Jack 400×300 Pendel – Niemals offenes Feuer in der Nähe oder unterhalb des Sonnenschirmes entfa- Aufbau- und chen. Der Sonnenschirm kann Feuer Gebrauchsanleitung fangen oder durch Funkenflug beschä- digt werden. Halten Sie den Sonnen- Lesen Sie diese Aufbau- und schirm fern von starken Hitzequellen wie Gebrauchsanleitung, insbe- Terrassenheizstrahler, Grill etc.
Seite 6
Schirm aufbauen Schirm öffnen Im Karton finden Sie: Bitte beachten! – Vergewissern Sie sich vor dem Öff- nen, dass der Sonnenschirm ausrei- 8× 8× 1× chenden Halt hat, d.h. der passende Sockel verwendet wird. Sie benötigen zusätzlich: 1. Band und gegebenenfalls Schutzhül- z.
Schirm schließen 5. Bezug von den Streben abziehen (sie- he Bild T). Bitte beachten! 6. Neuen Bezug in umgekehrter Reihen- – Bei aufkommendem Wind, Regen folge wieder aufziehen. oder Schnee müssen Sie den Son- nenschirm schließen. Schäden, die Pflege + Lagerung anderenfalls entstehen, sind von der Garantie ausgenommen.
Seite 8
Schirm lagern Von der Garantie ausgeschlossen sind: – Normaler Verschleiß und Farbverän- • Zum Überwintern bauen Sie den derungen der Textilbespannung; Sonnenschirm in vollkommen trocke- – Lackschäden, die auf normale Abnut- nem Zustand ab, und lagern Sie ihn zung zurückzuführen sind; in einem trockenen, gut durchlüfteten –...
Seite 9
Adresse doppler E. Doppler & Co GmbH Schloßstraße 24 A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com Technische Daten Jack 400×300 Pendel Artikelnr.: 449283 Ballastierung, mind. kg: Höhe in cm, gesamt*): Höhe Boden-Schirm in cm*): Abmessungen in cm, ca.: 400 × 300 Gewicht in kg:...
Jack 400x300 Pendel – Children could trap their fingers. Also, the sun shade is heavy and could injure Assembly instructions and children if it tips over. user manual Do not hang anything on the lateral brac- es of the sun shade or even use them for Carefully read through the chin-ups.
Seite 11
Setting up the parasol 1. Undo the strap and remove the pro- tective cover if necessary. Box contents: 2. Insert the crank 8 (see Figure F). 3. Open the parasol a little way by hand, 8× 8× 1× turning the crank 8 as you do so, and then open the parasol completely (see Figures G and H).
1. Swivel the parasol back into the hori- – Do not use aggressive chemical clean- zontal position as necessary (see Fi- ing agents or fluids, solvents, abra- gure M). sive substances or objects, bleach- 2. Press the locking mechanism 9 in ing agents, high-pressure cleaners or the handle and slide the handle down strong cleaning products.
Address out on a paid-for basis by our SERVICE doppler CENTRE. E. Doppler & Co GmbH The statutory warranty is not restricted Schloßstraße 24 by this warranty. A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com The warranty does not cover: –...
Jack 400x300 Pendel – fortes sources de chaleur comme des chauffages de terrasse, des barbecues Notice de montage et etc. d’utilisation Le parasol n’est pas un jouet. Les enfants peuvent s’y coincer les doigts. De plus, le Veuillez lire cette notice de parasol est très lourd et peut blesser des montage et d’utilisation –...
Assemblage du parasol Ouvrir le parasol Dans le carton, vous trouverez : Attention ! – Avant de l’ouvrir, assurez-vous que le parasol est suffisamment stable, 8× 8× 1× c’est-à-dire que c’est le bon socle qui est utilisé. Vous aurez également besoin de : 1.
Fermer le parasol 6. Placer la nouvelle toile en effectuant les opérations dans le sens inverse. Attention ! – En présence de vent, de pluie ou de Entretien + rangement neige, il faut fermer le parasol. Les dommages pouvant en découler ne Laver la toile sont pas couverts par la garantie.
Seite 17
SERVICECENTER moyennant des frais. Adresse La garantie légale n’est pas limitée par doppler cette garantie. E. Doppler & Co GmbH Schloßstraße 24 Sont exclus de la garantie : A-5280 Braunau am Inn – usure normale et décoloration de la www.dopplerschirme.com toile ;...
Seite 18
Données techniques Jack 400×300 Pendel Réf. de l’art. : 449283 Contrepoids (kg) au moins : Hauteur totale en cm*) : Hauteur sol-parasol en cm*) : Hauteur en cm, env. : 400 × 300 Poids en kg : 30,0 Déperlant : *) Mesuré...
Jack 400x300 Pendel – L’ombrellone non è un giocattolo per bambini. I bambini possono schiacciar- Istruzioni di montaggio e si le dita. Inoltre l’ombrellone ha un no- d’uso tevole peso e rovesciandosi può ledere i bambini. Leggere attentamente e fino Non appendere nessun oggetto alle alla fine le presenti istruzioni di stecche dell’ombrellone, né...
Montare l’ombrellone Apertura dell’ombrellone Nel cartone troverete: Attenzione! – Prima dell’apertura assicurarsi che l’ombrellone sia sufficientemente sta- 8× 8× 1× bile, cioè che la base utilizzata sia appropriata. Occorrono inoltre: 1. Togliere il nastro e l’eventuale fodera ad es. 8 lastre di granito, protettiva.
Chiudere l’ombrellone 6. Applicare il nuovo tessuto proceden- do in ordine inverso. Attenzione! – Se si alza il vento oppure minac- Manutenzione e stoccaggio cia pioggia o neve, bisogna chiude- re l’ombrellone. In caso contrario gli Pulire il tessuto eventuali danni insorgenti saranno Attenzione! esclusi dalla garanzia.
Una volta scaduto il periodo di garanzia, Indirizzo è ancora possibile far eseguire le ripa- doppler razioni dal SERVICE CENTER a paga- E. Doppler & Co GmbH mento. Schloßstraße 24 La garanzia legale non è limitata da que- A-5280 Braunau am Inn sta garanzia.
Jack 400x300 Pendel – Mantenga el parasol alejado de fuentes de calor intenso como radiadores de te- Instrucciones de montaje y rraza, parrillas, etc. manual de instrucciones El parasol no es un juguete. Los niños pueden pillarse los dedos. El parasol tie- Lea detenidamente estas ins- ne además un peso considerable y pue- trucciones de montaje y ma-...
Seite 24
Montaje del parasol 1. Abra la cinta y, dado el caso, quite la funda protectora. En la caja tiene: 2. Coloque la manivela 8 (véase ima- gen F). 8× 8× 1× 3. Abra el parasol un poco manualmen- te; al mismo tiempo, gire la manivela 8 y tense del todo el parasol (véanse las Además necesita: imágenes G y H).
Seite 25
2. Presione el bloqueo 9 del asidero y – Respete las instrucciones de dosifica- deslice el asidero hacia abajo (véase ción, uso y acción del fabricante. la imagen O). 3. Cierre el parasol con la manivela 8 • Lave el tapizado a mano a 40 °C. (véase la imagen G).
Una vez transcurrido el periodo de ga- Dirección rantía, tiene la posibilidad de encargar doppler reparaciones al CENTRO DE SERVI- E. Doppler & Co GmbH CIO, previo pago. Schloßstraße 24 La garantía legal no está limitada por es- A-5280 Braunau am Inn ta garantía.
Jack 400x300 Pendel – Parasollen er ikke legetøj for børn. Børn kan klemme fingrene. Desuden er parasollen Montage- og brugsanvisning tung og kan kvæste børn, hvis den vælter. Man må ikke hænge noget op i parasol- Denne montage- og brugsan- lens tværstivere eller klatre i dem.
Seite 28
Sådan sættes parasollen Sådan åbnes parasollen sammen Bemærk venligst! – Kontroller, at parasollen står stabilt, Kartonen indeholder: dvs. at den passende sokkel anven- des, inden parasollen åbnes. 8× 8× 1× 1. Tag båndet og eventuelt beskyttelses- hylsteret af. Du skal desuden bruge: 2.
Seite 29
1. Sving evt. parasollen tilbage til – Producentens doserings-, anvendel- vandret (se billede M). ses- og påvirkningsforskrifter skal 2. Tryk på låseanordningen 9 på hånd- overholdes. taget, og skub håndtaget nedad (se billede O). • Betrækket vaskes i håndvask ved 3.
Adresse Efter garantiperiodens udløb har du fort- sat mulighed for at få produktet repareret doppler mod betaling ved SERVICECENTERET. E. Doppler & Co GmbH Den lovpligtige garanti indskrænkes ikke Schloßstraße 24 af denne garantiordning. A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com Udelukket fra garantien er: –...
Seite 31
Jack 400x300 Pendel – Sólhlífin er ekki leikfang. Börn geta klem- mt sig á fingrum. Einnig er sólhlífin þung Leiðarvísir fyrir uppsetningu og getur því valdið börnum skaða ef hún og notkun dettur. Ekki má hengja neitt á eða gera upphí- Lestu þennan leiðarvísi fyrir fingar á...
Seite 32
Sólhlífin sett saman 1. Taktu bandið og hlífðarpokann af ef þess þarf. Í pakkanum er að finna: 2. Settu sveifina 8 í (sjá mynd F). 3. Opnaðu sólhlífina lítillega með hen- 8× 8× 1× dinni, snúðu um leið sveifinni 8 og spenntu sólhlífina alveg upp (sjá...
Seite 33
3. Lokaðu sólhlífinni með sveifinni 8 Umhirða á sólhlífarstönginni (sbr. mynd G). • Þrífðu sólhlífarstöngina reglulega til 4. Ef dúkurinn hefur klemmst á milli tein- að tryggja að færanlegir hlutar hen- anna skal toga hann varlega út á milli nar renni auðveldlega. Ef þess gerist teinanna (sjá...
(0660) 460460 í Slóveníu (0615) 405673 í Króatíu (0615) 405673 í Ungverjalandi +43(0)7722 63205-107 í Rússlandi (095) 6470389 Heimilisfang doppler E. Doppler & Co GmbH Schloßstraße 24 A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com 230056_20240124.indd 34 230056_20240124.indd 34 29.01.2024 09:25:49 29.01.2024 09:25:49...
Seite 35
Jack 400x300 Pendel – Ikke heng noe opp på parasollens tverr- spiler, og ikke fest klatretau i dem. Monterings- og Parasollen kan beskytte huden din mot bruksanvisning direkte UV-stråler, men ikke mot reflekte- rende UV-stråler. Bruk derfor kosmetiske Les grundig igjennom hele solbeskyttelsesmidler i tillegg.
Seite 36
Montere parasollen Åpne parasollen I esken finner du: OBS! – Før du åpner parasollen, må du for- 8× 8× 1× sikre deg om at den står tilstrekke- lig stabilt, dvs. at du bruker passen- de sokkel. Du trenger også: f.eks. åtte granittplater, 1.
Seite 37
1. Sving ev. parasollen tilbake til vannrett • Vask trekket for hånd ved 40 °C. stilling (se figur M). Du bør helst bruke en myk børste og 2. Trykk på låsemekanismen 9 i hånd- litt såpevann til rengjøring av trekket. taket og skyv håndtaket ned (se fi- Stelle parasollstangen gur O).
Seite 38
Når garantiperioden utløper, har du frem- deles mulighet til å la reparasjoner utfø- Adresse res av SERVICESENTERET mot et ge- doppler byr. E. Doppler & Co GmbH Den lovpålagte garantien begrenses ikke Schloßstraße 24 av denne garantien. A-5280 Braunau am Inn Utelukket fra garantien er: www.dopplerschirme.com...
Seite 39
Jack 400x300 Pendel – Häng inte upp föremål på solparasollets spröt och gör absolut inga armhävning- Monterings- och ar på dem. bruksanvisning Solparasollet skyddar huden mot direkt ultraviolett strålning men inte mot reflek- Läs noggrant igenom den kom- terande ultravioletta strålar. Använd där- pletta monterings- och bruksan- för även kosmetiska solskyddsmedel.
Seite 40
Montera parasollet Fälla upp parasollet I kartongen hittar du: Observera! – Kontrollera att parasollet står stadigt innan det fälls upp (det vill säga att en 8× 8× 1× passande sockel används). 1. Öppna bandet och ta av skyddsfodra- Du behöver dessutom följande: let, om du använder ett sådant.
Seite 41
1. Sväng eventuellt tillbaka parasollet så Underhålla parasollstången att det står vågrätt (se bild M). • Rengör parasollstången regelbundet 2. Tryck på spärren 9 i greppet och skjut för att säkerställa att de rörliga de- greppet nedåt (se bild O). larna glider felfritt.
(0660) 460460 i Slovenien (0615) 405673 i Kroatien (0615) 405673 i Ungern +43(0)7722 63205-107 i Ryssland (095) 6470389 Adress doppler E. Doppler & Co GmbH Schloßstraße 24 A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com 230056_20240124.indd 42 230056_20240124.indd 42 29.01.2024 09:25:49 29.01.2024 09:25:49...
Jack 400x300 Pendel – Parasol słoneczny mógłby się zapalić lub zostać uszkodzony przez iskry. Parasol Instrukcja montażu i obsługi słoneczny należy przechowywać z da- la od silnych źródeł ciepła jak np. ogrze- Prosimy dokładnie przeczytać wacz powietrza, grill itp. niniejszą instrukcję montażu i Parasol słoneczny nie jest zabawką.
Seite 44
Montaż parasola Otwieranie parasola Zakres opakowania: Uwaga! – Przed otwarciem należy upewnić się, że parasol posiada wystarczające po- 8× 8× 1× dparcie, a więc czy zastosowano od- powiednią podstawę. Ponadto potrzebne będą: 1. Zdjąć pasek i, w razie potrzeby, np. 8 płyt granitowych, osłonę...
Seite 45
Konserwacja i – Podczas składania parasola słonecz- nego poszycie może zakleszczyć się przechowywanie pomiędzy żebrami parasola. W takim Czyszczenie poszycia przypadku wyciągnąć ostrożnie po- Uwaga! szycie z przestrzeni między żebrami parasola. – Poszycia nie należy prać w pralce! – Nie należy suszyć materiału w su- szarce.
Seite 46
Przechowywanie parasola – uszkodzeń wynikających z działa- nia wiatru, nadmiernego przekręce- • Na okres zimy należy rozmontować nia korby, przewrócenia się paraso- wysuszony parasol słoneczny i prze- la, zbyt silnego naciągnięcia parasola chowywać w suchym i wietrzonym słonecznego; miejscu. – uszkodzeń spowodowanych ingeren- •...
Seite 47
Adres doppler E. Doppler & Co GmbH Schloßstraße 24 A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com Dane techniczne Jack 400×300 Pendel Nr produktu: 449283 Obciążenie, min.kg: Wysokość w cm, całkowita*): Wysokość podłoga-parasol w cm*): 210 Wymiary w cm, ok.: 400 × 300...
Jack 400x300 Pendel – Slunečník není hračka pro děti. Děti si můžou přiskřípnout prsty. Kromě toho je Návod k montáži a použití slunečník značně těžký a při padání mů- že děti poranit. Přečtěte si tento návod k mon- Na příčné podpěry slunečníku nic neza- táži a použití...
Seite 49
Sestavení slunečníku Otevření slunečníku V balení naleznete: Upozornění! – Před otevřením se ujistěte, že má slu- nečník dostatečnou oporu, tj. že je 8× 8× 1× použit odpovídající podstavec. 1. Odstraňte pásku a případně ochranný Budete navíc potřebovat: obal. např. 8 granitových 2.
1. Slunečník případně otočte zpět do ho- • Praní potahu provádějte ručně při tep- rizontály (viz obrázek M). lotě 40 °C. 2. Stiskněte aretaci 9 v rukojeti a po- Na čištění potahu je nejvhodnější použít suňte rukojeť směrem dolů (viz obrá- měkký...
Seite 51
Adresa Po uplynutí záruční doby výrobce máte stále možnost za poplatek nechat pro- doppler vést opravu v SERVISNÍM CENTRU. E. Doppler & Co GmbH Zákonná záruka není touto zárukou vý- Schloßstraße 24 robce nijak omezena. A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com Ze záruky jsou vyloučeny:...
Jack 400x300 Pendel – Slnečník nie je žiadnou hračkou pre deti. Deti si môžu priškripnúť prsty. Okrem to- Návod na montáž a použitie ho je slnečník značne ťažký a pri padaní môže deti poraniť. Prečítajte si tento návod na Na priečne vzpery slnečníka nesmiete montáž...
Seite 53
Montáž slnečníka Otvorenie slnečníka V škatuli nájdete: Dbajte na nasledujúce! – Pred otvorením sa uistite, že slnečník má dostatočnú stabilitu, t. j., že bol 8× 8× 1× použitý vhodný podstavec. 1. Odstráňte upevňovaciu pásku a Ďalej budete potrebovať: prípadne i ochranný obal. napr.
Seite 54
1. Slnečník prípadne otočte späť do vo- – Dodržujte dávkovanie, použitie a ďal- dorovnej polohy (pozri obrázok M). šie predpisy výrobcu. 2. Stlačte aretáciu 9 v rukoväti a ruko- väť posuňte nadol (pozri obrázok O). • Poťah perte ručne pri teplote 40 °C. 3.
Seite 55
Adresa Po uplynutí záručnej doby máte naďalej možnosť za príslušný poplatok nechať doppler vykonať opravy v SERVISNOM STRE- E. Doppler & Co GmbH DISKU. Schloßstraße 24 Zákonná záruka nijak neobmedzuje túto A-5280 Braunau am Inn záruku výrobcu. www.dopplerschirme.com Zo záruky sú vylúčené: Technické...
Jack 400x300 Pendel – Poleg tega je senčnik precej težak in lah- ko med prevračanjem poškoduje otroke. Navodila za sestavljanje in Na prečke senčnika ne obešajte nobenih uporabo predmetov in jih ne uporabljate za dviga- nje na drogu. V celoti in skrbno preberite ta Senčnik lahko vašo kožo zaščiti pred ne- navodila za sestavljanje in posrednimi, ne pa tudi pred odbijajočimi...
Seite 57
Postavitev senčnika Razpiranje senčnika V škatli najdete: Prosimo, upoštevajte! – Pred odpiranjem senčnika se pre- pričajte, da je senčnik dovolj stabilen, 8× 8× 1× tj. da uporabljate ustrezen podstavek. 1. Odprite trak in po potrebi snemite Dodatno boste potrebovali še: zaščitno prevleko.
Seite 58
1. Po potrebi nagnite senčnik nazaj v vo- • Prevleko perite samo ročno na 40 °C. doraven položaj (glejte sl. M). Prevleko najbolje očistite z mehko 2. Pritisnite blokado 9 v ročaju in potisni- ščetko in malo milnice. te ročaj navzdol (glejte sl. O). Nega zgornjega dela droga 3.
Seite 59
Po poteku garancijskega roka imate še vedno možnost, da pri SERVISNEM Naslov CENTRU popravilo izvedete za plačilo. doppler Ta garancija ne omejuje zakonskega E. Doppler & Co GmbH jamstva. Schloßstraße 24 A-5280 Braunau am Inn Iz garancije so izvzete naslednje stvari: www.dopplerschirme.com –...
Seite 60
Jack 400x300 Pendel – konskih grejalica, roštilja itd. Suncobran nije dječja igračka. Djeca bi Uputstvo za postavljanje i na njemu mogla da prignječe prste. Osim upotrebu toga, suncobran je prilično težak i mogao bi kod prevrtanja da povrijedi djecu. Pažljivo i do kraja pročitajte ovo Ne vješajte ništa na poprečne šipke uputstvo za postavljanje i upo- suncobrana i nemojte da ih koristite kao...
Seite 61
Postavljanje suncobrana 1. Skinite traku i, ako je potrebno, zašti- tnu navlaku. U pakovanju ćete pronaći: 2. Postavite ručicu 8 (pogledajte sliku F). 3. Lagano ručno otvarajte suncobran, 8× 8× 1× okretanjem ručice 8 i potpuno ga raši- rite (pogledajte sliku G i H). Osim toga potrebno vam je: Naginjanje suncobrana npr.
Seite 62
1. Suncobran po potrebi zaokretanjem – Nikako nemojte da koristite agresivna vratite u horizontalan položaj (pogle- hemijska sredstva za čišćenje ili teč- dajte sliku M). nosti, rastvore, abrazivne supstance 2. Pritisnite blokadu 9 na rukohvatu pa ili predmete, sredstva za izbjeljivanje, rukohvat pogurajte nadolje (pogleda- perače sa visokim pritiskom ili snažna jte sliku O).
Seite 63
Garancija Servis Ova garancija proizvođača pruža vam Poštovani kupci, niz prednosti: iako svoje artikle prije isporuke kupcima Garantni period: 3 godine od datuma podvrgavamo strogim završnim kontrola- kupovine. ma, može da se desi da nedostaje neki Opseg garancije: Naknada kupoprodaj- dio opreme ili da je neki dio oštećen pri- ne cijene (tokom prvih 8 sedmica od da- likom transporta.
Seite 64
Adresa doppler E. Doppler & Co GmbH Schloßstraße 24 A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com Tehnički podaci Jack 400×300 Pendel Br. artikla: 449283 Utezi za balansiranje, najmanje kg: 200 Visina u cm, ukupna*): Visina od poda do sjenila u cm*): Dimenzije u cm, oko: 400 ×...
Seite 65
Jack 400x300 Pendel – Suncobran nije igračka za decu. Deca mogu da prignječe prste. Suncobran je Uputstvo za postavljanje i prilično težak i prilikom padanja može da upotrebu povredi decu. Na poprečnim žicama suncobrana ne- Pročitajte pažljivo i do kraja mojte ništa da vešate niti da ih koristite ovo uputstvo za postavljanje i za istezanje.
Seite 66
Montiranje suncobrana Otvaranje suncobrana U kutiji ćete naći: Obratite pažnju na sledeće! – Pre otvaranja proverite da li suncob- ran ima bezbedan oslonac i da li je 8× 8× 1× postavljeno odgovarajuće postolje. 1. Skinite traku i, ako je potrebno, zaš- Dodatno trebate: titnu foliju.
Seite 67
Zatvaranje suncobrana Održavanje + skladištenje Obratite pažnju na sledeće! Čišćenje platna – Suncobran mora da se zatvori pre ne- Obratite pažnju na sledeće! go što počne da duva vetar, pada kiša – Platno nije podesno za pranje u veš- ili sneg. Štete koje tada mogu da na- mašini! stanu, isključene su iz garancije.
Seite 68
Nakon isteka garantnog perioda i dalje imate mogućnost da uz naplatu obavite Adresa popravke preko SERVISNOG CENTRA. doppler Zakonska garancija nije ograničena E. Doppler & Co GmbH ovom garancijom. Schloßstraße 24 A-5280 Braunau am Inn Garancija isključuje: www.dopplerschirme.com – normalno trošenje i promene boje tek- stilne presvlake;...
Seite 69
Tehnički podaci Jack 400×300 Pendel Broj artikla: 449283 Balastiranje, min. kg: Ukupna visina u cm*): Visina od poda do suncobrana u cm*): Dimenzije u cm, otprilike: 400 × 300 Težina u kg: 30,0 Odbija vodu: *) Mereno bez postolja Svi podaci predstavljaju približne vred- nosti.
Seite 70
Osim toga, suncobran ima znatnu teži- Jack 400x300 Pendel – nu i pri padu bi mogao povrijediti djecu. Upute za postavljanje i Ne vješajte ništa na poprečne žičane no- uporabu sače suncobrana i ne koristite ih za vjež- be istezanja. Pažljivo i do kraja pročitajte ove Suncobran može zaštititi vašu kožu od upute za postavljanje i upora-...
Seite 71
Postavljanje suncobrana Otvaranje suncobrana U kartonskoj kutiji pronaći ćete: Obratite pozornost na sljedeće! – Uvjerite se prije otvaranja da suncob- ran ima dovoljnu stabilnost, tj. da je 8× 8× 1× primijenjeno odgovarajuće podnožje. 1. Skinite vrpcu, i po potrebi, zaštitnu fo- Potrebni su vam i: liju.
Seite 72
Zatvaranje suncobrana Održavanje i skladištenje Obratite pozornost na sljedeće! Čišćenje platna – Prije vjetra, kiše ili snijega potrebno Obratite pozornost na sljedeće! je zatvoriti suncobran. Jamstvo ne po- – Platno nije predviđeno za pranje u pe- kriva tako nastala oštećenja. rilici! –...
Seite 73
(095) 6470389 imate mogućnost provedbe popravaka uz obvezu plaćanja putem SERVISNOG Adresa CENTR. doppler Ova garancija ne ograničava zakonsko E. Doppler & Co GmbH jamstvo. Schloßstraße 24 A-5280 Braunau am Inn Garancija isključuje: www.dopplerschirme.com – uobičajeno habanje i promjena boje tekstilnog dijela suncobrana;...
Seite 74
Tehnički podaci Jack 400×300 Pendel Br. artikla: 449283 Opterećenje radi ravnoteže, najmanje kg: Ukupna visina u cm*): Visina suncobrana od tla u cm*): Dimenzije u cm, pribl.: 400 × 300 Težina u kg: 30,0 Odbija kišu: *) Mjereno bez podnožja Svi podaci predstavljaju približne vrijed- nosti.
Seite 75
Jack 400x300 Pendel – Umbrela de soare se poate aprinde sau deteriora prin răspândirea scânteilor. Nu Instrucțiuni de montare și expuneți umbrela de soare la surse in- de utilizare tense de căldură, precum radiatoare pentru terase, grătare etc. Citiți integral și cu atenție aces- Umbrela de soare nu constituie un obiect te instrucțiuni de montare și de de joacă...
Seite 76
Montarea umbrelei 1. Scoateți banda învelitoarea de pro- tecție, dacă există. În cutie găsiți: 2. Montați manivela 8 (vezi Figura F). 3. Deschideți puțin cu mâna umbrela de 8× 8× 1× soare, apoi rotiți manivela 8 până la deschiderea completă a umbrelei de soare (vezi Figura G și H).
2. Apăsați mecanismul de blocare 9 de – Nu utilizați substanțe de curățat, li- pe mâner și împingeți mânerul în jos chide sau soluții cu acțiune chimi- (vezi Figura O). că, substanțe sau obiecte abrazive, 3. Închideți umbrela de soare folosind agenți de albire, curățitoare cu presi- manivela 8 (comparați cu Figura G).
Seite 78
Adresa – daune cauzate de utilizarea necores- doppler punzătoare (de exemplu, ca protecție E. Doppler & Co GmbH la ploaie); Schloßstraße 24 – daune datorate vântului, răsucirii ex- A-5280 Braunau am Inn cesive a manivelei, răsturnării umbre- www.dopplerschirme.com...
Seite 79
Date tehnice Jack 400×300 Pendel Nr. articol: 449283 Balast de echilibrare, minimum kg: 200 înălțime în cm, total*): înălțimea umbrelei de la sol în cm*): Dimensiuni în cm, cca: 400 × 300 Greutate în kg: 30,0 Impermeabilitate la ploaie: *) Măsurat fără soclu Toate datele sunt valori aproximative.
Seite 80
Jack 400x300 Pendel – Иначе порыв ветра может захватить и перевернуть зонт, при этом не исклю- Инструкция по сборке и чается повреждение изделия и окру- эксплуатации жающих предметов. Запрещается разводить открытый Внимательно и полностью огонь под зонтом и в непосредствен- прочтите...
Seite 81
Раскрытие зонта Зонт предназначен исключительно для частного использования. В слу- Следует помнить! чае его коммерческого использова- – Перед открытием проверьте ния гарантия аннулируется. достаточную устойчивость зонта, т.е. используйте подходящее Сборка зонта основание. В коробке вы найдете: 1. С н и м и т е л...
Seite 82
Уход и хранение – При закрытии зонта может прои- зойти защемление тентовой ткани Чистка тентовой ткани между распорок. В этом случае, Следует помнить! пожалуйста, осторожно вытяни- – Тентовая ткань не предназначена те тентовую ткань между распорок для стирки в стиральной машине! вперед.
Seite 83
Хранение зонта – повреждения под действием ве- тра, в результате перекручивания • В зимнее время следует разобрать рукоятки, опрокидывания зонта, полностью высушенный зонт и резкого вытягивания из распорок хранить его в сухом, хорошо про- зонта; ветриваемом помещении. – повреждения в результате кон- •...
Seite 84
Адрес doppler E. Doppler & Co GmbH Schloßstraße 24 A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com Технические характеристики Маятниковый зонт Jack 400×300 Артикул: 449283 Балласт не менее кг: Высота, см, общая*): Высота от низа зонта, см *): Габариты, см, примерно: 400 × 300 Вес, кг:...
Seite 85
Jack 400x300 Pendel – Никога не разпалвайте открит огън в близост до или под чадъра за слън- Ръководство за монтиране це. Чадърът за слънце може да бъ- и употреба де обхванат от огъня или да бъде по- вреден от искри. Погрижете се чадъ- Прочетете...
Seite 86
Приложение Чадърът за слънце е вече готов за употреба. Чадърът за слънце е подходящ за за- щита от директни ултравиолетови лъ- Отваряне на чадъра чи. Той не е предвиден за защита от дъжд или сняг. Моля, обърнете внимание на Чадърът за слънце е предназначен следното! за...
Seite 87
Затваряне на чадъра Смяна на платнището Моля, обърнете внимание на след- В зависимост от изхабяването на ното! платнището е по-уместно да се – При появил се вятър, дъжд или замени с ново. Може да се снабдите сняг трябва да затворите чадъ- с...
Seite 88
Поддръжка на пръта на не започва нов гаранционен срок. чадъра След изтичането на гаранционния срок имате допълнително възмож- • Почиствайте пръта на чадъра ре- ността да възлагате ремонти чрез довно, за да осигурите свобод- ЦЕНТЪРА ЗА ОБСЛУЖВАНЕ срещу но плъзгане на подвижните час- заплащане...
(0615) 405673 в Хърватска (0615) 405673 в Унгария +43(0)7722 63205-107 в Русия (095) 6470389 Адрес doppler E. Doppler & Co GmbH Schloßstraße 24 A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com Технически данни Jack 400×300 Висящ Номер на артикул: 449283 Баласт, мин. кг: Височина...
Seite 90
Jack 400x300 Pendel – Turklāt saulessargs ir samērā smags un krītot var traumēt bērnus. Uzstādīšanas un lietošanas Nekariniet neko uz saulessarga atbal- instrukcija sta spieķiem vai nemēģiniet pievilkties pie tiem. Uzmanīgi izlasiet visu uzstādī- Saulessargs var pasargāt ādu no tieša šanas un lietošanas instrukci- ultravioletā...
Seite 91
Saulessarga uzstādīšana Saulessarga atvēršana Iepakojumā jūs atradīsiet: Ievērojiet! – Pirms atvēršanas pārliecinieties, ka saulessargs ir pietiekami stabils, tas 8× 8× 1× ir, tiek izmantota atbilstoša pamatne. 1. Noņemiet lenti un apvalku, ja tāds ir. Papildus jums vajadzēs: 2. Ievietojiet kloķi 8 (skatīt F attēlu). piem., 8 granīta plāksnes, 3.
Kopšana un uzglabāšana 1. Ja nepieciešams, pagrieziet saules- sargu atpakaļ horizontālā līmenī (ska- Pārsega tīrīšana tiet M attēlu). Ievērojiet! 2. Iespiediet fiksatoru 9 rokturī un bīdiet – Pārsegs nav piemērots mazgāšanai rokturi uz leju (skatiet O attēlu). veļas mašīnā! 3. Ar kloķi 8 aizveriet saulessargu (kā –...
Seite 93
– krāsojuma defektiem, kuru iemesls ir Adrese normāla nolietošanās; doppler – bojājumiem pēc paredzētajam mēr- E. Doppler & Co GmbH ķim neatbilstošas izmantošanas Schloßstraße 24 (piem., izmantots kā lietussargs); A-5280 Braunau am Inn – bojājumiem, kuru cēlonis ir vējš, par www.dopplerschirme.com...
Seite 94
Tehniskie dati Jack 400×300 Pendel Artikula Nr.: 449283 Balasts, vismaz kg: Kopējais augstums, cm*): Augstums no zemes līdz saulessargam, cm*): Izmērs, cm, apm.: 400 × 300 Svars, kg: 30,0 Impregnēts: Jā *) Mērīts bez pamatnes Visi skaitļi ir aptuvenas vērtības. Sag- labātas tiesības uz tehniskām izmaiņām.
Seite 95
Jack 400x300 Pendel Peale selle on päikesevari väga raske ja võib ümber kukkudes lapsi vigastada. Kokkupanemis- ja Päikesevarju risttugede külge ei tohi mi- kasutusjuhend dagi riputada ega ise seal küljes rippuda. Päikesevari kaitseb teie nahka otse- Lugege see kokkupanemis- ja se UV-kiirguse, kuid mitte peegelduva kasutusjuhend, eelkõige ohu- UV-kiirguse eest.
Seite 96
Varju käänamine 1. Paigaldage T-alus (vt pilti A). 2. Asetage T-alus ettenähtud kohta ja 1. Päikesevarju käänamiseks sobivasse paigaldage 8 graniitplaati (vt pilti B). asendisse vajutage hoob 11 ette ning 3. Paigaldage pöördalus 1 4 kaasasole- paremale või vasakule (vt pilti L ja M). va seibi 2 ja kruvidega 3 T-alusele (vt 2.
Seite 97
Katte vahetamine • Kontrollige regulaarselt kõiki liikuvaid osi ja vajaduse korral õlitage. Kulunud kate on mõistlik välja vaheta- da. Uue katte saate tellida toote edasi- Varju hoiustamine müüjalt. • Üle talve hoidmiseks pange päikese- vari täiesti kuivana kokku ja paiguta- 1.
Aadress – toote ehituses tehtud muudatustest tulenevad kahjustused. doppler E. Doppler & Co GmbH Klienditeenindus Schloßstraße 24 A-5280 Braunau am Inn Austatud klient www.dopplerschirme.com Kuigi meie tooteid kontrollitakse enne tarnimist veel kord üle, võib juhtuda, et Tehnilised andmed mõni komponent puudub või saab mõni osa transpordi käigus kahjustada.
Seite 99
Jack 400x300 Pendel – Älä ripusta mitään aurinkovarjon ruotei- siin tai tee peräti leuanvetoja. Asennus- ja käyttöohjeet Aurinkovarjo pystyy suojaamaan ihoasi suoralta UV-säteilyltä, mutta se ei suo- Lue nämä asennus- ja käyttö- jaa heijastuvilta UV-säteiltä. Käytä siitä ohjeet, erityisesti turvallisuus- syystä...
Seite 100
Varjon kallistaminen 1. Kokoa T-jalusta (katso kuva A). 2. Aseta T-jalusta haluamaasi paikka- sivusuunnassa an ja laita 8 graniittilaattaa paikalleen 1. Jos haluat kallistaa aurinkovarjoa si- (katso kuva B). vusuunnassa haluttuun asentoon, 3. Kiinnitä pyörivä alusta 1 T-jalusta- paina vipua 11 eteenpäin ja liikuta si- an käyttämällä...
Seite 101
4. Poista ylempi kangas 14 (tarrakiinni- Varjon säilytys tys). Poista sitten myös alempi kan- • Pura aurinkovarjo talvisäilytystä var- gas. ten täysin kuivana ja säilytä sitä kui- 5. Irrota kangas ruoteista (katso kuva T). vassa ja hyvin ilmastoidussa tilassa. 6. Kiinnitä uusi kangas päinvastaisessa •...
Seite 102
(0386) 301615 Puola (0660) 460460 Slovenia (0615) 405673 Kroatia (0615) 405673 Unkari +43 (0)7722 63205-107 Venäjä (095) 6470389 Osoite doppler E. Doppler & Co GmbH Schloßstraße 24 A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com 230056_20240124.indd 102 230056_20240124.indd 102 29.01.2024 09:25:53 29.01.2024 09:25:53...
Jack 400x300 Pendel Tartsa a napernyőt távol a hőforrásoktól, pl. a terasz hősugárzójától, a grilltől stb. Szerelési és használati A napernyő nem gyerekjáték. Azzal a útmutató gyerekek becsíphetik az ujjaikat. A nap- ernyő meglehetősen nehéz a gyermek- Alaposan és figyelmesen ol- nek, így az a felborulásakor balesetet vassa el a szerelési és hasz- okozhat.
Seite 104
Az ernyő felállítása Az ernyő kinyitása A kartondobozban a következőket találja: Kérjük, vegye figyelembe! – Felnyitás előtt győződjön meg a na- pernyő stabilitásáról, azaz a meg- 8× 8× 1× felelő talapzat használatáról. 1. Távolítsa el a szalagot és szükség A következőkre lesz még szüksége: esetén a védőhuzatot.
Seite 105
Az ernyő becsukása Ápolás és tárolás Kérjük, vegye figyelembe! Huzat tisztítása – Ha erős szél, eső vagy havazás köze- Kérjük, vegye figyelembe! leg, akkor csukja be a napernyőt. Az – A huzatot tilos géppel mosni, az erre utasítás ignorálása miatt keletkezett nem alkalmas! károkra a garancia nem vonatkozik.
Seite 106
Az ernyő tárolása A garancia a következőkre nem vonat- kozik: • A napernyőt teljesen száraz állapot- – normál mértékű kopás és a textilszö- ban szerelje szét, és azt a téli idő- vet színelváltozásai; szakban száraz, jól szellőző helyiség- – azokra a festési hibákra, amelyek a ben tárolja.
Szlovéniában (0615) 405673 Horvátországban (0615) 405673 Magyarországon +43(0)7722 63205-107 Oroszországban (095) 6470389 Cím doppler E. Doppler & Co GmbH Schloßstraße 24 A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com Műszaki adatok Jack 400×300 Pendel Cikkszám: 449283 Nehezék, min. kg: Magasság cm-ben, teljes*): A napernyő magassága cm-ben*): 210 Méretek cm-ben, kb.:...
Jack 400x300 Pendel – Güneş şemsiyesi oyuncak değildir. Ço- cukların parmakları sıkışabilir. Ayrıca gü- Kurulum ve kullanma neş şemsiyesi yüksek bir ağırlığa sahip- kılavuzu tir ve devrildiğinde çocuklar yaralanabilir. Güneş şemsiyesinin çapraz mesnetleri- Bu kurulum ve kullanım kılavu- ne asılmayın, direkleri çekmeyin ya da bu zunu, özellikle güvenlik uyarı- direklerle oynamayın.
Seite 109
Şemsiyenin kurulumu 1. Bandı ve gerekirse koruyucu kılıfı çı- karın. Kutuda şunları bulacaksınız: 2. Manivelayı 8 takın (bkz. şekil F). 3. Güneş şemsiyesini elinizle hafifçe 8× 8× 1× açın, bu esnada manivelayı 8 çevirin ve güneş şemsiyesini tamamen açın (bkz. şekil G ve H). Ayrıca şunlara da ihtiyacınız var: örn.
Seite 110
1. Güneş şemsiyesini gerekirse yatay • Kılıfı elde 40 °C’de yıkayın. pozisyona geri çevirin (bkz. şekil M). En iyi sonucu almak için, kılıfın temiz- 2. Tutamaktaki kilide 9 basın ve tuta- liği için yumuşak bir fırça ile biraz sa- mağı aşağıya doğru itin (bkz. şekil O). bunlu su kullanın.
(095) 6470389 – rüzgar, kolun fazla çevrilmesi, güneş şemsiyesinin devrilmesi, şemsiye ko- Adres lundan kuvvetli çekme nedeniyle ha- doppler sarlar; E. Doppler & Co GmbH – üründe yapısal değişiklikler nedeniy- Schloßstraße 24 le hasarlar. A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com Servis Değerli müşteriler,...
Seite 112
E. Doppler & Co GmbH Schloßstraße 24 A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com 230056_20240124.indd 112 230056_20240124.indd 112 29.01.2024 09:25:54 29.01.2024 09:25:54...