Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

sentinel
1- L'alimentationsecteur doit étrecoupée/ 2- Connecterles 2 fils du réseau 230Vsur une ligne protégéeavec fusible ou disjoncteur_Spécificationsde cäblage : Lesfils connectés 230Vdoivent étre rigides et leur sectionne doit
pas étre inférieure 1,5mm2. L esfils connectés ä 230Vdoivent étrefixés avec desancrages_Lesfils connectés 230Vne doiventpas ätre : desfils métalliquesplats doubles,plus fins que desfils tressés, desfils gainésordinairesen
caoutchoucdur et desfils gainésen polychlorurede vinylefin./3• Visser lesfils fermement,sans aucunjeu./ 4, Ne pasallumerI'interrupteurde Ia sourced'alimentationavantquel' étapede cäblage nesoitterminée. EN.1• Mains supply
mustbe disconnected/ 2- Connectthe2wires for the mains230Von a protectedline Withfuse or circuit breaker. W ring specifications:Thewires connectedto 230Vmustbe rigidand cross sectionmustnot be smallerthan 1.5mm2. Wires
connectedto 230V should befixed with anchorages. T hewires connectedto 230b' m ustnot be : flattwin tinsel wires, lighterthan braidedwires, ordinarytoughrubber sheathedwires and light polyvinylchloride sheathedwires/ 3-Screw
the wires without any looseness/ 4- Do notturn onthe switch of power sourcebefore all wiring stepis done, IT.1-Accertarsi che I'alimentazione sia scollegata./ 2- Collegarei 2fili della retea 230Va una linea protettacon fusibileo
disgiuntore,Specifiche del cablaggio: fili collegatialla rete a 2301/devonoessererigidi con una sezionenon inferiore a
230Vnon devonoessere: fili metallici piatti doppi,pill sottilidi fili intrecciati,fili inguainaticomuni in gommadurae fili inguainatiin policlorurodi vinilesot-tile. / 3- Awitare saldamentei fili, senzalasciare alcun gioco./ 4- Non accendere
l'interruttoredella sorgentedi alimentazione prima della conclusionedella fasedel cablaggio.ES.1- Sedebe desconectarIa alimentaciöneléctrica/ 2-Conectarlos 2cables paralared230V enuna linea protegidaconfusibleo disyuntor.
Especificacionesde cableado: Loscables conectadosa 230Vdebenser rigidosy su secciönno debe ser inferior a 1,5mm2. L oscablesconectadosa 230Vdebenfijarse conanclajes.Loscablesconectatosa 230V no deben ser : cables
metålicosplanosdobles,måsfinos que cablestrenzados,cables ordinariosrecubiertoscon caucho duroo cablesrecubiertoscon policloruro devinilofino./ 3- Atornillarlos cablessin ningunaholgura,/ 4-No encendereI interruptorde
la fuente de alimentaciånantesde realizartodos Iospasosdel cableado,DE.1-Die Stromversorgung muss getrenntwerden./ 2-SchließenSiedie beidenDrähteder 230V-Stromversorgung a n eine abgesicherteLeitungmit Sicherung
OderTrennschalter an.Verkabelungsspezifikationen: Diean 230V angeschlossenenDrähtemüssenStarrsein und einen Ouerschnittvon mindestens1,5mm2aufweisen.An 230VangeschlosseneDrähtemüssenmit Ankern befestigt
werden.Die an230VangeschlossenenLeitungen : dürfenkeineDoppel-Flachdrähte sein,dürfennicht dünnerals geflochtene Drähte,normalehartgummiummantelte Drähteundfeine PVCummantelteDrähtesein/ 3-VerschraubenSie
die Drähtefest und ohne Spiel/ 4-Schalten Sieden Trennschaltererst dann ein,wenn dieVerkabelungabgeschlossenist. NL 1- De netwerkstroommoet uitgeschakeldworden/ 2-Sluit de 2 dradenvan het230V-netwerkaan op een
leidingdie beschermdis met eenzekeringof installatieautomaat. S pecificatiesvoor bedrading Dedradendieworden aangeslotenop 230Vmoetenrigidezijnmet eensectie dieniet kleineris dan 1,5mm'.Dradendieworden aangesloten
op 230Vmoetenbevestigdworden metverankeringen.Dradendieworden aangeslotenop 230V: mogen geendubbeleplatte metalendradenzijn,mogenniet fijnerzijn dan gevlochtendraden,gewone met hardrubber omhuldedraden
of met fijn polyvinylchloride omhuldedraden./ 3- Schroefde dradenstevigvast, er maggeen spelingop zitten/ 4-De stroomschakelaarnietinschakelenvoordatde bedradingvolledigis afgerond.
INSTALLATION / INSTALLING / INSTALLAZIONE / INSTALACIÖN / INSTALLATIE
FR Configuration type initiale
EN Standard initial configuration,
IT Configurazione iniziale tipica,
ES Configuraciån inicial habitual,
DE Werksmäßige Standard-Konfiguration,
NL Beginconfiguratie
230V AC
* Portée
en champ
libre / Free-field
Alcance en campo libre / Reichweite
Champ libre / free-field / campo aperto / campo libre / freiem Feld / vrij veld
80
m
Bois, verre / wood, glass / legno, vetro / madera, Vidrio / Holz, Glas / hout, glas
Cloison placoplatre
Pierre / stone / Pietra / piedra / Stein / steen
D
Béton / concrete / calcestruzzo / hormig6n / Beton / beton
20-50%
Métal / metal / metal / metal / Metall / metal
FRConnecteur rapide EN Quick connector
IT Connettore rapido. ESConector råpido
DE Schnellverbinder
FR : Pour tester le module, appuyez sur le bouton et voir si votre lumiére s'allume.
EN:To test the module,flip the switch and check if the light turns on
IT : Per testare il modulo, premi il pulsante e verifica se la luce si accende
ES : Para probar el midulo, pulse el boton y compruebe si la luz se enciende.
DE : Testen Sie das Moduli indem Sie den Schalter betätigen. um zu sehen, 0b das Licht erleuchtet
NL : Druk op de knop en controleer of het lampje aangaat om de module te testen.
range
/ Portata
in campo
aperto
in freiem
Feld / Reikwijdte
in vrij veld
/ plasterboard
/ cartongesso
/ paneles de yeso / Gipskartonplatte
DuoSwitch
Kit interrupteur
sans fil & sans pile
mm2.I fili collegatialla retea 2301/ d evonoesserefissati con elementi di ancoraggio.I fili collegatialla rete a
NL Snelle connector
FRAvant de l'installer, vérifiez l'emplacement de l'interrupteur en appuyant dessus. La
/
lumiére doit s'allumer.Sinon rapprochez-le du module.
EN Before installing it, check the location of the switch by pressing it. The light should
turn on. If not, bring it closer to the module.
IT Prima di installarlo, controllare Ia posizione dell'interruttore premendo su di esso. La
luce dovrebbe
ESAntes de instalar el interruptor, comprobar su ubicaciån presionåndolo. La luz debe
/ gipsplaat
encenderse.
DEVor der Installation prüfen Sie den Schalter durch Drücken auf den Schalter. Das
Licht muß aufleuchten.
NL Voordat u de schakelaar
controleren door erop te drukken. Het lampje moet gaan branden. Als dit niet het
geval is, breng het dan dichterbij.
cäble
FRAutre possibilité, EN Other possibility,
IT Altra possibilitå, ES Otra posibilidad,
DE Andere Möglichkeit,
NL Andere mogelijkheid
11
11
11
FR Cåbles
å tirer
EN Cables
to be run
IT Cavida portare ES Cablesa traer
DE Kabeln mitzubringen NL Kabels meebrengen
accendersi.Altrimenti
avvicinarlo
al modulo.
Si no, acercarlo
al mödulo.
Sonst kommt es näher.
installeert, moet u de locatie van de schakelaar
o
o
o
z

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SCS Sentinel DuoSwitch

  • Seite 1 DuoSwitch Kit interrupteur cäble sans fil & sans pile 1- L'alimentationsecteur doit étrecoupée/ 2- Connecterles 2 fils du réseau 230Vsur une ligne protégéeavec fusible ou disjoncteur_Spécificationsde cäblage : Lesfils connectés 230Vdoivent étre rigides et leur sectionne doit pas étre inférieure 1,5mm2. L esfils connectés ä 230Vdoivent étrefixés avec desancrages_Lesfils connectés 230Vne doiventpas ätre : desfils métalliquesplats doubles,plus fins que desfils tressés, desfils gainésordinairesen caoutchoucdur et desfils gainésen polychlorurede vinylefin./3•...
  • Seite 2 COLLER/GLUE/INCOLLA/PEGAR/KLEBEN/PLAKKEN OU VISSER/OR SCREW/O FISSA/O ATORNILLAR [ODER SCHRAUBEN/OF VASTSCHROEVEN FR (1)UtiIisez le ruban adhésif double face å l'intérieur FR (1) Ouvrez soigneusement l'interrupteur comme indiqué Sur le schéma (2.a) et de l'emballage pour coller l'interrupteur sur une surface fixez l'interrupteur sur le mur å l'aide des vis Ou (2.b) fixez l'interrupteur sur la boite stable, lisse et propre.

Diese Anleitung auch für:

Hcn0070