Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
USER MANUAL
EN
MODE D'EMPLOI
FR
BETRIEBSANLEITUNG
DE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
SHARK
PT
PL
SL
HR
TRK
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA INSTRUKCYJNA
NAVODILA
UPUTE ZA UPORABU
KULLANICI KILAVUZU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Active SHARK

  • Seite 1 SHARK MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES USER MANUAL INSTRUKCJA INSTRUKCYJNA MODE D’EMPLOI NAVODILA BETRIEBSANLEITUNG UPUTE ZA UPORABU MANUAL DE INSTRUCCIONES KULLANICI KILAVUZU...
  • Seite 2 MANUALE DI ISTRUZIONI_3 USER MANUAL_22 MODE D’EMPLOI_39 BETRIEBSANLEITUNG_56 MANUAL DE INSTRUCCIONES_73 MANUAL DE INSTRUÇÕES_90 INSTRUKCJA INSTRUKCYJNA_107 NAVODILA_124 UPUTE ZA UPORABU_141 KULLANICI KILAVUZU_158...
  • Seite 3 SHARK DESCRIZIONE 1. Protezione della punta Cod. 027601 2. Lama 3. Coprilama 4. Interruttore di sicurezza 5. Impugnatura anteriore 6. Pulsante di accensione 7. Interruttore di avviamento 8. Impugnatura posteriore Cod. 027602 9. Leva sblocco rotazione 10. Presa per batterie a zaino o a cintura 11.
  • Seite 4 0° 45° 90°...
  • Seite 5 L2 L3...
  • Seite 6 LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI ⚠ Rischi residui! Le persone portatrici di dispositivi elettronici, ad esempio pacemaker, devono consultare il proprio medico prima di usare questo prodotto. L’utilizzo di apparecchi elettrici in prossimità di pacemaker cardiaci comporta il rischio di interferenze o malfunzionamento del pacemaker. ⚠...
  • Seite 7 ELENCO SIMBOLI DI SICUREZZA Questa pagina illustra e descrive i simboli di sicurezza che possono comparire sul prodotto. È necessario leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni sull’apparecchio prima di assem- blarlo o ripararlo. Avvertenza di sicurezza Indica potenziale rischio di infortunio. Leggere il manuale Per ridurre il rischio di infortunio, di istruzioni...
  • Seite 8 AVVERTENZE DI SICUREZZA PER GLI UTENSILI ELETTRICI ⚠ AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e specifiche fornite insieme a questo utensile elettrico. Il mancato rispetto delle istruzioni sotto riportate comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi infortuni. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.
  • Seite 9 • Rimuovere eventuali chiavi di serraggio prima di accendere l’utensile elettrico. Una chiave di serraggio rimasta inserita in un elemento mobile dell’utensile elettrico può provocare infortuni. • Non allungarsi eccessivamente. Tenere i piedi a contatto con il pavimento e mantenere sempre l’equilibrio.
  • Seite 10 Un caricabatteria adatto a un tipo di batteria può comportare il rischio di incendio se usato con un’altra batteria. • Usare esclusivamente batterie Active per questo utensile elettrico. L’uso di altre batterie comporta il rischio di incendio e infortunio. •...
  • Seite 11 Inoltre, ispezionare visivamente la lama per verificare l’assenza di danni (verificare ad esempio che non sia piegata, incrinata o usurata). • Sostituire le lama esclusivamente con una lama ACTIVE. • Sostituire la lama se è piegata o incrinata. Una lama non bilanciata causa vibrazioni suscettibili di danneggiare il motore o causare lesioni.
  • Seite 12 SPECIFICHE TECNICHE SHARK SHARK lama 600 mm lama 750 mm 36 V Voltaggio batteria Velocità 1 = 2560 velocità 2 = 3200 Velocità della lama (tagli/min) velocità 3 = 3640 600 mm 750 mm Lunghezza della lama 35 mm Passo lame...
  • Seite 13 Serrare saldamente tutti i dispositivi di fissaggio e le coperture e non usare l’apparecchio finché tutti componenti mancanti o danneggiati non vengono sostituiti. INSTALLARE/RIMUOVERE LA BATTERIA Usare esclusivamente batteria e i caricabatteria Active compatibili. Ri- caricare prima del primo utilizzo. Installazione BATTERIA A ZAINO(Fig. A-B-C) Inserire il connettore del cavo batteria a zaino (n°21) nella presa (n°10)sull’impugnatura posteriore...
  • Seite 14 AVVIARE/ARRESTARE IL TAGLIASIEPI Prima di avviare il tagliasiepi, rimuovere il fodero lama (Fig. A - n° 12) e tenere il tagliasiepi con entrambe le mani: una mano sull’impugnatura posteriore (Fig. A - n° 8) e l’altra sull’impugnatura anteriore (Fig. A - n° 5). Assumere quindi una posizione eretta e in equilibrio e osservare una corretta distanza di taglio. ⚠...
  • Seite 15 Per modificare l’inclinazione dell’impugnatura posteriore è necessario sbloccare la rotazione premendo la leva (Fig. A - n° 9), dopo di che ruotare l’impugnatura nella posizione desiderata, rilasciare la leva per bloccare la posizione scelta. Sono disponibili 5 diverse posizioni, come raffigurato nella figura H. ⚠...
  • Seite 16 MANUTENZIONE ⚠ AVVERTENZA! Per la riparazione dell’apparecchio, usare esclusivamente parti di ricambio originali ACTIVE. L’utilizzo di altri ricambi comporta il rischio di situazioni pericolose e danni all’apparecchio, nonché il decadimento della garanzia. Per garantire sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite da personale qualificato.
  • Seite 17 - Nel caso in cui non si disponesse di una pompetta ingrassatore, rimuovere la valvola n° 15 ed applicare il grasso direttamente nel foro. - Pulire il grasso fuoriuscito. Utilizzare il grasso Active SPECIFICO “Anti goccia” Rif. 21230. TRASPORTO E STOCCAGGIO •...
  • Seite 18 Lubrificare le lame. corrose. Sostituire con una lama nuova o un supporto nuovo. Le lame o il supporto della Contattare il centro di assistenza Active per la sosti- lama sono piegati. tuzione della lama o del supporto. Rumore o Sostituire con una lama nuova.
  • Seite 19 OVERCURRENT troppo elevati. Lubrificare correttamente lame e riduttore. La scheda è irrimediabilmente Sostituire la scheda ERRORE DI SISTEMA danneggiata. elettronica. Nel caso in cui gli errori dovessero persistere anche in seguito alle azioni consigliate nelle soluzioni, contattare l’assistenza Active.
  • Seite 20 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il Fabbricante ACTIVE s.r.l. Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY Della macchina: Denominazione Tagliasiepi elettrico a batteria Tipo Linea SHARK Modello SHARK 60 SHARK 75 Dal N° serie SK624001 SK724001 Anno di costruzione 2024 Dichiara, sotto la propria responsabilità, che la macchina sopraindicata...
  • Seite 21 CONDIZIONI DI GARANZIA Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive. La ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto ad eccezione dei prodotti per servizio professionale continuo, adibiti a lavori per conto terzi, per i quali la garanzia è...
  • Seite 22 SHARK DESCRIPTION 1. Tip protection 2. Blade 3. Blade cover Code. 027601 4. Safety switch 5. Front handle 6. Power button 7. Starter switch 8. Rear handle 9. Rotation release lever Code. 027602 10. Backpack or belt battery socket 11. Handguard 12.
  • Seite 23 READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY ⚠ Residual risks! People with electronic devices, such as pacemakers, should consult their doctor before using this product. The use of electrical equipment near cardiac pacemakers carries the risk of pacemaker interference or malfunction. ⚠ WARNING! To ensure safety and reliability, all repairs and replacements must be carried out by qualified personnel.
  • Seite 24 LIST OF SAFETY SYMBOLS This page illustrates and describes the safety symbols that may appear on the product. You must read, understand and follow all instructions on the device before assembling or repairing it. Safety warning Indicates potential risk of injury. Read the manual To reduce the risk of injury, instructional...
  • Seite 25 SAFETY WARNINGS FOR POWER TOOLS ⚠ WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow the instructions below carries the risk of electric shock, fire and/or serious injury. Keep all warnings and instructions for future reference. The term "power tool"...
  • Seite 26 • Remove any wrenches before turning on the power tool. A wrench left inserted in a moving part of the power tool can cause injury. • Do not overstretch. Keep feet in contact with the floor and maintain balance at all times. This allows for greater control of the power tool in case of unforeseen events.
  • Seite 27 Charge the battery only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery may pose a fire hazard if used with another battery. • Use only Active batteries for this power tool. Use of other batteries carries the risk of fire and injury. •...
  • Seite 28 Also, visually inspect the blade for damage (e.g., verify that it is not bent, cracked, or worn). • Replace blades only with an ACTIVE blade. • Replace the blade if it is bent or cracked. An unbalanced blade causes vibrations likely to damage the motor or cause injury.
  • Seite 29 TECHNICAL SPECIFICATIONS SHARK SHARK blade 600 mm blade 750 mm 36 V Battery voltage Speed 1 = 2560 speed 2 = 3200 Blade speed (cuts/min) speed 3 = 3640 600 mm 750 mm Blade length 35 mm Blade pitch 3.8 kg 4.1 kg...
  • Seite 30 INSTALL/REMOVE BATTERY Use only compatible Active battery and chargers. Recharge before first use. RACK BATTERY Installation(Fig. A-B-C) Insert the backpack battery cable connector (No. 21) into the socket (No. 10)on the rear handle (No.
  • Seite 31 START/STOP THE HEDGE TRIMMER Before starting the hedge trimmer, remove the blade sheath (Fig. A - No. 12) and hold the hedge trim- mer with both hands: one hand on the rear handle (Fig. A - No. 8) and the other on the front handle (Fig.
  • Seite 32 To change the tilt of the rear handle, it is necessary to unlock the rotation by pressing the lever (Fig. A - No. 9), after which rotate the handle to the desired position, release the lever to lock the chosen position. Five different positions are available, as depicted in Figure H.
  • Seite 33 MAINTENANCE ⚠ WARNING! When repairing the device, use only original ACTIVE replacement parts. Use of other spare parts carries the risk of dangerous situations and damage to the equipment, as well as voiding the warranty. To ensure safety and reliability, all repairs and replacements must be carried out by qualified personnel.
  • Seite 34 - In case you do not have a grease pump, remove valve No. 15 and apply grease directly into the hole. - Clean up spilled grease. Use the SPECIFIC "Anti-drop" Active grease Ref. 21230. TRANSPORTATION AND STORAGE • Always place the blade sheath (Fig. A - No. 12) before transporting or storing the hedge trimmer.
  • Seite 35 Blades are dry or corro- Lubricate the blades. ded. The blades or blade hol- Replace with a new blade or holder. Contact Active der are bent. service center for blade or stand replacement. Noise or The teeth are bent or Replace with a new blade.
  • Seite 36 Reduce the tool load or any obstructions. OVERCURRENT Detected too high current draw. Lubricate blades and gear- box properly. The board is irreparably Replace the board SYSTEM ERROR damaged. electronics. Should the errors persist even after the actions recommended in the solutions, contact Active Support.
  • Seite 37 The Manufacturer ACTIVE s.r.l. Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY About the machine: Name Cordless electric hedge trimmer Type SHARK line Model SHARK 60 SHARK 75 From Series No. SK624001 SK724001 Year of construction 2024 Declares, under its own responsibility, that the above machine.
  • Seite 38 WARRANTY CONDITIONS This machine was designed and manufactured through the most modern production tech- niques. The manufacturer guarantees its products for a period of 24 months from the date of purchase with the exception of products for continuous professional service, used for contract work, for which the warranty is 12 months from the date of purchase.
  • Seite 39 SHARK DESCRIPTION 1. Protection de l'embout Code 027601 2. Lame 3. Couvercle de la lame 4. Interrupteur de sécurité 5. Poignée avant 6. Bouton d'alimentation 7. Interrupteur de démarrage 8. Poignée arrière Code 027602 9. Levier de déverrouillage de la rotation 10.
  • Seite 40 LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ⚠ Reste des risques ! Les personnes portant des appareils électroniques, par exemple des stimulateurs cardiaques, doivent consulter leur médecin avant d'utiliser ce produit. L'utilisation d'appareils électriques à proximité de stimulateurs cardiaques comporte un risque d'interférence ou de dysfonctionne- ment du stimulateur.
  • Seite 41 LISTE DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ Cette page illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent apparaître sur le produit. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant sur l'appareil avant de l'assembler ou de le réparer. Avertissement de sécurité Indique un risque potentiel de blessure.
  • Seite 42 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES ⚠ AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des instructions ci-dessous entraîne un risque d'électrocution, d'incendie et/ou de blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Seite 43 • Retirez toutes les clés avant de mettre l'outil en marche. Une clé insérée dans une pièce mobile de l'outil électrique peut provoquer des blessures. • Ne vous surmenez pas. Garder les pieds en contact avec le sol et maintenir l'équilibre à...
  • Seite 44 à un type de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie. • N'utilisez que des batteries Active pour cet outil électrique. L'utilisation d'autres piles comporte un risque d'incendie et de blessure. •...
  • Seite 45 En outre, vérifiez visuellement que la lame n'est pas endommagée (par exemple, qu'elle n'est pas pliée, fissurée ou usée). • Ne remplacez la lame que par une lame ACTIVE. • Remplacez la lame si elle est déformée ou fissurée. Une lame déséquilibrée provoque des vibrations qui peuvent endommager le moteur ou provoquer des blessures.
  • Seite 46 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES SHARK SHARK lame 600 mm lame 750 mm 36 V Tension de la batterie Vitesse 1 = 2560 vitesse 2 = 3200 Vitesse de la lame (coupes/min) vitesse 3 = 3640 600 mm 750 mm Longueur de la lame...
  • Seite 47 été remplacés. INSTALLER/RETIRER LA BATTERIE N'utilisez que des batteries et des chargeurs Active compatibles. Rechar- gez avant la première utilisation. BATTERIE DE SAC À DOS Installation (Fig. A-B-C) Insérez le connecteur du câble de la batterie du sac à...
  • Seite 48 DÉMARRER/ARRÊTER LE TAILLE-HAIE Avant de démarrer le taille-haie, retirez le fourreau de la lame (Fig. A - No. 12) et tenez le taille-haie à deux mains : une main sur la poignée arrière (Fig. A - No. 8) et l'autre sur la poignée avant (Fig. A - n° 5).
  • Seite 49 Pour modifier l'inclinaison de la poignée arrière, il faut déverrouiller la rotation en appuyant sur le levier (Fig. A - No. 9), puis tourner la poignée dans la position souhaitée, relâcher le levier pour verrouiller la position choisie. Cinq positions différentes sont disponibles, comme le montre la figure H. ⚠...
  • Seite 50 ENTRETIEN ⚠ AVERTISSEMENT ! Lors de la réparation de l'appareil, n'utilisez que des pièces de rechange d'origine ACTIVE. L'utilisation d'autres pièces de rechange comporte le risque de situations dangereuses et d'endommagement de l'appareil, ainsi que l'annulation de la garantie. Pour garantir la sécurité et la fiabilité, toutes les répar- ations et tous les remplacements doivent être effectués par du personnel qualifié.
  • Seite 51 - Si vous n'avez pas de pompe à graisse, retirez la valve n° 15 et appliquez de la graisse directement dans le trou. - Nettoyer la graisse répandue. Utiliser la graisse active anti-goutte SPECIFIQUE Réf. 21230. TRANSPORT ET STOCKAGE •...
  • Seite 52 Bruit ou Remplacer par une nouvelle lame. Les dents sont pliées ou les vibrations Contactez le centre de service ACTIVE pour le rem- endommagé. excessif. placement de la lame. Les boulons de la lame Serrer les boulons de la lame.
  • Seite 53 SURCURRENT élevée. Lubrifier correctement les lames et la boîte de vitesses. La carte est irrémédiablement Remplacer la carte ERREUR SYSTÈME endommagée. électronique. Si les erreurs persistent malgré les actions recommandées dans les solutions, veuillez contacter Active Support.
  • Seite 54 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le fabricant ACTIVE s.r.l. Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALIE de la machine : Taille-haie électrique sans fil Type Ligne SHARK Modèle SHARK 60 SHARK 75 De la série no. SK624001 SK724001 Année de construction...
  • Seite 55 CONDITIONS DE GARANTIE Cette machine a été conçue et fabriquée en utilisant les techniques de production les plus modernes. Le fabricant garantit ses produits pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat, à l'exception des produits destinés à un service professionnel continu, utilisés pour des travaux contractuels, pour lesquels la garantie est de 12 mois à...
  • Seite 56 SHARK BESCHREIBUNG 1. Spitzenschutz 2. Klinge 3. Klingenabdeckung Code 027601 4. Sicherheitsschalter 5. Vorderer Griff 6. Einschalttaste 7. Anlasserschalter 8. Hinterer Griff 9. Hebel zur Entriegelung der Drehung Code 027602 10. Batterieanschluss am Rucksack oder Gürtel 11. Handschutz 12. Klingenscheide 13.
  • Seite 57 ALLE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN Restliche Risiken! Menschen mit elektronischen Geräten, z. B. Herzschrittmachern, sollten vor der Verwendung dieses Produkts ihren Arzt konsultieren. Die Verwendung elektrischer Geräte in der Nähe von Herzschrittmachern birgt das Risiko von Störungen oder Fehlfunktionen des Herzschrittmachers. WARNUNG! Um Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, müssen alle Reparaturen und Auswechslun- gen von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
  • Seite 58 LISTE DER SICHERHEITSSYMBOLE Auf dieser Seite werden die Sicherheitssymbole dargestellt und beschrieben, die auf dem Produkt erscheinen können. Sie müssen alle Anweisungen auf dem Gerät lesen, verstehen und befolgen, bevor Sie es zusammenbauen oder reparieren. Weist auf eine mögliche Verletzungsgefahr Sicherheitswarnung hin.
  • Seite 59 SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die mit die- sem Elektrowerkzeug geliefert werden. Bei Nichtbeachtung der nachstehenden Anweisungen besteht die Gefahr eines Stromschlags, eines Brands und/oder schwerer Verletzungen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff "Elektrowerkzeug"...
  • Seite 60 • Entfernen Sie alle Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Schraubenschlüssel, der in einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs steckt, kann zu Verletzungen führen. • Überanstrengen Sie sich nicht. Halten Sie mit den Füßen Bodenkontakt und halten Sie das Gleichgewicht zu jeder Zeit. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug im Falle unvorhergesehener Ereignisse.
  • Seite 61 Batterietyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Batterietyp ein Brandrisiko darstellen. • Verwenden Sie für dieses Elektrowerkzeug nur Active-Batterien. Die Verwendung anderer Batterien birgt Brand- und Verletzungsgefahr. • Wenn die Batterie nicht in Gebrauch ist, halten Sie sie von kleinen Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben usw.
  • Seite 62 Überprüfen Sie außerdem die Klinge visuell auf Beschädigungen (z. B. ob sie verbogen, gerissen oder abgenutzt ist). • Ersetzen Sie das Blatt nur durch ein ACTIVE Blatt. • Tauschen Sie die Klinge aus, wenn sie verbogen oder gerissen ist. Ein unausgewuchtetes Messer verursacht Vibrationen, die den Motor beschädigen oder zu Verletzungen führen...
  • Seite 63 TECHNISCHE DATEN SHARK SHARK Klinge 600 mm Klinge 750 mm 36 V Spannung der Batterie Geschwindigkeit 1 = 2560 Geschwindigkeit 2 = 3200 Klingengeschwindigkeit (Schnitte/min) Geschwindigkeit 3 = 3640 600 mm 750 mm Länge der Klinge 35 mm Teilung der Klinge...
  • Seite 64 Bolzen, Dübel usw. Ziehen Sie alle Verschlüsse und Abdeckungen fest an und verwenden Sie das Gerät erst dann, wenn alle fehlenden oder beschädigten Teile ersetzt wurden. BATTERIE EINBAUEN/ENTFERNEN Verwenden Sie nur kompatible Active-Batterien und -Ladegeräte. Vor dem ersten Gebrauch aufladen. RÜCKENBATTERIE Einbau (Abb. A-B-C) Stecken Sie den Kabelstecker der Rucksackbatterie (Nr.
  • Seite 65 START/STOPP DER HECKENSCHERE Bevor Sie die Heckenschere in Betrieb nehmen, nehmen Sie die Messerhülle ab (Abb. A - Nr. 12) und halten Sie die Heckenschere mit beiden Händen: eine Hand am hinteren Griff (Abb. A - Nr. 8) und die andere am vorderen Griff (Abb.
  • Seite 66 Um die Neigung des hinteren Griffs zu ändern, muss die Drehung durch Drücken des Hebels entriegelt werden (Abb. A - Nr. 9), drehen Sie dann den Griff in die gewünschte Position und lassen Sie den Hebel los, um die gewählte Position zu verriegeln. Es stehen fünf verschiedene Positionen zur Verfügung, wie in Abbildung H dargestellt.
  • Seite 67 WARTUNG WARNUNG! Verwenden Sie bei der Reparatur des Geräts nur Originalersatzteile von ACTIVE. Die Verwendung an- derer Ersatzteile birgt das Risiko von Gefahrensituationen und Schäden am Gerät sowie den Verlust der Garantie. Um Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, müssen alle Reparaturen und Au- swechslungen von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
  • Seite 68 - Wenn Sie keine Fettpumpe haben, entfernen Sie das Ventil Nr. 15 und geben Sie das Fett direkt in das Loch. - Beseitigen Sie verschüttetes Fett. Verwenden Sie SPEZIFISCHES "Anti-Tropf"-ACTIVE Ref. 21230. TRANSPORT UND LAGERUNG • Bringen Sie die Messerscheide immer in die richtige Position (Abb. A - Nr. 12), bevor die Heckenschere transportiert oder gelagert wird.
  • Seite 69 Schmieren Sie die Klingen. oder korrodiert. Ersetzen Sie die Klinge oder den Halter durch eine Die Klingen oder der Klin- neue Klinge. Wenden Sie sich an das Active Service genhalter sind verbogen. Centre, um die Klinge oder den Halter auszutauschen. Zähne sind verbogen Ersetzen Sie das Messer durch ein neues.
  • Seite 70 Hindernisse. Schmieren Sie die Messer und das Getriebe richtig. Die Platine ist irreparabel Platine austauschen SYSTEMFEHLER beschädigt. Elektronik. Sollten die Fehler auch nach den in den Lösungen empfohlenen Maßnahmen weiterhin bestehen, wenden Sie sich bitte an den Active Support.
  • Seite 71 ACTIVE s.r.l. Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALIEN der Maschine: Name Kabellose elektrische Heckenschere SHARK-Linie Modell SHARK 60 SHARK 75 Aus der Serie Nr. SK624001 SK724001 Jahr der Errichtung 2024 erklärt in eigener Verantwortung, dass die oben genannte Maschine mit den Bestimmungen der folgenden Richtlinien und deren Änderungen übereinstimmt:...
  • Seite 72 GARANTIEBEDINGUNGEN Diese Maschine wurde nach den modernsten Produktionsverfahren entwickelt und hergestellt. Der Hersteller gewährt auf seine Produkte eine Garantie von 24 Monaten ab dem Kaufdatum, mit Ausnahme von Produkten, die für den kontinuierlichen professionellen Einsatz im Rahmen von Auftragsarbeiten verwendet werden; für diese beträgt die Garantie 12 Monate ab dem Kaufdatum.
  • Seite 73 SHARK DESCRIPCIÓN 1. Protección de la punta Código 027601 2. Cuchilla 3. Cubierta de la cuchilla 4. 4. Interruptor de seguridad 5. Asa delantera 6. Botón de encendido 7. Interruptor de arranque 8. Asa trasera Código 027602 9. Palanca de liberación de giro 10.
  • Seite 74 LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ⚠ ¡Riesgos residuales! Las personas con dispositivos electrónicos, por ejemplo marcapasos, deben consultar a su médico antes de utilizar este producto. El uso de dispositivos eléctricos cerca de marcapasos cardíacos conlleva el riesgo de interferencia o mal funcionamiento del marcapasos. ⚠...
  • Seite 75 LISTA DE SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Esta página ilustra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en el producto. Debe leer, comprender y seguir todas las instrucciones del aparato antes de montarlo o repararlo. Advertencia de seguridad Indica riesgo potencial de lesiones. Leer el manual Para reducir el riesgo de lesiones, de instrucciones...
  • Seite 76 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ⚠ ¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones sumi- nistradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que figuran a continuación conlleva el riesgo de descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
  • Seite 77 • Retire las llaves antes de conectar la herramienta eléctrica. Una llave introducida en una pieza móvil de la herramienta eléctrica puede causar lesiones. • No se esfuerce demasiado. Mantén los pies en contacto con el suelo y mantén el equi- librio en todo momento.
  • Seite 78 • Utilice únicamente pilas Active para esta herramienta eléctrica. El uso de otras pilas conlleva riesgo de incendio y lesiones. •...
  • Seite 79 Además, inspeccione visualmente la cuchilla en busca de daños (por ejemplo, compruebe que no esté doblada, agrietada o desgastada). • Sustituya la cuchilla únicamente por una cuchilla ACTIVE. • Sustituya la cuchilla si está doblada o agrietada. Una cuchilla desequilibrada provoca vibraciones que pueden dañar el motor o causar lesiones.
  • Seite 80 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS SHARK SHARK hoja 600 mm hoja 750 mm 36 V Tensión de la batería Velocidad 1 = 2560 velocidad 2 = 3200 Velocidad de la cuchilla (cortes/min) velocidad 3 = 3640 600 mm 750 mm Longitud de la hoja...
  • Seite 81 Apriete bien todas las fijaciones y tapas y no utilice el aparato hasta haber sustituido todos los componentes que falten o estén dañados. INSTALAR/QUITAR LA BATERÍA Utilice únicamente baterías y cargadores Active compatibles. Recargar antes del primer uso. BATERÍA DE MOCHILA Instalación(Fig. A-B-C) Inserte el conector del cable de la batería de la mochila (nº...
  • Seite 82 ARRANCAR/PARAR EL CORTASETOS Antes de poner en marcha el cortasetos, retire la funda de la cuchilla (Fig. A - No. 12) y sujete el cor- tasetos con ambas manos: una mano en la empuñadura trasera (Fig. A - Nº 8) y la otra en el asa delantera (Fig.
  • Seite 83 Para modificar la inclinación de la empuñadura trasera, debe desbloquearse la rotación presionan- do la palanca (Fig. A - Nº 9), después de lo cual gire la palanca hasta la posición deseada, suelte la palanca para bloquear la posición elegida. Existen cinco posiciones diferentes, como se muestra en la figura H.
  • Seite 84 MANTENIMIENTO ⚠ ¡ATENCIÓN! Al reparar el aparato, utilice únicamente piezas de repuesto originales de ACTIVE. El uso de otras piezas de repuesto conlleva el riesgo de situaciones peligrosas y daños en el aparato, así como la anulación de la garantía. Para garantizar la seguridad y la fiabilidad, todas las reparaciones y sustituciones deben ser realizadas por personal cualificado.
  • Seite 85 - Cada 20 horas, añada grasa mediante una bomba al engrasador (Fig. N - N° 15) - Si no dispone de bomba de grasa, retire la válvula nº 15 y aplique grasa directamente en el orificio. - Limpie la grasa derramada. Utilizar grasa ACTIVE antigoteo ESPECÍFICA Ref. 21230. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO •...
  • Seite 86 Las cuchillas o el soporte Sustitúyala por una cuchilla o un soporte nuevos. de las cuchillas están Póngase en contacto con el Centro de Servicio Active doblados. para sustituir la cuchilla o el soporte. Ruido o Los dientes están dobla- Sustitúyala por una cuchilla nueva.
  • Seite 87 Lubricar correctamente las cuchillas y el engranaje. El tablero está irreparablemente Sustituir el tablero ERROR DEL SISTEMA dañado. electrónica. Si los errores persisten incluso después de realizar las acciones recomendadas en las soluciones, póngase en contacto con Active Support.
  • Seite 88 El fabricante ACTIVE s.r.l. Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALIA De la máquina: Nombre Cortasetos eléctrico sin cable Tipo Línea SHARK Modelo SHARK 60 SHARK 75 De la serie no. SK624001 SK724001 Año de construcción 2024 Declara, bajo su responsabilidad, que la citada máquina...
  • Seite 89 CONDICIONES DE GARANTÍA Esta máquina se ha diseñado y fabricado utilizando las técnicas de producción más modernas. El fabricante garantiza sus productos durante un periodo de 24 meses a partir de la fecha de compra, a excepción de los productos para servicio profesional continuo, utilizados para trabajos por encargo, para los que la garantía es de 12 meses a partir de la fecha de compra.
  • Seite 90 SHARK DESCRIÇÃO 1. Proteção de ponta 2. Lâmina Bacalhau. 027601 3. Tampa da lâmina 4. Interruptor de segurança 5. Empunhadura frontal 6. Botão liga/desliga 7. Interruptor de partida 8. Punho traseiro 9. Alavanca de liberação de rotação Bacalhau. 027602 10. Soquete de bateria para mochila ou cinto 11.
  • Seite 91 LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES COM ATENÇÃO ⚠ Riscos residuais! Pessoas com dispositivos eletrônicos, como marca-passos, devem consultar seu médico antes de usar este produto. O uso de dispositivos elétricos perto de marcapassos cardíacos acarreta o risco de interferência ou mau funcionamento do marcapasso. ⚠...
  • Seite 92 LISTA DE SÍMBOLOS DE SEGURANÇA Esta página ilustra e descreve os símbolos de segurança que podem aparecer no produto. Você deve ler, entender e seguir todas as instruções do aparelho antes de montá-lo ou repará-lo. Aviso de segurança Indica risco potencial de lesão. Leia o manual Para reduzir o risco de lesões, de instruções...
  • Seite 93 AVISOS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS ⚠ AVISO! Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. O não cumprimento das instruções abaixo pode resultar em risco de choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.
  • Seite 94 • Remova todas as chaves inglesas ou chaves antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave inglesa deixada inserida em uma parte móvel da ferramenta elétrica pode causar ferimentos pessoais. • Não se esforce demais. Mantenha os pés apoiados no chão e mantenha o equilíbrio o tempo todo.
  • Seite 95 • Utilize somente baterias ACTIVE para esta ferramenta elétrica. O uso de outras baterias apresenta risco de incêndio e ferimentos. • Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a longe de pequenos objetos de metal, como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos, etc., pois eles podem criar...
  • Seite 96 Além disso, inspecione visualmente a lâmina para verificar se há danos (por exemplo, torta, rachada ou desgastada). • Substitua a lâmina somente por uma lâmina ACTIVE. • Substitua a lâmina se ela estiver torta ou rachada. Uma lâmina desbalanceada causa vibrações que podem danificar o motor ou causar ferimentos.
  • Seite 97 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS SHARK SHARK lâmina 600 mm lâmina 750 mm 36 V Voltagem da bateria Velocidade 1 = 2560 velocidade 2 = 3200 Velocidade da lâmina (cortes/min) velocidade 3 = 3640 600 milímetros 750 milímetros Comprimento da lâmina 35 mm Passo da lâmina...
  • Seite 98 Aperte bem todos os fixadores e tampas e não use o aparelho até que todas as peças faltantes ou danificadas sejam substituídas. INSTALAR/REMOVER BATERIA Utilize somente baterias e carregadores Active compatíveis. Recarregue antes do primeiro uso. Instalação da BATERIA DA MOCHILA (Fig. A-B-C) Insira o conector do cabo da bateria da mochila (n°...
  • Seite 99 INICIAR/PARAR O APARADOR DE SEBES Antes de ligar o aparador de cerca viva, remova a bainha da lâmina (Fig. A - n° 12) e segure o apa- rador de cerca viva com as duas mãos: uma mão na pega traseira (Fig. A - n° 8) e a outra na alça frontal (Fig.
  • Seite 100 Para alterar a inclinação da manopla traseira, é necessário destravar a rotação pressionando a alavanca (Fig. A - n° 9), gire a manivela até a posição desejada, solte a alavanca para travar a posição escolhida. Há 5 posições diferentes disponíveis, conforme mostrado na figura H. ⚠...
  • Seite 101 MANUTENÇÃO ⚠ AVISO! Ao reparar o aparelho, utilize somente peças de reposição originais ACTIVE. A utilização de outras peças de reposição acarreta riscos de situações perigosas e danos ao aparelho, além da anulação da garantia. Para garantir segurança e confiabilidade, todos os reparos e substituições devem ser realizados por pessoal qualificado.
  • Seite 102 - A cada 20 horas, complete a graxa com uma pistola de graxa (Fig. N - n° 15) - Se não tiver uma pistola de graxa, remova a válvula n.º 15 e aplique graxa diretamente no furo. - Limpe qualquer gordura derramada. Utilize a graxa ACTIVE ESPECÍFICA “Anti-drop” Ref. 21230. TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO •...
  • Seite 103 Lubrifique as lâminas. ou corroídas. Substitua por uma lâmina ou suporte novo. Entre As lâminas ou o por- em contato com o Centro de Serviços ACTIVE para ta-lâminas estão tortos. substituição da lâmina ou do suporte. Ruído ou Substitua por uma lâmina nova.
  • Seite 104 Lubrifique as lâminas e a caixa de engrenagens ade- quadamente. O cartão está irreparavelmente Substitua o cartão ERRO DE SISTEMA danificado. eletrônica. Se os erros persistirem mesmo após seguir as ações recomendadas nas soluções, entre em contato com o Suporte ACTIVE.
  • Seite 105 O Fabricante ACTIVE srl Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITÁLIA Sobre a máquina: Nome Aparador de cerca elétrica alimentado por bateria Tipo Linha SHARK Modelo SHARK 60 SHARK 75 Do número da série SK624001 SK724001 Ano de construção...
  • Seite 106 CONDIÇÕES DE GARANTIA Esta máquina foi concebida e criada utilizando as mais modernas técnicas de produção. O fabricante garante seus produtos por um período de 24 meses a partir da data da compra, com exceção dos produtos para serviço profissional contínuo, utilizados para trabalhos por conta de terceiros, para os quais a garantia é...
  • Seite 107 SHARK OPIS 1. Ochrona końcówek Dorsz. 027601 2. Ostrze 3. Osłona ostrza 4. Wyłącznik bezpieczeństwa 5. Uchwyt przedni 6. Przycisk zasilania 7. Przełącznik rozrusznika 8. Uchwyt tylny Dorsz. 027602 9. Dźwignia zwalniająca obrót 10. Gniazdo baterii do plecaka lub paska 11.
  • Seite 108 PRZECZYTAJ UWAŻNIE WSZYSTKIE INSTRUKCJE ⚠ Ryzyko resztkowe! Osoby posiadające urządzenia elektroniczne, takie jak rozruszniki serca, powinny skonsultować się z lekarzem przed użyciem tego produktu. Używanie urządzeń elektrycznych w pobliżu rozru- szników serca niesie ze sobą ryzyko zakłóceń lub awarii rozrusznika. ⚠...
  • Seite 109 LISTA SYMBOLI BEZPIECZEŃSTWA Na tej stronie znajdują się ilustracje i opisy symboli bezpieczeństwa, które mogą pojawić się na produkcie. Przed montażem lub naprawą urządzenia należy przeczytać, zrozumieć i stosować się do wszystkich instrukcji zamieszczonych na urządzeniu. Ostrzeżenie dotyczące Oznacza potencjalne ryzyko obrażeń. bezpieczeństwa Przeczytaj instrukcję...
  • Seite 110 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI ⚠ UWAGA! Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i specyfikacjami dołączonymi do tego elektronarzędzia. Niedostosowanie się do poniższych instrukcji może skutkować ryzykiem porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje, aby móc z nich skorzystać w przyszłości. Termin „narzędzie elektryczne”...
  • Seite 111 • Przed włączeniem elektronarzędzia należy wyjąć wszystkie klucze. Klucz pozostawiony w ruchomej części elektronarzędzia może spowodować obrażenia ciała. • Nie przesadzaj. Trzymaj stopy płasko na podłodze i cały czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu możesz mieć większą kontrolę nad elektronarzędziem w razie nieprzewid- zianych zdarzeń.
  • Seite 112 Ładowarka przeznaczona do jednego typu akumulatorów może stwarzać ryzyko pożaru w przypadku użycia jej z innym akumulatorem. • Do tego elektronarzędzia należy używać wyłącznie akumulatorów ACTIVE. Stosowanie innych baterii stwarza ryzyko pożaru i obrażeń. • Gdy akumulator nie jest używany, należy trzymać go z dala od małych przedmiotów metalowych, takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe, śruby itp.,...
  • Seite 113 Dodatkowo należy wizualnie sprawdzić, czy ostrze nie jest uszkodzone (np. wygięte, pęknięte lub zużyte). • Wymieniaj ostrze wyłącznie na ostrze ACTIVE. • Wymień ostrze, jeśli jest wygięte lub pęknięte. Niewyważone łopatki powodują drgania, które mogą uszkodzić silnik lub spowodować obrażenia.
  • Seite 114 DANE TECHNICZNE SHARK SHARK ostrze 600 mm ostrze 750 mm 36 V Napięcie akumulatora Prędkość 1 = 2560 prędkość 2 = 3200 Prędkość ostrza (cięcia/min) prędkość 3 = 3640 600 mm 750 mm Długość ostrza 35mm Krok ostrza 3,8 kg 4,1 kg Waga narzędzia...
  • Seite 115 Dokładnie dokręć wszystkie elementy mocujące i osłony i nie używaj urządzenia, dopóki wszystkie brakujące lub uszkodzone części nie zostaną wymienione. INSTALACJA/WYJMOWANIE BATERII Należy używać wyłącznie kompatybilnych baterii i ładowarek Active. Przed pierwszym użyciem należy naładować. Montaż AKUMULATORA PLECAKOWEGO (rys. A-B-C) Włóż...
  • Seite 116 UWAGA: = Należy pamiętać, że nie jest możliwe jednoczesne korzystanie z kilku systemów zasilania nożyc do żywopłotów. Dlatego też po włożeniu kabla należy koniecznie wsunąć do komory prze- suwaną osłonę (rys. B-B1). W przypadku korzystania z akumulatora bezprzewodowego konieczne jest odłączenie kabla akumulatora plecakowego (rys. D-D1). URUCHOM/ZATRZYMAJ NOŻYCĘ...
  • Seite 117 JAK TRZYMAĆ NOŻYCĘ DO ŻYWOPŁOTU Trzymając ostrze odsunięte od ciała, trzymaj nożyce do żywopłotu obiema rękami, jedną za przednią rękojeść, a drugą za tylną. Dostępne są trzy tryby pochylenia uchwytu, dostosowane do różnych potrzeb cięcia (rys. (Wydział Naukowo-Techniczny HIL). Aby zmienić pochylenie uchwytu tylnego należy odblokować obrót poprzez naciśnięcie dźwigni (rys. A - nr 9), następnie obróć...
  • Seite 118 Zawsze sprawdzaj, czy osłona ostrza nie jest uszkodzona lub odkształcona; w razie konieczności wymień ją. KONSERWACJA ⚠ UWAGA! Przy naprawie urządzenia należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne ACTIVE. Stosowanie innych części zamiennych niesie ze sobą ryzyko wystąpienia niebezpiecznych sytuacji i uszkodzenia urządzenia, a także unieważnienie gwarancji. Aby zagwarantować bezpieczeństwo i niezawodność, wszelkie naprawy i wymiany muszą...
  • Seite 119 - Co 20 godzin należy uzupełniać smar przy pomocy smarownicy (rys. N - nr 15) - Jeśli nie posiadasz smarownicy, wyjmij zawór nr. 15 i nanieść smar bezpośrednio do otworu. - Wyczyść wszelki rozlany tłuszcz. Stosuj SPECJALNY ACTIVE smar „Anti-drop” nr ref. 21230. TRANSPORT I MAGAZYNOWANIE •...
  • Seite 120 Service Center. Hałas lub Wymień ostrze na nowe. Zęby są wygięte lub wibracje W celu wymiany ostrza skontaktuj się z Active Service uszkodzony. nadmierny. Center. Dokręć śruby ostrza. Za pomocą klucza przekręć Śruby ostrza są śrubę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby ją...
  • Seite 121 Zmniejsz obciążenie narzędz- ia i wszelkie przeszkody. NADPRĄD Wykryto nadmierny pobór prądu. Prawidłowo nasmaruj ostrza i przekładnię. Karta jest nieodwracalnie Wymień kartę BŁĄD SYSTEMOWY uszkodzona. elektronika. Jeśli po zastosowaniu zalecanych rozwiązań błędy nadal występują, skontaktuj się z działem wsparcia Active Support.
  • Seite 122 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Producent ACTIVE srl Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce (CR) - WŁOCHY O maszynie: Nazwa Elektryczna nożyca do żywopłotu zasilana akumulatorem Linia SHARK Model SHARK 60 SHARK 75 Z numeru serii SK624001 SK724001 Rok budowy 2024 Oświadcza na własną...
  • Seite 123 WARUNKI GWARANCJI Maszyna ta została zaprojektowana i stworzona przy użyciu najnowocześniejszych technik produkcyjnych. Producent udziela gwarancji na swoje produkty na okres 24 miesięcy od daty zakupu, z wyjątkiem produktów przeznaczonych do ciągłej eksploatacji profesjonalnej, wykor- zystywanych do prac na rzecz osób trzecich, na które gwarancja wynosi 12 miesięcy od daty zakupu.
  • Seite 124 SHARK OPIS 1. Zaščita konice 2. Rezilo 3. Pokrov rezila Trska. 027601 4. Varnostno stikalo 5. Sprednji ročaj 6. Gumb za vklop 7. Stikalo zaganjalnika 8. Zadnji ročaj 9. Ročica za sprostitev vrtenja Trska. 027602 10. Vtičnica za baterijo nahrbtnika ali pasu 11.
  • Seite 125 POZORNO PREBERITE VSA NAVODILA ⚠ Preostala tveganja! Osebe z elektronskimi napravami, kot so srčni spodbujevalniki, se morajo pred uporabo tega izdelka posvetovati z zdravnikom. Uporaba električnih naprav v bližini srčnih spodbujevalnikov predstavlja tveganje za motnje ali okvaro srčnega spodbujevalnika. ⚠ OPOZORILO! Za zagotovitev varnosti in zanesljivosti mora vsa popravila in zamenjave opraviti usposobljeno osebje.
  • Seite 126 SEZNAM VARNOSTNIH SIMBOLOV Ta stran prikazuje in opisuje varnostne simbole, ki se lahko pojavijo na izdelku. Pred sestavljanjem ali popravilom naprave morate prebrati, razumeti in upoštevati vsa navodila na njej. Varnostno opozorilo Označuje možno tveganje za poškodbe. Preberite priročnik Da bi zmanjšali tveganje za poškodbe, navodil preberite celoten priročnik z navodili.
  • Seite 127 VARNOSTNA OPOZORILA ZA ELEKTRIČNO ORODJE ⚠ OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju. Neupoštevanje spodnjih navodil lahko povzroči nevarnost električnega udara, požara in/ali hudih poškodb. Vsa opozorila in navodila shranite za poznejšo uporabo. Izraz »električno orodje«...
  • Seite 128 • Preden vklopite električno orodje, odstranite vse ključe ali kljuke. Ključ, ki ostane v gi- bljivem delu električnega orodja, lahko povzroči telesne poškodbe. • Ne pretiravajte. Stopala imejte ves čas na tleh in ohranjajte ravnotežje. To vam omogoča boljši nadzor nad električnim orodjem v primeru nepričakovanih dogodkov. •...
  • Seite 129 Baterijo polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil proizvajalec. Polnilnik, namenjen eni vrsti baterije, lahko predstavlja nevarnost požara, če se uporablja z drugo baterijo. • Za to električno orodje uporabljajte samo ACTIVE baterije. Uporaba drugih baterij pred- stavlja nevarnost požara in poškodb. •...
  • Seite 130 V kratkih intervalih preverjajte, ali so pritrdilni vijaki rezila in motorja pravilno priviti. Poleg tega vizualno preglejte rezilo glede poškodb (npr. upognjenih, razpokanih ali obrabljenih). • Rezilo zamenjajte samo z ACTIVE rezilom. • Rezilo zamenjajte, če je upognjeno ali razpokano. Neuravnoteženo rezilo povzroča vibra- cije, ki lahko poškodujejo motor ali povzročijo telesne poškodbe.
  • Seite 131 TEHNIČNE SPECIFIKACIJE SHARK SHARK rezilo 600 mm rezilo 750 mm 36 V Napetost baterije Hitrost 1 = 2560 hitrost 2 = 3200 Hitrost rezila (reza/min) hitrost 3 = 3640 600 mm 750 mm Dolžina rezila 35 mm Korak rezila 3,8 kg 4,1 kg Teža orodja...
  • Seite 132 VSTAVITE/ODSTRANITE BATERIJE Uporabljajte samo združljive ACTIVE baterije in polnilnike. Pred prvo upo- rabo napolnite. Namestitev nahrbtne baterije (sl. A-B-C) Vstavite priključek kabla nahrbtnega akumulatorja (št. 21) v vtičnico (št. 10) na zadnjem ročaju (št.
  • Seite 133 ZAGON/USTAVITEV ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO Preden zaženete obrezovalnik žive meje, odstranite zaščitni pokrov rezila (slika A - št. 12) in držite obrezo- valnik žive meje z obema rokama: z eno roko na zadnjem ročaju (slika A - št. 8) in drugi na sprednjem ročaju (sl.
  • Seite 134 Na voljo je 5 različnih položajev, kot je prikazano na sliki H. ⚠ OPOZORILO! Stroja ni mogoče zagnati, dokler je ročica (sl. A - št. 9) ni sproščen in vrtenje zadnjega ročaja je blokirano. Prav tako ni mogoče pritisniti ročice (sl. A - št. 9), dokler je stikalo za zagon (slika Pritisnete tipko A - št. 7). KAKO UPORABLJATI ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO ⚠...
  • Seite 135 VZDRŽEVANJE ⚠ OPOZORILO! Pri popravilu naprave uporabljajte samo originalne nadomestne dele ACTIVE. Uporaba drugih nado- mestnih delov prinaša tveganje nevarnih situacij in poškodb naprave ter razveljavitev garancije. Za zagotovitev varnosti in zanesljivosti mora vsa popravila in zamenjave opraviti usposobljeno osebje.
  • Seite 136 - Vsakih 20 ur dolijte mast z mazalno pištolo (sl. N - št. 15) - Če nimate mazalne pištole, odstranite ventil št. 15 in nanesite mast neposredno v luknjo. - Očistite morebitno razlito mast. Uporabite POSEBNO ACTIVE mast »Proti kapljanju«, št. 21230. TRANSPORT IN SKLADIŠČENJE •...
  • Seite 137 Namažite rezila. dirana. Rezila ali držalo rezil so Zamenjajte z novim rezilom ali držalom. Za zamenja- upognjena. vo rezila ali držala se obrnite na servisni center Active. Hrup oz. Zamenjajte z novim rezilom. Zobje so ukrivljeni oz. vibracije Za zamenjavo rezila se obrnite na servisni center poškodovan.
  • Seite 138 Zaznana prekomerna poraba dja ali morebitne ovire. PREVEČJI TOK toka. Pravilno namažite rezila in menjalnik. SISTEMSKA NA- Kartica je nepopravljivo Zamenjajte kartico PAKA poškodovana. elektronika. Če napake vztrajajo tudi po izvedbi priporočenih ukrepov v rešitvah, se obrnite na Active Support.
  • Seite 139 IZJAVA O SKLADNOSTI Proizvajalec ACTIVE srl Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALIJA O stroju: Električni obrezovalnik žive meje na baterije Vrsta Linija SHARK Model SHARK 60 SHARK 75 Iz serijske številke SK624001 SK724001 Leto izdelave...
  • Seite 140 GARANCIJSKI POGOJI Ta stroj je bil zasnovan in izdelan z uporabo najsodobnejših proizvodnih tehnik. Proizvajalec jamči za svoje izdelke 24 mesecev od datuma nakupa, z izjemo izdelkov za neprekinjeno pro- fesionalno uporabo, ki se uporabljajo za delo v imenu tretjih oseb, za katere velja garancija 12 mesecev od datuma nakupa.
  • Seite 141 SHARK OPIS 1. Zaštita vrha Bakalar. 027601 2. Oštrica 3. Poklopac oštrice 4. Sigurnosni prekidač 5. Prednji hvat 6. Gumb za uključivanje/isključivanje 7. Prekidač za pokretanje 8. Stražnji hvat Bakalar. 027602 9. Poluga za otpuštanje rotacije 10. Utičnica za bateriju ruksaka ili pojasa 11.
  • Seite 142 PAŽLJIVO PROČITAJTE SVE UPUTE ⚠ Preostali rizici! Osobe s elektroničkim uređajima, poput pacemakera, trebaju se posavjetovati s liječnikom prije upotrebe ovog proizvoda. Korištenje električnih uređaja u blizini srčanih pacemakera nosi rizik od smetnji ili kvara pacemakera. ⚠ UPOZORENJE! Radi sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke i zamjene mora obavljati kvalificirano osoblje. SIGURNOSNI SIMBOLI Svrha sigurnosnih simbola je skrenuti pozornost operatera na moguće opasnosti.
  • Seite 143 POPIS SIGURNOSNIH SIMBOLA Ova stranica ilustrira i opisuje sigurnosne simbole koji se mogu pojaviti na proizvodu. Prije sasta- vljanja ili popravka uređaja morate pročitati, razumjeti i slijediti sve upute na njemu. Sigurnosno upozorenje Označava potencijalni rizik od ozljede. Pročitajte priručnik Kako bi se smanjio rizik od ozljeda, uputa pročitajte cijeli priručnik s uputama.
  • Seite 144 SIGURNOSNE UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE ⚠ UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje ste dobili s ovim električnim alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može dovesti do rizika od strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih ozljeda. Sačuvajte sva upozorenja i upute za buduću upotrebu. Izraz „električni alat“...
  • Seite 145 • Prije uključivanja električnog alata uklonite sve ključeve ili ključeve. Ključ ostavljen u pokretnom dijelu električnog alata može uzrokovati tjelesne ozljede. • Nemojte se pretjerivati. Držite stopala ravno na podu i cijelo vrijeme održavajte ravno- težu. To vam omogućuje veću kontrolu nad električnim alatom u slučaju neočekivanih događaja.
  • Seite 146 Punite bateriju samo punjačem koji je odredio proizvođač. Punjač namijenjen za jednu vrstu baterije može predstavljati opasnost od požara ako se koristi s drugom baterijom. • Za ovaj električni alat koristite samo ACTIVE baterije. Korištenje drugih baterija pred- stavlja rizik od požara i ozljeda. •...
  • Seite 147 U kratkim intervalima provjeravajte jesu li vijci za pričvršćivanje noža i motora pravilno zategnuti. Osim toga, vizualno pregledajte oštricu na oštećenja (npr. savijenu, napuk- nutu ili istrošenu). • Zamijenite oštricu samo ACTIVE oštricom. • Zamijenite oštricu ako je savijena ili napuknuta. Neuravnotežena oštrica uzrokuje vibracije koje mogu oštetiti motor ili uzrokovati ozljede.
  • Seite 148 TEHNIČKE SPECIFIKACIJE SHARK SHARK oštrica 600 mm oštrica 750 mm 36 V Napon baterije Brzina 1 = 2560 brzina 2 = 3200 Brzina oštrice (rezovi/min) brzina 3 = 3640 600 mm 750 mm Duljina oštrice 35 mm Korak oštrice 3,8 kg 4,1 kg Težina alata...
  • Seite 149 Čvrsto zategnite sve pričv- ršćivače i poklopce i nemojte koristiti uređaj dok se svi nedostajući ili oštećeni dijelovi ne zamijene. UGRADNJA/UKLANJANJE BATERIJE Koristite samo kompatibilne ACTIVE baterije i punjače. Napunite prije prve upotrebe. Ugradnja BATERIJE U RUKSAK (Sl. A-B-C) Umetnite konektor kabela baterije ruksaka (br.
  • Seite 150 POKRENI/ZAUSTAVI ŠMARE ZA ŽIVU OGRADU Prije pokretanja škara za živicu, uklonite zaštitni poklopac noža (sl. A - br. 12) i držite škare za živicu s obje ruke: jednom rukom na stražnjoj ručki (sl. A - br. 8) i drugi na prednjoj ručki (sl. A - br. 5). Zatim zauzmite uspravan, uravnotežen položaj i pridržavajte se ispravne udaljenosti rezanja.
  • Seite 151 Za promjenu nagiba stražnje ručke potrebno je otključati rotaciju pritiskom na polugu (Sl. A - br. 9), zatim okrenite ručku u željeni položaj, otpustite polugu kako biste zaključali odabrani položaj. Dostupno je 5 različitih položaja, kao što je prikazano na slici H. ⚠...
  • Seite 152 ODRŽAVANJE ⚠ UPOZORENJE! Prilikom popravka uređaja koristite samo originalne ACTIVE rezervne dijelove. Korištenje drugih rezervnih dijelova nosi rizik od opasnih situacija i oštećenja uređaja, kao i poništenje jamstva. Radi sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke i zamjene mora obavljati kvalificirano osoblje.
  • Seite 153 - Svakih 20 sati dolijte mast pomoću pištolja za mast (Sl. N - br. 15) - Ako nemate pištolj za mast, uklonite ventil br. 15 i nanesite mast direktno u otvor. - Očistite svu prolivenu mast. Koristite POSEBNU ACTIVE mast "Protiv kapanja" Ref. 21230. PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE •...
  • Seite 154 Podmažite oštrice. dirane. Oštrice ili držač oštrica su Zamijenite novom oštricom ili držačem. Za zamjenu savijeni. oštrice ili držača obratite se servisnom centru Active. Buka ili Zamijenite novom oštricom. Zubi su savijeni ili vibracije Za zamjenu oštrice obratite se servisnom centru oštećen.
  • Seite 155 Otkrivena je prekomjerna bilo kakve prepreke. PREKOSTRUA potrošnja struje. Pravilno podmažite noževe i mjenjač. SUSTAVSKA Kartica je nepopravljivo Zamijenite karticu GREŠKA oštećena. elektronika. Ako se pogreške nastave čak i nakon što slijedite preporučene radnje u rješenjima, obratite se Active Supportu.
  • Seite 156 IZJAVA O SUKLADNOSTI Proizvođač ACTIVE srl Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALIJA O stroju: Električni trimer za živicu na baterije Linija SHARK Model SHARK 60 SHARK 75 Iz serijskog broja SK624001 SK724001 Godina izgradnje 2024 Izjavljuje, na vlastitu odgovornost, da gore navedeni stroj u skladu je s odredbama sljedećih direktiva i njihovih naknadnih izmjena i dopuna:...
  • Seite 157 JAMSTVENI UVJETI Ovaj stroj je zamišljen i izrađen korištenjem najmodernijih proizvodnih tehnika. Proizvođač daje jamstvo za svoje proizvode u trajanju od 24 mjeseca od datuma kupnje, s izuzetkom proizvoda za kontinuiranu profesionalnu uslugu, koji se koriste za rad u ime trećih strana, za koje jamstvo traje 12 mjeseci od datuma kupnje.
  • Seite 158 SHARK TANIM 1. Uç koruması 2. Bıçak Morina. 027601 3. Bıçak kapağı 4. Emniyet anahtarı 5. Ön kavrama 6. Güç düğmesi 7. Marş anahtarı 8. Arka kavrama 9. Döndürme serbest bırakma kolu Morina. 027602 10. Sırt çantası veya kemer pil yuvası...
  • Seite 159 TÜM TALİMATLARI DİKKATLİCE OKUYUN ⚠ Kalan riskler! Kalp pili gibi elektronik cihaz kullanan kişiler bu ürünü kullanmadan önce doktorlarına danışmalıdır. Elektrikli cihazların kalp pillerinin yakınında kullanılması, kalp pilinin bozulması veya bozulması riskini taşır. ⚠ UYARI! Emniyet ve güvenilirliğin sağlanması için tüm onarım ve değiştirme işlemlerinin mutlaka kalifiye personel tarafından yapılması...
  • Seite 160 GÜVENLİK SEMBOLLERİ LİSTESİ Bu sayfa, ürün üzerinde bulunabilecek güvenlik sembollerini göstermekte ve açıklamaktadır. Cihazınızı monte etmeden veya tamir etmeden önce, üzerindeki tüm talimatları okumalı, anla- malı ve uygulamalısınız. Güvenlik uyarısı Yaralanma riskinin olabileceğini gösterir. Kılavuzu okuyun Yaralanma riskini azaltmak için, talimatların Kullanım kılavuzunun tamamını...
  • Seite 161 ELEKTRİKLİ ALETLER İÇİN GÜVENLİK UYARILARI ⚠ UYARI! Bu elektrikli el aletiyle birlikte verilen tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik özellikleri okuyun. Aşağıdaki talimatlara uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma riskine yol açabilir. Gelecekte başvurmak üzere tüm uyarıları ve talimatları saklayın. Uyarılarda geçen “elektrikli alet”...
  • Seite 162 • Elektrikli aleti çalıştırmadan önce anahtarları veya anahtarları çıkarın. Elektrikli aletin hareketli bir parçasına takılı bırakılan bir anahtar kişisel yaralanmaya neden olabilir. • Aşırıya kaçmayın. Ayaklarınızı yere düz bir şekilde basın ve her zaman dengenizi ko- ruyun. Bu, beklenmeyen durumlarda elektrikli aletiniz üzerinde daha fazla kontrole sahip olmanızı...
  • Seite 163 Aküyü yalnızca üreticinin belirttiği şarj cihazıyla şarj edin. Bir pil türü için tasarlanmış bir şarj cihazı, başka bir pille birlikte kullanıldığında yangın riski oluşturabilir. • Bu elektrikli alet için yalnızca ACTIVE piller kullanın. Başka pillerin kullanılması yangın ve yaralanma riski taşır. •...
  • Seite 164 Ayrıca bıçağın herhangi bir hasara (örneğin eğilme, çatlama veya aşınma) maruz kalıp kalmadığını görsel olarak inceleyin. • Bıçağı yalnızca ACTIVE bir bıçakla değiştirin. • Bıçak eğilmiş veya çatlamışsa değiştirin. Dengesiz bir bıçak, motora zarar verebilecek veya yaralanmalara yol açabilecek titreşimlere neden olur.
  • Seite 165 TEKNİK ÖZELLİKLER SHARK SHARK bıçak 600 mm bıçak 750 mm Pil voltajı Hız 1 = 2560 hız 2 = 3200 Bıçak hızı (kesim/dk) hız 3 = 3640 600 mm 750 mm Bıçak uzunluğu 35mm Bıçak adımı 3,8 kilo 4,1 kilo Alet ağırlığı...
  • Seite 166 Tüm bağlantı elemanlarını ve kapakları iyice sıkın ve tüm eksik veya hasarlı parçalar değiştirilene kadar cihazı kullanmayın. PİLİ TAKIN/ÇIKARIN Yalnızca uyumlu Active pilleri ve şarj cihazlarını kullanın. İlk kullanımdan önce şarj edin. SIRT ÇANTASI PİLİNİN takılması (Şek. A-B-C) Sırt çantası akü kablosu konnektörünü (sayı 21) arka saptaki (sayı 8) sokete (sayı 10) takın ve halka somunu vidalayın.
  • Seite 167 ÇİT BUDAMASINI BAŞLAT/DURDUR Çit budama makinesini çalıştırmadan önce bıçak kılıfını çıkarın (Şekil A - sayı 12) ve çit budama makinesini iki elinizle tutun: bir eliniz arka sapın üzerinde olsun (Şekil A - sayı 8) ve diğeri ön sapta (Şekil. A - sayı 5). Daha sonra dik ve dengeli bir duruş...
  • Seite 168 Arka kulpun eğimini değiştirmek için, kolu bastırarak dönüşün kilidini açmak gerekir (Şekil A - sayı 9), ardından kolu istediğiniz konuma çevirin, seçilen konumu kilitlemek için kolu serbest bırakın. Şekil H'de görüldüğü gibi 5 farklı pozisyon mevcuttur. ⚠ UYARI! Kol kaldırılmadığı sürece makine çalıştırılamaz. (Şekil A - sayı 9) serbest bırakılmaz ve arka kolun dönüşü...
  • Seite 169 Çoğu plastik malzeme çeşitli ticari çözücüler tarafından zarar görebilir. Kir, toz, yağ, gres vb.'yi temizlemek için temiz bir bez kullanın. BIÇAK BİLEME Makineye anormal bir yük bindirmemek için hasarlı veya kör bıçaklarla çalışmayın. Bıçakların ACTIVE servisinde yeniden bilenmesi gerekir. Bıçaklar aşınmışsa değiştirin. Bıçak vidalarının sıkılığını periyodik olarak kontrol edin. Üst ve alt bıçaklar arasındaki boşluğu ayarlamaya gerek yoktur;...
  • Seite 170 - Her 20 saatte bir gres tabancası kullanarak gres takviyesi yapın (Şekil. N - sayı 15) - Gres tabancanız yoksa, no.lu valfi çıkarın. 15 ve deliğe doğrudan gres uygulayın. - Dökülen yağları temizleyin. ÖZEL “Düşme Önleyici” ACTIVE gres Ref.'ini kullanın. 21230. NAKLİYE VE DEPOLAMA •...
  • Seite 171 Bıçaklar kuru veya Bıçakları yağlayın. aşınmış. Yeni bir bıçak veya tutucu ile değiştirin. Bıçak veya Bıçaklar veya bıçak tutu- tutucu değişimi için ACTIVE Servis Merkezi ile iletişime cusu eğilmiş. geçin. Gürültü veya Yeni bir bıçakla değiştirin. Dişler eğri veya titreşimler...
  • Seite 172 Alet yükünü veya herhangi bir engeli azaltın. AŞIRI AKIM Aşırı akım çekimi algılandı. Bıçakları ve dişli kutusunu uygun şekilde yağlayın. Kart onarılamayacak derecede Kartı değiştirin SİSTEM HATASI hasar görmüş. elektronik. Çözümlerde önerilen işlemleri yapmanıza rağmen hatalar devam ediyorsa Active Support ile iletişime geçin.
  • Seite 173 UYGUNLUK BEYANI Üretici ACTIVE srl Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni, Croce (CR) - İTALYA Makine hakkında: İsim Pil ile çalışan elektrikli çit budama makinesi SHARK Hattı Örnek SHARK 60 SHARK 75 Seri numarasından SK624001 SK724001 Yapım yılı 2024 Yukarıda belirtilen makinenin kendi sorumluluğu altında olduğunu beyan eder.
  • Seite 174 GARANTİ KOŞULLARI Bu makine en modern üretim teknikleri kullanılarak tasarlandı ve üretildi. Üretici firma, ürünlerine satın alma tarihinden itibaren 24 ay garanti verir; üçüncü şahıslar adına sürekli mesleki hizmet için kullanılan ürünler için ise garanti süresi satın alma tarihinden itibaren 12 aydır. Piller, doğru şekilde saklanması...
  • Seite 178 ACTIVE s.r.l. - Via Delmoncello, 12 26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALIA Tel. +39 0375 91742 www.active-srl.com...