sitten vesi tulee ulos höyryputken kautta. Odota, kunnes • Paina nyt 2 kahvikupillista -painikkeen sijasta painiketta ulos on tullut noin kupillinen. Manual-toiminto. • Sulje höyrynuppi kääntämällä sitä myötäpäivään. • Kahvin keittäminen alkaa, ja kun olet saanut haluamasi määrän kahvia, sinun tarvitsee vain painaa painiketta •...
  • Seite 56 PUHDISTUS • Huuhtele puhtaana juoksevan vesijohtoveden alla ja kokoa se uudelleen. Tee lisää höyryä. KAHVIEN VÄLILLÄ MITEN KÄSITELLÄ KALKKIKERTYMIÄ • Parhaan kahvin nauttimiseksi suosittelemme pitämään kahvinkeittimen aina puhtaana. • Jotta laite toimisi moitteettomasti, siinä ei saa olla kovan veden käytöstä johtuvia kalkki- tai magnesiumkertymiä. •...
  • Seite 57: Kullanim Talimatlari

    Turkin  (Orijinal talimatlardan çevrilmiştir) ESPRESSO KAHVE MAKINESI • Kahve yapılırken filtre tutucuyu çıkarmayın, çünkü o zaman basınç altında kalır. TRENTO AÇIKLAMA KULLANIM TALIMATLARI Fincan ısıtma plakası KULLANMADAN ÖNCE Su deposu kapağı • Ürünün tüm ambalajlarının çıkarıldığından emin olun. Su deposu • Lütfen ilk kullanımdan önce "Güvenlik önerileri ve Buhar düğmesi...
  • Seite 58 BUHAR ELDE ETME • Bu, hazırlama işlemini tamamlayacaktır. • NOT: Suyu ilk kez pompalarken bir ses duyabilirsiniz. Bu • Buhar, cappuccino için süt köpürtmek ve diğer sıvıları tamamen normaldir, çünkü cihaz içindeki havayı dışarı ısıtmak için kullanılır. atmaktadır. Gürültü birkaç saniye sonra kaybolacaktır. •...
  • Seite 59 • Kahve kalıntılarını temizlemek için duşu (filtre tutucu • Ancak, yukarıda önerilen türde su kullanmak mümkün desteği) nemli bir bezle silin. değilse, cihazdaki kireci periyodik olarak temizlemelisiniz: • DİKKAT: Kahve yaptıktan hemen sonra demleme ile ilgili - Su "çok sert" ise her 6 haftada bir. parçalara (filtre, duş...) dokunmadığınızdan emin olun.
  • Seite 60 ‫من املستحسن تنظيف أنبوب البخار بعد إنتاج البخار وقبل إيقاف تشغيل الجهاز‬   .‫ملنع ت ر اكم األوساخ‬ ‫للقيام بذلك، قم بإ ز الة الغالف من أنبوب البخار. ضع كو ب ً ا به القليل من املاء أسفل‬   .‫األنبوب، ثم اغمر األنبوب يف املاء‬ ‫اتبع...
  • Seite 61 ‫وظيفة االستعداد‬ ‫تحضري القهوة‬ ‫قهوة واحدة‬ ‫من أجل توفري الطاقة، ينتقل الجهاز إىل وضع االستعداد بعد 52 دقيقة إذا مل‬   .‫يستخدمه املستخدم‬ .‫قم بإ ز الة حامل الفلرت، إذا كان مثب ت ً ا بالفعل‬   .‫ثم سوف يومض زر التشغيل/اإليقاف‬  ...
  • Seite 62 )‫ (ترجمت من التعليامت األصلية‬ ‫تعليامت االستخدام‬ ‫ماكينة صنع قهوة االسربيسو‬ TRENTO ‫قبل االستخدام‬ .‫تأكد من إ ز الة كافة أغلفة املنتج‬   ‫وصف‬ ‫يرجى ق ر اءة كتيب "نصائح وتحذي ر ات السالمة" بعناية قبل االستخدام األول‬   ‫لوحة تدفئة الكأس‬...
  • Seite 64 09/04/2025 - Page Size A5...

Inhaltsverzeichnis