Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
I
MANUALE D'ISTRUZIONE
OWNER'S MANUAL
GB
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
BRUKSANVISNING
S
M.T.P. 125
F
D
E
NL
MANUEL D'INSTRUCTION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Active M.T.P. 125

  • Seite 1 M.T.P. 125 MANUEL D’INSTRUCTION MANUALE D’ISTRUZIONE OWNER’S MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUKSANVISNING MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 2 FIG . 2 FIG . 3 FIG . 4 FIG . 12 FIG . 6 FIG . 5 FIG . 14 FIG . 13 FIG . 14/A FIG . 15 FIG . 15/A FIG . 16...
  • Seite 3 FIG . 19 FIG . 17 FIG . 18 FIG . 20...
  • Seite 4 INLEIDING INLEDNING Bäste Kund, tack för att Du har valt en kvalitetsprodukt från Beste client, we danken u dat voor een ACTIVE kwaliteitsproduct företaget ACTIVE. gekozen heeft. Voor een correct gebruik van de heggenschaar en För att kunna använda häcktrimmern på ett korrekt sätt och om ongevallen ter vermijden raden we u aan om deze handleiding förhindra olyckor är det viktigt att inte trimmern tas i bruk förrän...
  • Seite 5: Spiegazione Simboli

    ACTIVE. Prodotti da altri fabbricanti potrebbero adattarsi che la leva acceleratore funzioni bene,che non ci siano perdite male e causare lesioni. La ditta ACTIVE non si assume di carburante, che i dispositivi di sicurezza non siano allentati alcuna responsabilità per danni a persone o a cose causati ecc..
  • Seite 6: Descrizione Delle Parti

    ITALIANO 17- Con il motore in moto non toccare le lame e non fare 24- Assicurarsi che il tagliasiepi sia stato installato corretta- alcuna manutenzione. mente e che sia ben stretto al tubo di trasmissione. 18- Arrestare il motore e lasciarlo raffreddare prima del 25- Prima di effettuare la regolazione dell'inclinazione della rifornimento.
  • Seite 7 ITALIANO 4. DATI TECNICI E DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: TAGLIASIEPI M.T.P. 125 MODELLO 24,5 CILINDRATA cm³ 1.03 / 1.4 POTENZA Kw / CV...
  • Seite 8 ITALIANO 5. ASSEMBLAGGIO MONTAGGIO MOTORE TRASMISSIONE Fig. 2 - Assicurarsi che il terminale dell'albero di trasmissione (11) sia inserito nel pignone della coppia conica e che il tubo (12) - Assemblare il motore (B) alla trasmissione (A) e fissarlo tramite la vite (C). sia inserito correttamente (il tubo deve inserirsi circa 40mm.
  • Seite 9: Preparazione All'uso

    90. Miscelate la benzina eclusivamente con ARRESTO MOTORE Fig.14 olio per motori 2 tempi.Usare olio 2 tempi ACTIVE, che è Portare la leva acceleratore (2) al minimo ed attendere alcu- stato realizzato appositamente per ottenere i migliori ni secondi per permettere il raffreddamento del motore.
  • Seite 10 - Pulire il filtro (B) con miscela di benzina / olio e strizzarlo. Pulire il grasso fuoriuscito e rimontare le viti (1). - IMPERATIVO Oleare la spugna (B). Utilizzare il grasso Active SPECIFICO “Anti goccia” Rif. - Controllare le parti: se necessario sostituirle. Montare in 21230.
  • Seite 11: Certificato Di Garanzia

    ITALIANO 11. CERTIFICATO DI GARANZIA Questa macchina è stata concepita e realizzato attraverso le più moderne tecniche produttive; la Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto ad eccezione dei prodotti per servizio professionale continuo, adibiti a lavori per conto terzi, per i quali la garanzia è di 12 mesi dalla data di acquisto.
  • Seite 12: Explication Des Symboles

    FRANCE INDEX 1. Explication des symboles...................................Pag. 12 2. Pour votre sècuritè.......................................12 3. Les èlèments de Taille-haie....................................13 4. Spècifications et Declaration de conformite..............................14 5. Assemblage...........................................15 6. Règles d’uage........................................15 7. Preparatifs en vue de l’utilisation..................................16 8. Entretien..........................................16 9. Rotofix............................................17 10. Remissage..........................................17 11. Certificate de garantie......................................18 1.
  • Seite 13: Danger De Mort

    FRANCE 19 - Ne pas enlever le bouchon du réservoir si le moteur est 26 - Ne pas travailler dans le voisinage des lignes d'haute en marche. tension DANGER DE MORT 20 - Essuyer le carburant renversé sur la machine. Déplacer Débrancher le courant avant de commencer a travailler.
  • Seite 14: Spècifications Et Declaration De Conformite

    FRANCE 4. SPÈCIFICATIONS ET DECLARATION DE CONFORMITE ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) déclare sous sa propre responsabilité que l'accessoire : TAILLE-HAI M.T.P. 125 MODELE 24,5 CYLINDREE cm³ 1.03 / 1.4 PUISSANCE Kw / CV...
  • Seite 15 FRANCE 5. ASSEMBLAGE MONTAGE MOTEUR / TRANSMISSION Fig. 2 - Tourner l'accessoire jusqu'à ce que le trou de référence (13) Assembler le moteur (B) à la trasmission (A) e le fixer à correspond a la vis (7). l'aide de la vis (C). -Bloquer la vis (7) et (8).
  • Seite 16: Preparatifs En Vue De L'utilisation

    Placer l’interrupteur de masse sur la position (0) "stop" résultat de fiabilité et de durée du moteur, au taux de 1:50 (2%). Si l’huile ACTIVE n’est pas disponible utiliser ATTENTION:lorsque le moteur est au ralenti (2600 ~ 3000 un huile 2 temps de qualité au taux de 25: 1 (4%) voir Tr/mn.) l'outil de coupe ne doit pas fonctionner.
  • Seite 17 Vérifiez régulièrement les conditions du filtre du Nettoyer la graisse en excès et rémonter les vis (1) carburant;dans le cas il serait excessivement sale, le Utiliser la graisse spéciale ACTIVE réf. 21230 remplacer. REGLAGE DU RENVOI D'ANGLE fig. 19 MOTEUR IMPORTANT: chaque 50 heures de fonctionnement contrôler...
  • Seite 18: Conditions De Garantie

    FRANCE 10. REMISSAGE Suivez toutes les régles d’entretien décrites ci-dessus. l’huile,remontez la bougie. Nettoyez la machine et graisser les parties métaliques. Vider le réservoir d’essence et laisser tourner le moteur jusqu’à ATTENTION: toutes les opérations d’entretien qui ne figure ce qu’il s’arrête,gardez la machine à l’abri de l’humidité. pas dans ce manuel doivent être effectuées dans un atelier Oter la bougie, verser un peu d’huile dans le cylindre,tourner autorisé.
  • Seite 19: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH CONTENTS 1. Symbol interpretation....................................Pag. 19 2. For your safaty........................................19 3. Description..........................................20 4. Assembly..........................................20 5. Specifications and Declaration of conformity..............................21 6. Rules of use...........................................22 7. Preparing for use........................................22 8. Regular maintenance......................................23 9. Rotofix system........................................23 10. Storage..........................................24 11. Warranty certificate......................................24 1.
  • Seite 20: Description

    ENGLISH 3. DESCRIPTION 1. Ignition switch (stop). 8. Starter grip. 15. Transmission tube 2. Throttle trigger. 9. Air filter. 16. Sleeve 3. Throttle advance. 10. Rotating throttle handle 17. Reduction gear 4. Throttle lock 11. Rotofix 18. Bevel gear 5. Automatic choke. 12.
  • Seite 21: Specifications And Declaration Of Conformity

    - screw the lever (11), clockwise, till the extesion/hedgetrimmer 750mm. or alternatively the 1.500mm.. is secured. 5. SPECIFICATIONS A ND DECLARATION OF CONFORMITY ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) declare under its own responsability that the machine : HEDGETRIMMER M.T.P. 125 MODEL 24,5 DISPLACEMENT cm³...
  • Seite 22: Rules Of Use

    AIways use a minimum octane number of 90. - Turn the button (1) in position A, Fig. 14/A. Mix fresh gasoline and ACTIVE oil in the ratio of 50:1 (2%). If While holding the machine firmly pull the starting handle until the ACTIVE oil is not available use a good 2 stroke oil quality engine runs.
  • Seite 23: Regular Maintenance

    - Take out the filter (B). Recommended ACTIVE grease (no-melt type) P/N 21230 - Wash element (B) with mix gasoline / oil and wring strongly. - IMPERATIVE to oil the element (B) using ACTIVE oil BEVEL GEAR ADJUSTMENT fig. 19 filter IMPORTANT: every 50 hours check the bevel gear end play - Check the parts and replace them if necessary.
  • Seite 24: Storage

    ENGLISH 10. STORAGE Follow all the maintenance instructions previously described. ATTENTION: all maintenance operations not reported in this - Clean the machine completely and lubricate the metallic manual must be carried out by an authorized service center. parts. - Empty fuel tank and run engine until dry. Store the hedgetrimmer in a dry place.
  • Seite 25: Erklärung Der Symbole

    Rufweite, um im Bedarfsfall Hilfe rufen zu können. 13- Kontrollieren Sie die Heckenschere vor jedem Einsatz. Arbeiten Sie 6- Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile der Firma ACTIVE. nicht mit unscharfen oder beschädigten Messern. Kontrollieren Sie, ob der Produkte von anderen Herstellern könnten schlecht anpassbar sein und Gashebel funktionstüchtig ist, dass keine Kraftstofflecks vorhanden oder...
  • Seite 26: Gefahr Von Tödlichen Stromschlägen

    DEUTSCH 17- Berühren Sie die Messer nicht bei laufendem Motor und 24- Kontrollieren Sie, dass die Heckenschere korrekt installiert führen Sie keine Wartung durch. und gut am Triebwerkschaft befestigt ist. 18- Stoppen Sie den Motor und lassen Sie ihn vor dem Tanken 25- Bevor Sie die Neigung des Mähbalkens einstellen, müssen abkühlen.
  • Seite 27: Technische Daten Und Konformitätserklärung

    DEUTSCH 4. TECHNISCHE DATEN UND KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) erklärt unter ihrer alleinigen Verantwortung, dass das Gerät: HECKENSCHERE M.T.P. 125 MODELL 24,5 HUBRAUM cm³ 1.03 / 1.4 LEISTUNG KW / PS MEMBRANVERGASER WALBRO WYC PRIMER TYPE...
  • Seite 28: Montage

    DEUTSCH 5. MONTAGE - Ziehen Sie die Schraube (7) an und prüfen Sie dabei, dass die Schraube MONTAGE DES ANTRIEBSMOTORS Fig. 2 mit der Bohrung (13) des Triebwerkschaftes übereinstimmt. - Montieren Sie den Motor (B) auf den Antrieb (A) und befestigen Sie ihn - Ziehen Sie die Schrauben (7) und (8) fest.
  • Seite 29: Periodische Wartung

    Leistungen im Verhältnis 1:50 (2 %) gemischt wurde. ACHTUNG: Wenn sich der Motor im Mindestdrehzahlbereich befindet Sollte kein ACTIVE Öl verfügbar sein, müssen Sie ein anderes (2600 ~ 3000 Umdrehungen), darf sich das Schneidegerät nicht drehen. qualitativ gutes 2-Takt-Öl für eine 25:1 Mischung (4 %) Wenn die Mindestdrehzahl zu hoch eingestellt ist, muss die Schraube verwenden.
  • Seite 30: Rotofix-System

    Arbeiten Sie nicht mit beschädigten oder unscharfen Messern, um das Gerät nicht übermäßig zu beanspruchen. ZÜNDKERZE Fig.17 Die Messer müssen in einer ACTIVE® Service-Werkstatt geschliffen Demontieren und reinigen Sie die Zündkerzen (mindestens alle 50 werden. Betriebsstunden und regeln Sie den Abstand zwischen den Elektroden Verschlissene Messer sind zu ersetzen.
  • Seite 31: Garantieschein

    DEUTSCH 11. GARANTIESCHEIN Dieses Gerät wurde anhand der modernsten Produktionstechniken entworfen und realisiert. Die Herstellerfirma garantiert für ihre Produkte über einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Kaufdatum. Ausgenommen davon sind Produkte für ständigen professionellen Arbeitseinsatz und für Arbeiten auf Drittrechnung. Für diese Produkte gilt eine Garantiezeit von 12 Monaten ab dem Kaufdatum.
  • Seite 32: Explicação Dos Símbolos

    ACTIVE. Os produtos de outros fabricantes poderiam cortador de sebes para cortar sebes, tojos ou matos. É adaptar-se mal e causar feridas. A firma ACTIVE declina proibido utilizar a máquina para outras finalidades. qualquer responsabilidade por danos a pessoas ou coisas 13 –...
  • Seite 33: Descrição Das Peças

    PORTUGAL asfixia mortal. acelerador) com a mão direita. 15 - Transporte a máquina com o motor desligado mantendo- 22 - Antes de guardar no armazém o cortador de matos, a em equilíbrio, com as lâminas viradas para trás e o protector deixe arrefecer o motor e esvazie o depósito de combustível.
  • Seite 34 PORTUGAL 4. DADOS TÉCNICOS E DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) declara sob a sua responsabilidade que a máquina: CORTADOR DE SEBES M.T.P. 125 MODELO 24,5 CILINDRADA cm³ 1.03 / 1.4 POTÊNCIA Kw / CV...
  • Seite 35: Normas De Uso

    PORTUGAL 5. MONTAGEM inserido no pinhão do par cónico e se o tubo (12) está MONTAGEM DO MOTOR TRANSMISSÃO Fig. 2 instalado correctamente (o tubo deve penetrar na luva do - Junte o motor (B) à transmissão (A) e fixe-o com o parafuso cortador de sebes por cerca de 40 mm).
  • Seite 36: Preparação Para O Uso

    1:50 (2%). Leve a alavanca do acelerador (2) ao mínimo e aguarde alguns Se o óleo ACTIVE não estiver disponível, use outro óleo segundos para permitir o arrefecimento do motor. para 2 tempos de boa qualidade na proporção 1:25 (4%).
  • Seite 37 Limpe a graxa que tem saído e volte a montar os parafusos - Limpe o filtro (B) com uma mistura de gasolina/óleo e torça- (1). Utilize a graxa Active ESPECÍFICA "Anti-gota" Ref. 21230. - IMPRESCINDÍVEL Lubrificar a esponja (B). - Controle as partes: se necessário, substitua-as. Monte em AFINAÇÃO DO REDUTOR ANGULAR Fig.
  • Seite 38: Certificado De Garantia

    PORTUGAL 11. CERTIFICADO DE GARANTIA Esta máquina foi concebida e realizada mediante as mais modernas técnicas de produção; o Fabricante garante os seus produtos por um período de 24 meses a partir da data de compra, exceptuados os produtos para serviço profissional contínuo, destinados a trabalhos por conta de terceiros, para os quais a garantia é de 12 meses desde a data de compra.
  • Seite 39: Explicación De Los Símbolos

    La empresa que la palanca del acelerador funcione bien, que no existan ACTIVE no se asume ninguna responsabilidad por daños a pérdidas de carburante, que los dispositivos de seguridad personas o cosas provocados por el empleo de accesorios no estén flojos, etc..
  • Seite 40: Descripción De Las Piezas

    ESPAÑOL Asegurarse que no funcionen las cuchillas cuando el 24- Asegurarse que el cortasetos haya sido instalado motor está al mínimo. En caso contrario regular el tornillo correctamente y que esté bien apretado en el tubo de mínimo. transmisión. Con el motor en movimiento, no tocar las cuchillas y no 25- Antes de efectuar la regulación de la inclinación de la efectuar ningún mantenimiento.
  • Seite 41 ESPAÑOL 4. DATOS TÉCNICOS Y DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) declara bajo la propia responsabilidad que la máquina: CORTASETOS M.T.P. 125 MODELO 24,5 CILINDRADA cm³ 1.03 / 1.4 POTENCIA Kw / CV...
  • Seite 42 ESPAÑOL 5. ENSAMBLAJE MONTANTAJE MOTOR TRANSMISIÓN Fig. 2 esté insertado en el piñón del par cónico y que el tubo (12) - Ensamblar el motor (B) en la transmisión (A) y se encuentre correctamente insertado (el tubo se debe sujetarlomediante el tornillo (C). insertar alrededor de 40mm.
  • Seite 43: Preparación Para El Uso

    Mezclen la gasolina exclusivamente con aceite para motores Llevar la palanca del acelerador (2) al mínimo y esperar de 2 tiempos. Usar aceite ACTIVE de 2 tiempos, que algunos segundos para permitir el enfriamiento del motor. fue realizado expresamente para obtener los mejores Llevar el interruptor de masa a la posición de stop (0).
  • Seite 44: Mantenimiento Periódico

    (B) remontar los tornillos (1). Limpiar el filtro (B) con mezcla de gasolina / aceite y Utilizar la ESPECÍFICA grasa Active “Anti gota” exprimirlo. Ref. 21230. - IMPERATIVO: Lubrificar la esponja (B). - Controlar las piezas: si fuera necesario sustituirlas. Mon- REGISTRACIÓN REDUCTOR ANGULAR fig.
  • Seite 45 ESPAÑOL 10. ALMACENAJE Seguir todas las normas de mantenimiento descritas Limpiar las cuchillas y lubrificarlas. Controlar la cantidad anteriormente. Limpiar perfectamente la máquina y de grasa en los reductores. lubrificar las piezas metálicas. Desbrozador: vaciar el tanque del carburante y hacer ATENCIÓN: todas las operaciones de mantenimiento que funciona el motor hasta el agotamiento del carburante no aparecen en el presente manual deben ser efectuadas...
  • Seite 46: För Din Säkerhet

    15-Ha alltid motorn avstängd och i balans, med skärbladen Företaget ACTIVE påtar sig inget ansvar för skador på riktade bakåt och skivskyddet monterat när trimmern personer eller föremål som orsakats av användning av icke transporteras.
  • Seite 47: Beskrivning Av Komponenterna

    SVENSKA 20- Torka av spillt bränsle från maskinen. Flytta maskinen 26-Arbeta inte i närheten av spänningsledningar. minst 3 meter från påfyllningsplatsen innan du startar motorn. FARA FÖR DÖDLIGA STÖTAR Bryt strömmen innan du börjar arbeta. 21- Håll stadigt det främre handtaget med den vänstra 27- Håll området där du arbetar undanröjt.
  • Seite 48: Tekniska Data Och Förklaring Om Överensstämmelse

    SVENSKA 4. TEKNISKA DATA - FÖRKLARING OM ÖVERENSSTÄMMELSE ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) förklarar under sitt eget ansvar att maskinen: HÄCKTRIMMER M.T.P.125 MODELL 24,5 SLAGVOLYM cm3 1.03 / 1.4 EFFEKT Kw/CV FÖRGASARE MED MEMBRAN WALBRO WYCPRIMERTYPE TÄNDNING...
  • Seite 49: Assemblering

    SVENSKA 5. ASSEMBLERING - Kontrollera att drivaxelns (11) ände är införd i den koniska MONTERING AV MOTOR/TRANSMISSION Fig. 2 - Koppla motorn (B) till transmissionen (A) och fixera den växelns drev och att röret (12) är ordentligt inkopplat (röret ska föras in cirka 40 mm.
  • Seite 50: Löpande Underhåll

    (1) till läget B fig. 14/A. resultaten, i proportionerna 1:50 (2%). Om oljan ACTIVE inte finns att få används en annan tvåtaktsolja av god VARNING: när motorn redan är varm ska du inte trycka på...
  • Seite 51: Rotofix System

    Arbeta inte med skadade eller slöa skärblad för att undvika typ för tvåtaktsmotorer. att överbelasta maskinen på ett onormalt sätt. Skärbladen ska slipas på en ACTIVE serviceverkstad. Byt ut skärbladen om de är utslitna. REDUCERVÄXEL FÖR BLAD OCH VINKELVÄXEL fig. 18 Kontrollera regelbundet att skärbladens skruvar är åtdragna.
  • Seite 52: Garantibevis

    SVENSKA 11. GARANTIBEVIS Denna maskin har formgivits och tillverkats med avancerad och modern produktionsteknik. Tillverkarens produktgaranti gäller i 24 månader räknat från och med inköpsdatum med undantag för produkter för professionell och kontinuerlig service, avsedda för arbeten för tredje man, för vilka garantin gäller i 12 månader räknat från inköpsdatum.
  • Seite 53: Verklaring Symbolen

    6- Maak uitsluitend gebruik van de accessoires en reserveonderdelen van de machine als de messen onvoldoende geslepen of beschadigd die door ACTIVE geleverd worden. De producten van andere zijn. Controleer dat de gashendel functioneert, dat er geen sprake fabrikanten zouden onvoldoende kunnen passen en verwondingen is van brandstoflekkages, dat de beveiligingen aangedraaid zijn, veroorzaken.
  • Seite 54: Beschrijving Van De Onderdelen

    NEDERLANDS 17- Raak de messen nooit aan en voer geen onderhoud uit als 24- Verzeker u ervan dat de heggenschaar op correcte wijze de motor gestart is. gemonteerd en op de aandrijfstang aangesloten is. 18- Schakel de motor uit en laat hem afkoelen alvorens u 25- Schakel de motor altijd uit alvorens u de inclinatie van de brandstof toevoegt.
  • Seite 55: Technische Gegevens En Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS 4. TECHNISCHE GEGEVENS EN CONFORMITEITSVERKLARING ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) verklaart voor eigen verantwoordelijkheid dat de machine: HEGGENSCHAAR M.T.P. 125 MODELE 24,5 CILINDERINHOUD cm³ 1.03 / 1.4 VERMOGEN Kw / PK CARBURATOR WALBRO WYC PRIMER TYPE MET MEMBRAAM...
  • Seite 56: Gebruiksnormen

    NEDERLANDS 5. MONTAGE MONTAGE AANDRIJFMOTOR Afb. 2 rondsel van het conische koppel geplaatst is en dat de leiding (12) - Sluit de motor (B) aan op de aandrijving (A) en zet hem met op correcte wijze aangebracht is (de leiding moet ongeveer 40mm de schroef vast (C).
  • Seite 57: Periodiek Onderhoud

    Aanbevolen LET OP: druk niet op de knop (3) en voorkom dat u de automatische verhouding 1:50 (2%). Als u niet beschikt over ACTIVE 2- starter (1) start als de motor al warm is, Afb. 14/A.
  • Seite 58: Rotofix Systeem

    DE MESSEN SLIJPEN bestemd is. Voer geen werkzaamheden uit met beschadigde of ongeslepen messen om de overbelasting van de machine te voorkomen. Laat de messen door een erkend ACTIVE servicecentrum REDUCTOR MESSEN EN HOEKREDUCTOR Afb.18 slijpen en rectificeren. Elke 20 bedrijfsuur: Vervang de messen als ze verslepen zijn.
  • Seite 59: Garantiebewijs

    NEDERLANDS 11. GARANTIEBEWIJS Deze machine is ontworpen en gemaakt met de modernste productietechnieken. De Fabrikant garandeert zijn producten voor een periode van 24 maanden vanaf de aankoopdatum met uitzondering van de producten die voor een professioneel en continu gebruik bestemd zijn en die door derden gebruikt worden.
  • Seite 60 ACTIVE s.r.l. Via Delmoncello, 12 - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) Tel. 0375 91742 Fax 0375 91684 - email: EXPORT mail@active-srl.com - ITALY vendite@active-srl.com www.active-srl.com...

Inhaltsverzeichnis