Herunterladen Diese Seite drucken
Haier I-MASTER 7 Serie Benutzerhandbuch
Haier I-MASTER 7 Serie Benutzerhandbuch

Haier I-MASTER 7 Serie Benutzerhandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für I-MASTER 7 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
https://go.he.services/haier-um
I-MASTER
KETTLE
SERIES 7
User manual (GB) ......................... P 2
Manuel d'utilisation (FR) ...............P 19
Benutzerhandbuch (DE) .................P 36
Manuale per l'utente (IT) ...............P 53
Gebruikershandleiding (NL) ............P 70
Manual de instruções (PT) ..............P 87
Manual de usuario (ES) ................ P 104
Brugervejledning (DK) ................. P 121
Brukermanual (NO) .................... P 138
Instruktionsmanual (SE) ............... P 155
Käyttöohje (FI) ......................... P 172
Οδηγίες χρήσης (GR) .................. P 189
Руководство пользователя (RU) .... P 206
Instrukcja użytkowania (PL) .......... P 223
Návod k použití (CZ) ................... P 240
Pokyny pre bezpečné použitie (SK) . P 257
Kullanma kilavuzu (TR) ................ P 274

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Haier I-MASTER 7 Serie

  • Seite 1 Οδηγίες χρήσης (GR) ....P 189 Руководство пользователя (RU) ..P 206 Instrukcja użytkowania (PL) ..P 223 Návod k použití (CZ) ....P 240 Pokyny pre bezpečné použitie (SK) . P 257 Kullanma kilavuzu (TR) ....P 274 https://go.he.services/haier-um...
  • Seite 2 To avoid a safety guide. Please ensure that this guide is fully hazard, an authorised Haier service engineer understood before operating the appliance. must replace the power cord. WARNING To eliminate suffocation hazard...
  • Seite 3 The appliance is only to be used with the base edges or near hot surfaces. Do not use an provided. extension cord. WARNING Avoid spillage on the connector. Do not operate the kettle on an inclined Never immerse the appliance. surface or move it when working.
  • Seite 4 Haier service engineer. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Comolli,16, 20861 Brugherio (MB) Italy Frequency bands 2412 MHz to 2472 MHz 802.11 b: +19.5 dBm...
  • Seite 5 GETTING TO KNOW YOUR KETTLE Components & features: G. Switch icon A. Descaling agent H. Favorite icon Gauge Cancel icon C. Lid Knob D. Limescale filter LCD screen Kettle body Base BEFORE FIRST USE • Remove and discard any packaging material, promotional labels and tape from the unit.
  • Seite 6 USING YOUR KETTLE 1. Introduction to the function of icons: a. Switch button ( ): [Fig. 1] Press the icon “ ” and you will be returned to the function selection module regardless of any program page you are on (except during the boiling process).
  • Seite 7 The lid is closed at an angle, then rotated until it does not move, the lid is closed. • The pot is placed on the base. • Power on, the screen will turn on, the “Haier” logo will appear, wait for 2s to automatically enter the manual mode. [Fig. 6] 2Secs 2Secs...
  • Seite 8 Default temperature boil water steps: [Fig. 8] • The default temperature is 100°C. • After the temperature is confirmed, tap the screen to confirm and start boiling water. Click the icon “ ” during the boiling process to pause the boiling water Confirm Confirm Cancel...
  • Seite 9 [Fig. 10] Re-boiling phases: [Fig. 11] • Press the screen, the “Haier” logo will appear and it will automatically enter the manual mode after 2s. • Rotate the screen to select the temperature. •...
  • Seite 10 3. Program mode: [Fig. 12] • Click on the icon ( ) to switch modes. • Select the mode (BOIL/TEA/INFUSE/BABY/COFFEE/AUTO CLEAN/SETTING) by knob. • After the temperature is set, tap the screen again to confirm and start boiling water. • Wait a few moments for the kettle to sound and the boiling water is over.
  • Seite 11 37-100 °C WI-FI MODULE ON/OFF MANUAL MODE ±5 °C/±1 °C RESET NETWORK SETTINGS YES/NO 100 °C ENGLISH, FRANÇAIS,ITALIANO, LANGUAGE PROGRAM DEUTSCH,ESPAÑOL, BLACK TEA 93 °C 2 mins MODE PORTUGUÊS,POLSKI YELLOW TEA 83 °C 3 mins SILENT MODE ON/OFF WHITE TEA 85 °C 5 mins RESET...
  • Seite 12 Standby phases: [Fig. 15] • Do not operate for 5 minutes after the end of boiling water and enter the standby state. • The screen shows the current water temperature, which can be awakened by pressing the icon/rotating the knob/tapping the screen. •...
  • Seite 13 6. Setting mode: • Select the setting mode via the knob. • Turn the knob to select the following functions (WIFI MODULE/RESET NETWORK SETTINGS/LANGUAGE/SILENT MODE/RESET). [Fig. 18] [Fig. 18] • Press the screen to confirm the function. • The WIFI mode can be rotated to select the Wi-Fi on/off, and press it to confirm.
  • Seite 14 7. App connection: [Fig. 21] • Press the screen to turn on the kettle. • The Wi-Fi icon flashes, connect through the mobile app and the icon will be always on if the connection is successful. Confirm Confirm • Send the command with your mobile phone and the 1.5s screen displays the setting command.
  • Seite 15 8. OTA upgrades [Fig. 22] After the kettle is turned on, it is connected to Wi-Fi and the UI will automatically receive the upgrade command, press the screen to choose whether to upgrade. Select “NOW” to upgrade and after the update is completed, it will automatically return to the screen that stayed before the upgrade for 1.5 seconds.
  • Seite 16 CLEANING & MAINTENANCE Risk of electric shock! Never immerse the device in the water or place it in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. • Before cleaning, unplug the appliance from the power outlet. • Clean the outside of the kettle and base with a damp cloth. Do not use strong or abrasive cleaning agents.
  • Seite 17 TROUBLESHOOTING Fault analysis • Plug not inserted properly • Check plug LCD display not bright • LCD display broken • Please call customer service • LCD display cable loose • Please call customer service • Button is not pressed in place •...
  • Seite 18 1.3L IMPORTANT INFORMATION Haier spares and consumables Always replace parts with genuine Haier spares. These are available from your local Haier dealer or direct from Haier. When ordering parts always quote your model number. Quality Haier’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
  • Seite 19 Le cordon d’alimentation doit être remplacé compte avant d’utiliser l’appareil. par un technicien de service agréé Haier afin MISE EN GARDE Pour éviter tout risque de d’éviter tout danger. suffocation chez les enfants, jetez tous les N’utilisez que les accessoires, les...
  • Seite 20 bouillante peut être éjectée. toujours l’appareil en tirant sur la prise L’appareil ne doit être utilisé qu’avec la base et non sur le câble. Ne placez pas le câble fournie. d’alimentation sur des bords tranchants ou à MISE EN GARDE Évitez tout débordement sur proximité...
  • Seite 21 à travers le site Web : N’utiliser pas votre appareil s’il semble www.candy-group.com défectueux. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Haier service : Pour assurer l’utilisation sûre et Via Comolli,16 efficace de cet appareil, nous recommandons 20861 Brugherio (MB) Italy de n’en confier l’entretien ou les réparations qu’à...
  • Seite 22 APPRENDRE À CONNAÎTRE SA BOUILLOIRE Composants et caractéristiques : G. Icône d’interrupteur A. Détartrant H. Icône Favoris B. Filtre anti-calcaire C. Couvercle I. Icône Annuler D. Filtre anti-calcaire J. Molette K. Écran LCD E. Corps de bouilloire F. Base AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION •...
  • Seite 23 UTILISATION DE LA BOUILLOIRE 1. Introduction à la fonction des icônes : a. Bouton de commutation ( ): [Fig. 1] Appuyez sur l’icône « » et vous reviendrez au module de sélection des fonctions, quelle que soit la page de programme sur laquelle vous vous trouvez (sauf pendant le processus d’ébullition).
  • Seite 24 Le couvercle est fermé de biais, puis tourné jusqu’à ce qu’il ne bouge plus, le couvercle est fermé. • Le pot est placé sur la base. • Allumez l’appareil, l’écran s’allume, le logo « Haier » apparaît, attendez [Fig. 6] 2 secondes pour passer automatiquement en mode manuel. 2Secs 2Secs...
  • Seite 25 Température par défaut des étapes d’ébullition de l’eau : [Fig. 8] • La température par défaut est de 100°C. • Une fois la température confirmée, appuyez sur l’écran pour confirmer et commencer à faire bouillir l’eau. Cliquez sur l’icône « »...
  • Seite 26 [Fig. 10] Phases de rebouillage : [Fig. 11] • Appuyez sur l’écran, le logo « Haier » apparaît et l’appareil passe automatiquement en mode manuel après 2 secondes. • Tournez l’écran pour sélectionner la température. •...
  • Seite 27 3. Mode programme : [Fig. 12] • Cliquez sur ( ) l’icône pour changer de mode. • Sélectionnez le mode (BOIL/TEA/INFUSION/BÉBÉ/CAFÉ/AUTO CLEAN/ SETTING) à l’aide de la mollette. • Une fois la température réglée, appuyez à nouveau sur l'écran pour confirmer et commencer à...
  • Seite 28 37-100 °C WI-FI MODULE ON/OFF MANUAL MODE ±5 °C/±1 °C RESET NETWORK SETTINGS YES/NO 100 °C ENGLISH, FRANÇAIS,ITALIANO, LANGUAGE PROGRAM DEUTSCH,ESPAÑOL, BLACK TEA 93 °C 2 mins MODE PORTUGUÊS,POLSKI YELLOW TEA 83 °C 3 mins SILENT MODE ON/OFF WHITE TEA 85 °C 5 mins RESET...
  • Seite 29 Phases d’attente : [Fig. 15] • Ne pas faire fonctionner pendant 5 minutes après la fin de l’ébullition de l’eau et entrer en état de veille. • L’écran affiche la température actuelle de l’eau, qui peut être rappelée en appuyant sur l’icône/en tournant le bouton/en touchant l’écran. •...
  • Seite 30 6. Mode de réglage : • Sélectionnez le mode de réglage à l’aide de la molette. • Tournez la molette pour sélectionner les fonctions suivantes (MODULE WIFI / RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DU TRAVAIL SUIVANT / LANGUE / [Fig. 18] MODE SILENCIEUX / RESET). [Fig. 18] •...
  • Seite 31 7. Connexion à l’application : [Fig. 21] • Appuyez sur l’écran pour allumer la bouilloire. • L’icône Wi-Fi clignote, connectez-vous via l’application mobile et l’icône restera toujours allumée si la connexion est réussie. Confirm Confirm • Envoyez la commande avec votre téléphone portable et l’écran de 1,5 s affiche la commande de réglage.
  • Seite 32 8. Mises à jour OTA [Fig. 22] Une fois la bouilloire allumée, elle est connectée au Wi-Fi et l’interface utilisateur reçoit automatiquement la commande de mise à niveau. Sélectionnez « NOW » pour effectuer la mise à jour et, une fois la mise à jour terminée, vous reviendrez automatiquement à...
  • Seite 33 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Risque d’électrocution ! Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou le mettre au lave-vaisselle. Ne nettoyez pas l’appareil à la vapeur. • Avant de procéder au nettoyage, débranchez l’appareil de la prise de courant. • Nettoyez l’extérieur de la bouilloire et la base avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produits de nettoyage forts ou abrasifs.
  • Seite 34 DÉPANNAGE Analyse des défaillances • La fiche n’est pas correctement • Vérifiez le bouchon insérée • Veuillez appeler le service clientèle L’écran LCD n’est pas lumineux • L’écran LCD est cassé • Veuillez appeler le service clientèle • Câble de l’écran LCD desserré •...
  • Seite 35 Remplacez toujours les pièces par des pièces détachées originales de la marque Haier. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur Haier ou directement auprès de Haier. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
  • Seite 36 Verwenden Sie nur Zubehör, Verpackungsmaterial besteht, entsorgen Sie Verbrauchsmaterial oder Ersatzteile, die von es sofort vollständig nach dem Auspacken des Haier empfohlen oder geliefert werden. Produkts. Verwenden Sie das Gerät mit der auf dem Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, Typenschild angegebenen Stromspannung.
  • Seite 37 Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Geräts immer am Stecker aus der Steckdose, Sockel verwendet werden. nicht am Kabel. Legen Sie das Netzkabel ACHTUNG Vermeiden Sie das Verschütten nicht über scharfe Kanten oder in die Nähe von Wasser auf den Anschluss. Tauchen Sie von heißen Oberflächen.
  • Seite 38 Defekt am Gerät vermutet wird. Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/53/EU, 2014/30/ EU und 2011/65/EU. Für eine Kopie der Konformitätserklärung Haier-Kundendienst: Um den sicheren und kontaktieren Sie bitte den Hersteller auf seiner Website www. effizienten Betrieb dieses Geräts auf Dauer candy-group.com...
  • Seite 39 BESCHREIBUNG IHRES WASSERKOCHERS Bestandteile und Merkmale: Sockel A. Entkalker G. Symbol Wechseln Kalkfilter H. Symbol Favoriten C. Deckel Symbol Abbrechen D. Kalkfilter Drehknopf Gehäuse des Wasserkochers LCD-Bildschirm VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH • Entfernen und entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Werbeetiketten und Klebeband vom Gerät. •...
  • Seite 40 GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS 1. Einführung in die Funktion der Symbole: a. Wechsel-Taste ( ): [Abb. 1] Drücken Sie auf das Symbol „ “, um zum Funktionsauswahlmodul zurückzukehren, unabhängig davon, auf welchem Programmbildschirm Sie sich befinden (außer während des Kochvorgangs). Die Benutzeroberfläche [Abb.
  • Seite 41 Der Deckel ist geschlossen. • Der Wasserkocher wird auf den Sockel gestellt. • Einschalten, der Bildschirm schaltet sich ein und das „Haier“-Logo [Abb. 6] erscheint. Warten Sie 2 Sekunden, um automatisch in den manuellen Modus zu gelangen. 2Secs 2Secs [Abb.
  • Seite 42 Standardtemperatur zum Kochen von Wasser: [Abb. 8] • Die Standardtemperatur beträgt 100°C. • Nachdem die Temperatur bestätigt wurde, tippen Sie auf den Bildschirm, um zu bestätigen und mit dem Kochen des Wassers zu beginnen. Tippen Sie während des Kochvorgangs auf das Symbol „ “, um das Confirm Confirm...
  • Seite 43 Bildschirm und das Symbol leuchten nicht mehr. Phasen des erneuten Kochens: [Abb. 11] • Drücken Sie auf den Bildschirm, das „Haier“-Logo erscheint und nach 2 Sekunden wechselt der Bildschirm automatisch in den manuellen Modus. • Drehen Sie den Drehknopf, um die Temperatur auszuwählen.
  • Seite 44 3. Programm-Modus: [Abb. 12] • Tippen Sie auf das Symbol ( ), um den Modus zu wechseln. • Wählen Sie den Modus (KOCHEN/TEE/AUFGUSS/BABY/KAFFEE/AUTO- REINIGUNG/EINSTELLUNG) mit dem Drehknopf aus. • Nachdem die Temperatur eingestellt wurde, tippen Sie erneut auf den Bildschirm, um zu bestätigen und mit dem Kochen des Wassers zu beginnen.
  • Seite 45 37-100 °C WI-FI MODULE ON/OFF MANUAL MODE ±5 °C/±1 °C RESET NETWORK SETTINGS YES/NO 100 °C ENGLISH, FRANÇAIS,ITALIANO, LANGUAGE PROGRAM DEUTSCH,ESPAÑOL, BLACK TEA 93 °C 2 mins MODE PORTUGUÊS,POLSKI YELLOW TEA 83 °C 3 mins SILENT MODE ON/OFF WHITE TEA 85 °C 5 mins RESET...
  • Seite 46 Standby-Phasen: [Abb. 15] • Den Wasserkocher nach dem Ende des Kochvorgangs 5 Minuten lang nicht bedienen, um in den Standby-Modus wechseln. • Der Bildschirm zeigt die aktuelle Wassertemperatur an, die durch Drücken des Symbols/Drehen des Knopfs/Tippen auf den Bildschirm eingeschaltet werden kann.
  • Seite 47 6. Einstellmodus: • Wählen Sie den Einstellmodus über den Drehknopf aus. • Drehen Sie den Knopf, um die folgenden Funktionen auszuwählen (WIFI- MODUL / ZURÜCKSETZEN NÄCHSTER ARBEITSEINSTELLUNGEN / SPRACHE / [Abb. 18] STUMM-MODUS / ZURÜCKSETZEN). [Abb. 18] • Drücken Sie auf den Bildschirm, um die Funktion zu bestätigen. •...
  • Seite 48 7. App-Verbindung: [Abb. 21] • Drücken Sie auf den Bildschirm, um den Wasserkocher einzuschalten. • Das WLAN-Symbol blinkt, stellen Sie eine Verbindung über die mobile App her und das Symbol leuchtet dauerhaft, nachdem die Verbindung Confirm Confirm erfolgreich hergestellt wurde. •...
  • Seite 49 8. OTA-Aktualisierungen [Abb. 22] Nachdem der Wasserkocher eingeschaltet wurde, wird er mit dem WLAN verbunden und der Wasserkocher erhält automatisch den Aktualisierungsbefehl. Drücken Sie auf den Bildschirm, um auszuwählen, ob Sie eine Aktualisierung durchführen möchten. Wählen Sie „JETZT“, um die Aktualisierung durchzuführen. Nach Abschluss der Aktualisierung wird für 1,5 Sekunden automatisch der Bildschirm angezeigt, der vor der Aktualisierung angezeigt wurde.
  • Seite 50 REINIGUNG UND WARTUNG Stromschlaggefahr! Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder stellen Sie es in die Spülmaschine. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Dampf. • Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. • Reinigen Sie die Außenseite des Wasserkochers und den Sockel mit einem feuchten Tuch.
  • Seite 51 FEHLERBEHEBUNG Fehleranalyse • Stecker steckt nicht richtig in der • Überprüfen Sie den Stecker Steckdose • Bitte rufen Sie den Kundendienst an LCD-Anzeige leuchtet nicht hell • LCD-Anzeige defekt • Bitte rufen Sie den Kundendienst an • Kabel der LCD-Anzeige locker •...
  • Seite 52 Haier Ersatzteile und Verbrauchsmaterial Ersetzen Sie Teile immer durch Original-Ersatzteile von Haier. Diese sind bei Ihrem Haier-Händler vor Ort oder direkt bei Haier erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Gerätemodells an.
  • Seite 53 Utilizzare solo accessori o parti di consumo e estratto il prodotto. di ricambio consigliati o forniti da Haier. Questo elettrodomestico non è destinato Utilizzare l’apparecchio solo in accordo con a essere utilizzato da bambini di età...
  • Seite 54 base fornita. superfici calde. Non usare una prolunga. AVVERTENZA Evitare fuoriuscite sul Non azionare il bollitore su una superficie connettore. Mai immergere l’apparecchio. inclinata e non muoverlo mentre è in AVVERTENZA Rischio di lesioni! Un uso funzione. scorretto dell’apparecchio potrebbe causare Assicurarsi che il bollitore venga usato su una delle lesioni.
  • Seite 55 2014/30/EU e 2011/65/EU. Per ricevere una copia di questa dichiarazione di conformità, si prega di contattare il produttore Assistenza Haier: Per garantire un consultando il sito www.candy-group.com funzionamento sempre sicuro ed efficiente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare CANDY HOOVER GROUP S.r.l.
  • Seite 56 DESCRIZIONE DEL VOSTRO BOLLITORE Componenti & Caratteristiche: G. Icona switch A. Decalcificante H. Icona preferito Filtro anticalcare Icona annulla C. Coperchio Manopola D. Filtro anticalcare Schermo Lcd Corpo del bollitore Base PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO • Rimuovere e scartare il materiale di imballaggio, le etichette promozionali e il nastro dall’unità.
  • Seite 57 USO DEL BOLLITORE 1. Introduzione alla funzione delle icone: a. Pulsante switch ( ): [Fig. 1] Premere l’icona “ ”, che riporta al modulo di selezione della funzione, qualunque sia la pagina del programma corrente (eccetto che durante il processo di bollitura). L’interfaccia cambia tra le due modalità (modalità [Fig.
  • Seite 58 Il coperchio viene chiuso in diagonale, quindi ruotarlo finché non si muove più. Ora il coperchio è chiuso. • Il recipiente é appoggiato sulla base. • Accensione: lo schermo si accenderà e comparirà il logo “Haier”; attendere 2 secondi per entrare automaticamente in modalità manuale. [Fig. 6] 2Secs 2Secs...
  • Seite 59 Passaggi predefiniti per la bollitura dell’acqua alla temperatura di default: [Fig. 8] • La temperatura di default è 100°C. • Dopo che la temperatura è stata selezionata, toccare lo schermo per confermare e avviare la bollitura dell’acqua. Confirm Confirm Cancel Cancel Cliccare l’icona “...
  • Seite 60 è terminata, entrerà nello stato di arresto e sia lo schermo che l’icona non si illumineranno. [Fig. 10] Fasi di ri-bollitura: [Fig. 11] • Premere lo schermo, comparirà il logo “Haier” ed entrerà automaticamente in modalità manuale dopo 2 secondi. • Ruotare lo schermo per selezionare la temperatura. •...
  • Seite 61 3. Modalità programmata: [Fig. 12] • Cliccare sull’icona ( ) per cambiare modalità. • Selezionare la modalità (BOIL (BOLLITURA)/TEA (TÈ)/INFUSE (INFUSO) (INFUSO)/BABY (BAMBINO) (BAMBINO)/COFFEE (CAFFÈ) (CAFFÈ)/AUTO (AUTOMATICA)/CLEAN (PULIZIA)/SETTING (IMPOSTAZIONE)) con la manopola. • Dopo che la temperatura è stata impostata, toccare lo schermo nuovamente per confermare e avviare la bollitura dell'acqua.
  • Seite 62 37-100 °C WI-FI MODULE ON/OFF MANUAL MODE ±5 °C/±1 °C RESET NETWORK SETTINGS YES/NO 100 °C ENGLISH, FRANÇAIS,ITALIANO, LANGUAGE PROGRAM DEUTSCH,ESPAÑOL, BLACK TEA 93 °C 2 mins MODE PORTUGUÊS,POLSKI YELLOW TEA 83 °C 3 mins SILENT MODE ON/OFF WHITE TEA 85 °C 5 mins RESET...
  • Seite 63 Fasi di standby: [Fig. 15] • Non compiere azioni per 5 minuti dopo che la bollitura dell’acqua è terminata ed entrare in modalità standby. • Lo schermo mostra la temperatura attuale dell’acqua e può essere riattivato premendo un’icona, ruotando la manopola, o toccandolo. •...
  • Seite 64 6. Modalità impostazione: • Selezionare la modalità impostazione con la manopola. • Girare la manopola per selezionare le funzioni successive (MODULO WI-FI / RESET DELLE IMPOSTAZIONI DI RETE / LINGUA / MODALITÀ SILENT / RESET). [Fig. 18] [Fig. 18] • Premere lo schermo per confermare la funzione.
  • Seite 65 7. Connessine all’App: [Fig. 21] • Premere lo schermo per accendere il bollitore. • L’icona Wi-Fi lampeggia: connettersi tramite l’app e se la connessione ha avuto successo l’icona rimarrà accesa. Confirm Confirm • Inviare il comando con il cellulare e in 1.5 secondi lo schermo mostra il comando di impostazione.
  • Seite 66 8. Aggiornamenti OTA (Over The Air) [Fig. 22] Dopo che il bollitore viene acceso, si connette alla Wi-Fi e l’UI (User Interface) riceve automaticamente il comando di aggiornamento: premere lo schermo per scegliere se aggiornare. Selezionare “NOW” (ADESSO) per aggiornare e, dopo il completamento dell’aggiornamento, si ritornerà...
  • Seite 67 PULIZIA & MANUTENZIONE Rischio di shock elettrico! Non immergere il dispositivo in acqua o metterlo nella lavastoviglie. Non pulire l’apparecchio con il vapore. • Prima di pulire, scollegare l’apparecchio dalla presa di alimentazione. • Pulire la parte esterna e la base del bollitore con un panno umido. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
  • Seite 68 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Analisi del guasto • La spina non è inserita in modo • Controllare la spina corretto • Contattare il servizio clienti Il display LCD non è illuminato • Il display LCD è rotto • Contattare il servizio clienti •...
  • Seite 69 Ricambi e Consumabili Haier Sostituire i componenti sempre con parti di ricambio originali Haier. Sono disponibili dal fornitore Haier locale o direttamente da Haier. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
  • Seite 70 Om veiligheidsgevaar te neemt. vermijden, mag enkel een erkende Haier WAARSCHUWING Om gevaar op verstikking dienstingenieur de stroomkabel vervangen. voor jonge kinderen uit te sluiten, dient u al...
  • Seite 71 meegeleverde basis gebruikt worden. randen of in de buurt van hete oppervlakken. WAARSCHUWING Voorkom morsen op de Gebruik geen verlengsnoer. connector. Dompel het apparaat nooit onder. Gebruik de waterkoker niet op een hellend WAARSCHUWING Verwondingsgevaar! oppervlak of verplaats hem niet tijdens het Verkeerd gebruik van het apparaat kan werk.
  • Seite 72 Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het ontvangen, gelieve de fabrikant te contacteren via de website: defect blijkt. www.candy-group.com Haier service: Om de blijvende veilige CANDY HOOVER GROUP S.r.l. en efficiënte werking van dit toestel te Via Comolli,16 verzekeren, bevelen we aan dat alle...
  • Seite 73 UW WATERKOKER LEREN KENNEN Componenten en kenmerken: G. Pictogram Omschakelen A. Ontkalkingsmiddel H. Pictogram Favoriet Kalkfilter Pictogram Annuleren C. Deksel Knop D. Kalkfilter LCD-scherm Waterkoker Basis VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle verpakkingsmateriaal, promotielabels en tape van het apparaat en gooi deze weg.
  • Seite 74 UW WATERKOKER GEBRUIKEN 1. Inleiding tot de functie van pictogrammen: a. Knop omschakelen ( ): [Afb. 1] Druk op het pictogram “ ” om terug te keren naar de module voor selectie van de functie, ongeacht op welke programmapagina u zich bevindt (behalve tijdens het kookproces).
  • Seite 75 Het deksel is nu gesloten. • De pot wordt op de basis geplaatst. • Schakel het apparaat in, het scherm gaat aan en het “Haier”-logo verschijnt. Wacht 2 seconden totdat het apparaat automatisch in de [Afb. 6] handmatige modus gaat.
  • Seite 76 Stappen standaartemperatuur water koken: [Afb. 8] • De standaardtemperatuur is 100°C. • Nadat de temperatuur bevestigd is, tikt u op het scherm om te bevestigen en het water te koken. Klik op het pictogram “ ” tijdens het kookproces om het koken van Confirm Confirm Cancel...
  • Seite 77 [Afb. 10] niet op. Her-kookfasen: [Afb. 11] • Druk op het scherm, het “Haier”-logo verschijnt en het gaat na 2 seconden automatisch naar de handmatige modus. • Draai het scherm om de temperatuur te selecteren. •...
  • Seite 78 3. Programmamodus: [Afb. 12] • Klik op ( ) het pictogram om modus te wijzigen. • Selecteer de modus (KOKEN/THEE/INFUUS/BABY/KOFFIE/AUTO- REINIGING/INSTELLING) met de knop. • Nadat de temperatuur ingesteld is, tikt u nogmaals op het scherm om te bevestigen en het water te laten koken. •...
  • Seite 79 37-100 °C WI-FI MODULE ON/OFF MANUAL MODE ±5 °C/±1 °C RESET NETWORK SETTINGS YES/NO 100 °C ENGLISH, FRANÇAIS,ITALIANO, LANGUAGE PROGRAM DEUTSCH,ESPAÑOL, BLACK TEA 93 °C 2 mins MODE PORTUGUÊS,POLSKI YELLOW TEA 83 °C 3 mins SILENT MODE ON/OFF WHITE TEA 85 °C 5 mins RESET...
  • Seite 80 Stand-byfases: [Afb. 15] • Gebruik het apparaat niet gedurende 5 minuten na het einde van het koken van het water en ga naar de stand-bymodus. • Het scherm toont de huidige watertemperatuur, die geactiveerd kan worden door op het pictogram te drukken/de knop te draaien/op het scherm te tikken.
  • Seite 81 6. Instelmodus: • Selecteer de instelmodus via de knop. • Draai aan de knop om de volgende functies te selecteren (WIFI-MODULE / RESET INSTELLINGEN VOLGENDE WERK / TAAL / SILENT MODUS / RESET). [Afb. 18] [Afb. 18] • Druk op het scherm om de functie te bevestigen. •...
  • Seite 82 7. App-verbinding: [Afb. 21] • Druk op het scherm om de waterkoker aan te zetten. • Het Wi-Fi-pictogram knippert, maak verbinding via de mobiele app; het pictogram blijft altijd aan als de verbinding succesvol is. Confirm Confirm • Stuur de opdracht met uw mobiele telefoon en het scherm van 1,5 seconden geeft de instellingsopdracht weer.
  • Seite 83 8. OTA-upgrades [Afb. 22] Nadat de waterkoker ingeschakeld is, is deze verbonden met Wi-Fi en ontvangt de gebruikersinterface automatisch de upgradeopdracht. Druk op het scherm om te kiezen of u wilt upgraden. Selecteer ‘NU’ om te upgraden en nadat de update voltooid is, keert deze automatisch terug naar het scherm dat voor de upgrade 1,5 seconde zichtbaar was.
  • Seite 84 REINIGING & ONDERHOUD Risico op elektrische schok! Dompel het apparaat nooit onder in water en plaats het niet in de vaatwasser. Reinig het apparaat niet met stoom. • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het schoonmaakt. •...
  • Seite 85 PROBLEMEN OPLOSSEN Storingsanalyse • Stekker niet goed ingestoken • Controleer de stekker LCD-scherm niet helder • LCD-scherm kapot • Bel de klantenservice • LCD-schermkabel los • Bel de klantenservice • De knop is niet op zijn plaats gedrukt • Herhaal meerdere keren zoals aangegeven Geen verwarming •...
  • Seite 86 Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Haier. Deze zijn verkrijgbaar bij uw Haier dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer. KWALITEIT De fabrieken van Haier zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten van ISO 9001. Uw garantie De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht.
  • Seite 87 é totalmente compreendido de alimentação deve ser substituído por um antes de utilizar o aparelho. técnico de assistência autorizado da Haier. ATENÇÃO Para eliminar o risco de asfixia Utilize apenas acessórios, consumíveis ou nas crianças pequenas, elimine todos os peças sobressalentes recomendadas ou...
  • Seite 88 O aparelho só deve ser usado com a base quentes. Não utilize um cabo de extensão. fornecida. Não utilize o jarro elétrico numa superfície ATENÇÃO Evite derramamentos no conector. inclinada e não a mova ao trabalhar. Nunca mergulhe o equipamento. Certifique-se de que o jarro elétrico é...
  • Seite 89 Este aparelho está em conformidade com as Diretivas Europeias 2014/53/ parecer defeituoso. UE e 2011/65/UE. Para receber uma cópia da declaração de conformidade, contacte o fabricante através do site Web: www. Assistência da Haier: Para assegurar o candy-group.com funcionamento seguro e eficiente deste aparelho, recomendamos que todas as CANDY HOOVER GROUP S.r.l.
  • Seite 90 CONHEÇA O SEU JARRO ELÉTRICO Componentes e características: G. Ícone de troca A. Agente anticalcário H. Ícone de favorito Filtro de calcário Ícone para cancelar C. Tampa Botão D. Filtro de calcário Ecrã LCD Corpo do jarro elétrico Base ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO •...
  • Seite 91 UTILIZAR O SEU JARRO ELÉTRICO 1. Introdução à função dos ícones: a. Botão de troca ( ): [Fig. 1] Prima o ícone “ ” e voltará ao módulo de seleção da função independentemente da página do programa em que se encontre (exceto durante o processo de ferver).
  • Seite 92 A tampa é fechada em ângulo, depois é rodada até deixar de se mover, a tampa está fechada. • O jarro elétrico é colocado sobre a base. • Ligue, o ecrã ligar-se-á, aparecerá o logótipo “Haier”, aguarde 2 s para entrar automaticamente no modo manual. [Fig. 6] 2Secs 2Secs...
  • Seite 93 Passos para ferver a água à temperatura predefinida: [Fig. 8] • A temperatura predefinida é de 100 °C. • Depois de confirmada a temperatura, toque no ecrã para confirmar e começar a ferver a água. Clique no ícone “ ” durante o processo de fervura para pausar a fervura Confirm Confirm Cancel...
  • Seite 94 água, este entrará no estado de encerramento e o ecrã e o ícone não se acenderão. [Fig. 10] Fases de nova fervura: [Fig. 11] • Prima o ecrã, o logótipo “Haier” aparecerá e entrará automaticamente no modo manual após 2 s. • Rode o ecrã para selecionar a temperatura. •...
  • Seite 95 3. Modo de programa: [Fig. 12] • Clique no ícone ( ) para mudar de modo. • Selecione o modo (FERVER/CHÁ/INFUSÃO/BEBÉ/CAFÉ/LIMPEZA AUTOMÁTICA/DEFINIÇÃO) com o botão. • Depois de definida a temperatura, toque novamente no ecrã para confirmar e começar a ferver a água. •...
  • Seite 96 37-100 °C WI-FI MODULE ON/OFF MANUAL MODE ±5 °C/±1 °C RESET NETWORK SETTINGS YES/NO 100 °C ENGLISH, FRANÇAIS,ITALIANO, LANGUAGE PROGRAM DEUTSCH,ESPAÑOL, BLACK TEA 93 °C 2 mins MODE PORTUGUÊS,POLSKI YELLOW TEA 83 °C 3 mins SILENT MODE ON/OFF WHITE TEA 85 °C 5 mins RESET...
  • Seite 97 Fases em espera: [Fig. 15] • Não utilize o jarro elétrico durante 5 minutos após o fim da fervura da água e entre no estado em espera. • O ecrã apresenta a temperatura atual da água, que pode ser ativado ao premir o ícone/rodar o botão/tocar no ecrã.
  • Seite 98 6. Modo de definição: • Selecione o modo de definição através do botão. • Rode o botão para selecionar as seguintes funções (MÓDULO WIFI / REPOR AS DEFINIÇÕES DO TRABALHO SEGUINTE / IDIOMA / MODO SILENCIOSO / [Fig. 18] REINICIAR). [Fig. 18] •...
  • Seite 99 7. Ligação da aplicação: [Fig. 21] • Prima o ecrã para ligar o jarro elétrico. • O ícone de Wi-Fi pisca, ligue-se através da aplicação móvel e o ícone ficará sempre aceso se a ligação for bem-sucedida. Confirm Confirm • Envie o comando com o seu telemóvel e o ecrã...
  • Seite 100 8. Atualizações da OTA [Fig. 22] Depois de ligar o jarro elétrico, este é ligada à rede Wi-Fi e a IU recebe automaticamente o comando de atualização; prima no ecrã para selecionar se pretende efetuar a atualização. Selecione “AGORA” para atualizar e, depois de concluída a atualização, regressará...
  • Seite 101 LIMPEZA E MANUTENÇÃO Risco de choque elétrico! Nunca mergulhe o aparelho na água nem o coloque na máquina de lavar louça. Não limpe a vapor o aparelho. • Antes de proceder à limpeza, desligue o aparelho da tomada elétrica. • Limpe o exterior do jarro elétrico e a base com um pano húmido.
  • Seite 102 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Análise de falhas • A ficha não está corretamente inserida • Verificar a ficha O ecrã LCD tem pouca luz • O ecrã LCD está partido • Contactar o serviço de apoio ao cliente • O cabo do ecrã LCD está solto •...
  • Seite 103 Haier. Quando encomendar peças, mencione sempre o número do seu modelo. Qualidade A qualidade das instalações industriais da Haier foi avaliada de forma independente. Os nossos produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da norma ISO 9001.
  • Seite 104 Para evitar riesgos de seguridad, solo un contenido de este manual antes de poner en especialista de un servicio técnico oficial funcionamiento el aparato. de Haier puede reemplazar el cable de ADVERTENCIA Para eliminar el riesgo de alimentación. asfixia de los niños pequeños, deseche todo Utilice únicamente accesorios, componentes...
  • Seite 105 derramar agua hirviendo. cable. No coloque el cable de alimentación El aparato solo debe utilizarse con la base sobre bordes afilados ni cerca de superficies suministrada. calientes. No utilice alargadores. ADVERTENCIA Evite derrames sobre el No utilice el hervidor sobre una superficie conector.
  • Seite 106 UE y 2011/65/UE. Para recibir una copia de la declaración de algún defecto. conformidad, contacte con el fabricante a través del sitio web: www.haier.es Servicio Técnico Oficial de Haier: Para garantizar el funcionamiento seguro y eficaz CANDY HOOVER GROUP S.r.l. del aparato, le recomendamos que las tareas Via Comolli,16 de mantenimiento y reparación se lleven...
  • Seite 107 INFORMACIÓN SOBRE EL HERVIDOR Componentes y características: G. Icono del interruptor A. Agente desincrustante H. Icono favorito Filtro antical Cancelar icono C. Tapa Pomo D. Filtro antical Pantalla LCD Cuerpo del hervidor Base ANTES DEL PRIMER USO • Retire y deseche cualquier material de embalaje, etiquetas promocionales y cinta adhesiva de la unidad.
  • Seite 108 USO DEL HERVIDOR 1. Introducción a la función de los iconos: a. Botón del interruptor ( ): [Fig. 1] Pulse el icono « » y volverá al módulo de selección de funciones independientemente de la página de programa en la que se encuentre (excepto durante el proceso de ebullición).
  • Seite 109 La tapa se cierra en ángulo, después se gira hasta que no se mueva, la tapa está cerrada. • La maceta se coloca sobre la base. • Encienda, la pantalla se encenderá, aparecerá el logo «Haier», espere 2s para entrar automáticamente en el modo manual. [Fig. 6] 2Secs 2Secs...
  • Seite 110 Pasos para hervir el agua a temperatura predeterminada: [Fig. 8] • La temperatura por defecto es de 100°C. • Una vez confirmada la temperatura, toque la pantalla para confirmar y empezar a hervir agua. Pulse el icono « » durante el proceso de ebullición para detener el agua Confirm Confirm Cancel...
  • Seite 111 [Fig. 10] Fases de rehervido: [Fig. 11] • Pulse la pantalla, aparecerá el logotipo «Haier» y entrará automáticamente en el modo manual después de 2s. • Gire la pantalla para seleccionar la temperatura. •...
  • Seite 112 3. Modo programa: [Fig. 12] • Pulse en ( ) el icono para cambiar de modo. • Seleccione el modo (HERVIR/TE/INFUSIÓN/BEBÉ/CAFÉ/LIMPIEZA AUTOMÁTICA/AJUSTES) mediante el mando. • Una vez ajustada la temperatura, vuelva a tocar la pantalla para confirmar y empezar a hervir agua. •...
  • Seite 113 37-100 °C WI-FI MODULE ON/OFF MANUAL MODE ±5 °C/±1 °C RESET NETWORK SETTINGS YES/NO 100 °C ENGLISH, FRANÇAIS,ITALIANO, LANGUAGE PROGRAM DEUTSCH,ESPAÑOL, BLACK TEA 93 °C 2 mins MODE PORTUGUÊS,POLSKI YELLOW TEA 83 °C 3 mins SILENT MODE ON/OFF WHITE TEA 85 °C 5 mins RESET...
  • Seite 114 Fases de espera: [Fig. 15] • No poner en funcionamiento hasta pasados 5 minutos desde el final de la ebullición del agua y entrada en el estado de espera. • La pantalla muestra la temperatura actual del agua, que puede despertarse pulsando el icono/girando el mando/tocando la pantalla.
  • Seite 115 6. Modo de ajuste: • Seleccione el modo de ajuste mediante el mando. • Gire el mando para seleccionar las siguientes funciones (MÓDULO WIFI / RESTABLECER AJUSTES DE RED / IDIOMA / MODO SILENCIO / [Fig. 18] RESTABLECER). [Fig. 18] •...
  • Seite 116 7. Conexión de la App: [Fig. 21] • Pulse la pantalla para encender el hervidor. • El icono de Wi-Fi parpadea, conéctese a través de la aplicación móvil y el icono estará siempre encendido si la conexión es satisfactoria. Confirm Confirm •...
  • Seite 117 8. Actualizaciones OTA [Fig. 22] Después de encender el hervidor, se conecta a Wi-Fi y la interfaz de usuario recibirá automáticamente el comando de actualización, pulse la pantalla para elegir si desea actualizar. Seleccione «AHORA» para actualizar y una vez completada la actualización, volverá...
  • Seite 118 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡Riesgo de descarga eléctrica! No sumerja nunca el aparato en agua ni lo introduzca en el lavavajillas. No limpie el aparato con vapor. • Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la toma de corriente. • Limpie el exterior del hervidor y la base con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza fuertes o abrasivos.
  • Seite 119 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Análisis de fallos • Enchufe mal insertado • Compruebe el enchufe La pantalla LCD no brilla • Pantalla LCD rota • Llame al servicio de atención al cliente • Cable de la pantalla LCD suelto • Llame al servicio de atención al cliente •...
  • Seite 120 Piezas de repuesto y consumibles de Haier Utilice siempre piezas de repuesto originales de Haier o directamente de Haier. Puede adquirirlas a través de los distribuidores de Haier o directamente de Haier. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número de serie del producto.
  • Seite 121 INSTRUKTIONER FOR SIKKER ANVENDELSE Dette apparat er beregnet til For at undgå en sikkerhedsrisiko, skal en husholdningsbrug og lignende brug, som autoriseret Haier servicetekniker udskifte beskrevet i denne brugervejledning. Du strømkablet. bør sikre dig, at du har forstået indholdet Anvend kun tilbehør, udstyr og reservedele af denne brugervejledning fuldt ud, inden leveret af Haier.
  • Seite 122 Brug ikke en forlængerledning. defekt. Brug ikke elkedlen på en skrå overflade, eller Haier service: For at sikre løbende flyt den, mens den er i drift. Sørg for, at elkedlen bruges på en fast og sikker og effektiv drift af dette apparat plan overflade, børn ikke kan røre ved.
  • Seite 123 Haier-servicetekniker. Frekvensbånd 2412 MHz til 2472 MHz 802.11 b: +19.5 dBm Maksimal RF strøm 802.11 g: +18 dBm i frekvensbåndet 802.11 n HT20:+18 dBm 802.11 n HT40:+18 dBm Miljøet Symbolet på produktet angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald.
  • Seite 124 LÆR DIN ELKEDEL AT KENDE Komponenter & egenskaber: G. Skifteikon A. Afkalkningsmiddel H. Favoritikon Kalkfilter Annuller-ikon C. Låg Knop D. Kalkfilter LCD-skærm Elkedel Base FØR FØRSTE ANVENDELSE: • Fjern og bortskaf alt emballagemateriale, reklameetiketter og tape fra enheden. • Fjern alt tilbehør fra pakken, og læs denne vejledning omhyggeligt. Vær venligst særlig opmærksom på...
  • Seite 125 BRUG AF DIN ELKEDEL 1. Introduktion til ikonernes funktion: a. Skifteknap ( ): [Fig. 1] Tryk på “ ”-ikonet, og du vil vende tilbage til funktionsvalgsmodulet uanset hvilken programside du er på (undtagen under kogningsprocessen). Interfacet skifter mellem de to tilstande (manuel og programfunktion). [Fig.
  • Seite 126 Låget lukkes i en vinkel, drejes derefter, indtil det ikke bevæger sig, låget lukkes. • Kedlen er placeret på basen. • Tænd, skærmen tændes, “Haier”-logoet vises, vent i 2 sekunder for automatisk at gå ind i manuel tilstand. [Fig. 6] 2Secs 2Secs...
  • Seite 127 Standard temperatur kogevandstrin: [Fig. 8] • Standardtemperaturen er 100 °C. • Når temperaturen er bekræftet, skal du trykke på skærmen for at bekræfte og begynde at koge vand. Klik på “ ”-ikonet under kogningsprocessen for at sætte det kogende Confirm Confirm Cancel Cancel...
  • Seite 128 [Fig. 10] Genkogningsfaser: [Fig. 11] • Tryk på skærmen, “Haier”-logoet vises, og det vil automatisk gå i manuel tilstand efter 2 sekunder. • Drej skærmen for at vælge temperaturen.
  • Seite 129 3. Programfunktion: [Fig. 12] • Klik på ( )-ikonet for at skifte tilstand. • Vælg tilstanden (BOIL/TEA/URTETE/BABY/KAFFE/AUTO CLEAN/SETTING) med knoppen. • Når temperaturen er indstillet, skal du trykke på skærmen igen for at bekræfte og begynde at koge vand. • Vent et øjeblik på, at elkedlen lyder, og det kogende vand er slut.
  • Seite 130 37-100 °C WI-FI MODULE ON/OFF MANUAL MODE ±5 °C/±1 °C RESET NETWORK SETTINGS YES/NO 100 °C ENGLISH, FRANÇAIS,ITALIANO, LANGUAGE PROGRAM DEUTSCH,ESPAÑOL, BLACK TEA 93 °C 2 mins MODE PORTUGUÊS,POLSKI YELLOW TEA 83 °C 3 mins SILENT MODE ON/OFF WHITE TEA 85 °C 5 mins RESET...
  • Seite 131 Standby-faser: [Fig. 15] • Brug ikke i 5 minutter efter slutningen af kogende vand, og gå i standby- tilstand. • Skærmen viser den aktuelle vandtemperatur, som kan vækkes ved at trykke på ikonet/dreje knappen/tappe på skærmen. • Hvis du ikke betjener skærmen i 15 minutter, går den i nedlukningstilstand, skærmen lyser ikke op, og ikonet lyser ikke.
  • Seite 132 6. Indstillingstilstand: • Vælg indstillingstilstand med knoppen. • Drej knappen for at vælge følgende funktioner (WIFI MODULE (WI-FI-MODUL) / RESET NEXT WORK SETTINGS (NULSTIL NÆSTE [Fig. 18] ARBEJDSINDSTILLINGER) / LANGUAGE (SPROG) / SILENT MODE (LYDLØS TILSTAND) / RESET (NULSTIL)). [Fig. 18] •...
  • Seite 133 7. App forbindelse: [Fig. 21] • Tryk på skærmen for at tænde for kedlen. • Wi-Fi-ikonet blinker, opret forbindelse via mobilappen, og ikonet vil altid være tændt, hvis forbindelsen lykkes. Confirm Confirm • Send kommandoen med din mobiltelefon, og 1,5s-skærmen viser indstillingskommandoen.
  • Seite 134 8. OTA-opgraderinger [Fig. 22] Efter at elkedlen er tændt, er den forbundet til Wi-Fi, og brugergrænsefladen vil automatisk modtage opgraderingskommandoen, tryk på skærmen for at vælge, om du vil opgradere. Vælg “NOW” (nu) for at opgradere, og efter at opdateringen er fuldført, vender den automatisk tilbage til skærmen, der blev stående før opgraderingen i 1,5 sekunder.
  • Seite 135 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Fare for elektrisk stød! Nedsænk aldrig apparatet i vandet eller læg det i opvaskemaskinen. Apparatet må ikke damprenses. • Før rengøring skal apparatet tages ud af stikkontakten. • Rengør ydersiden af elkedlen og basen med en fugtig klud. Brug ikke stærke eller slibende rengøringsmidler.
  • Seite 136 FEJLFINDING Fejlanalyse • Stikket er ikke sat korrekt i • Kontrollér stik LCD-skærmen lyser ikke kraftigt • LCD-display ødelagt • Ring venligst til kundeservice • LCD-displaykabel løst • Ring venligst til kundeservice • Knappen er ikke trykket ordentligt ind • Gentag flere gange som anvist Ingen varme •...
  • Seite 137 Netværksdvale Tilstand VIGTIGE OPLYSNINGER Haier Reservedele og Forbrugsstoffer Udskift altid dele med ægte Haier reservedele. Disse fås fra Haiers reservedelsforhandler Når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer. Kvalitet Haiers fabrikker er blevet vurderet uafhængigt for kvalitet. Vores produkter fremstilles med brug af et kvalitetssystem, der opfylder kravene i henhold til ISO 9001.
  • Seite 138 ADVARSEL Unngå å søle på kontakten. Senk havet. Bruken av apparatet må opphøre aldri apparatet ned i vann. umiddelbart dersom strømledningen er ADVARSEL Fare for skade! Feil bruk skadet. For å unngå sikkerhetsrisiko må en av apparatet kan potensielt føre til autorisert Haier-servicetekniker bytte ut personskade.
  • Seite 139 All bruk av apparatet må opphøre hvis det nærheten av varme overflater. Ikke bruk viser tegn på feilfunksjon. skjøteledning. Haier-service: For å sikre fortsatt sikker og Ikke bruk vannkokeren på en skrå flate eller flytt den mens den er i bruk. effektiv drift av dette apparatet, anbefaler Sørg for at vannkokeren brukes på...
  • Seite 140 Frekvensbånd 2412 MHz til 2472 MHz 802.11 b: +19.5 dBm Maksimal RF-effekt som 802.11 g: +18 dBm avgis i frekvensbåndet 802.11 n HT20:+18 dBm 802.11 n HT40:+18 dBm Miljøet Symbolet på dette apparatet indikerer at det ikke kan betraktes som husholdningsavfall. Ved avhending må apparatet overleveres til en egnet miljøstasjon for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr.
  • Seite 141 BLI KJENT MED VANNKOKEREN Komponenter og funksjoner: G. Bryter-ikon A. Avkalkingsmiddel H. Favoritt-ikon Kalkfilter Avbryt-ikon C. Lokk Knapp D. Kalkfilter LCD-skjerm Vannkokerens hovedbestanddel Sokkel FØR FØRSTE GANGS BRUK • Fjern og kast alt emballasjemateriale, reklameetiketter og tape fra enheten. • Ta ut alt tilbehøret fra pakken og les denne bruksanvisningen nøye.
  • Seite 142 BRUK AV VANNKOKEREN 1. Introduksjon til ikonenes funksjon: a. Bryter-knapp ( ): [Fig. 1] Trykk på ikonet “ “, så kommer du tilbake til funksjonsvalgmodulen uansett hvilken programside du befinner deg på (bortsett fra under kokeprosessen). Grensesnittet veksler mellom de to modusene (manuell [Fig.
  • Seite 143 Lokket lukkes i en vinkel, deretter roteres det til det ikke beveger seg. Lokket er nå lukket. • Vannkokeren plasseres på sokkelen. • Slå på, skjermen slås på, “Haier”-logoen vises. Vent i 2 sekunder for automatisk å gå inn i manuell modus. [Fig. 6] 2Secs 2Secs...
  • Seite 144 Standard temperatur for koketrinn for vann: [Fig. 8] • Standard temperatur er 100 °C. • Når temperaturen er bekreftet, trykker du på skjermen for å bekrefte og starte kokingen av vannet. Klikk på ikonet “ “ under kokeprosessen for å stoppe kokingen av Confirm Confirm Cancel...
  • Seite 145 [Fig. 10] Gjenoppkokingsfaser: [Fig. 11] • Trykk på skjermen, “Haier”-logoen vises, og den går automatisk inn i manuell modus etter 2 sekunder. • Roter skjermen for å velge temperatur. •...
  • Seite 146 3. Programmodus: [Fig. 12] • Klikk på ( ) ikonet for å bytte modus. • Velg modus (BOIL/TEA/EKSTRAKT/BABY/KAFFE/AUTO CLEAN/SETTING) med knappen. • Når temperaturen er stilt inn, trykker du på skjermen igjen for å bekrefte og starte kokingen av vannet. •...
  • Seite 147 37-100 °C WI-FI MODULE ON/OFF MANUAL MODE ±5 °C/±1 °C RESET NETWORK SETTINGS YES/NO 100 °C ENGLISH, FRANÇAIS,ITALIANO, LANGUAGE PROGRAM DEUTSCH,ESPAÑOL, BLACK TEA 93 °C 2 mins MODE PORTUGUÊS,POLSKI YELLOW TEA 83 °C 3 mins SILENT MODE ON/OFF WHITE TEA 85 °C 5 mins RESET...
  • Seite 148 Standby-faser: [Fig. 15] • Ikke bruk i 5 minutter etter at vannet er ferdig med å koke og gå inn i standby-tilstand. • Skjermen viser den aktuelle vanntemperaturen, som kan vekkes ved å trykke på ikonet/vri på knappen/ta på skjermen. •...
  • Seite 149 6. Innstillingsmodus: • Velg innstillingsmodus med knappen. • Vri på knappen for å velge følgende funksjoner (WIFI MODULE / RESET NEXT WORK SETTINGS / LANGUAGE / SILENT MODE / RESET). [Fig. 18] [Fig. 18] • Trykk på skjermen for å bekrefte funksjonen. •...
  • Seite 150 7. App-tilkobling: [Fig. 21] • Trykk på skjermen for å slå på vannkokeren. • Wi-Fi-ikonet blinker, koble til via mobilappen. Ikonet er alltid på hvis tilkoblingen er vellykket. Confirm Confirm • Send kommandoen med mobiltelefonen, så vises innstillingskommandoen på skjermen i 1,5 sekunder. •...
  • Seite 151 8. OTA-oppgraderinger [Fig. 22] Etter at vannkokeren er slått på, er den koblet til Wi-Fi, og brukergrensesnittet vil automatisk motta oppgraderingskommandoen. Trykk på skjermen for å velge om du vil oppgradere. Velg “NÅ” for å oppgradere, og etter at oppdateringen er fullført, vil den automatisk gå...
  • Seite 152 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Fare for elektrisk støt! Apparatet må aldri senkes ned i vann eller settes i oppvaskmaskinen. Apparatet skal ikke damprenses. • Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring. • Rengjør utsiden av vannkokeren og basen med en fuktig klut. Ikke bruk sterke eller skurende rengjøringsmidler.
  • Seite 153 FEILSØKING Feilanalyse • Pluggen er ikke satt ordentlig inn • Sjekk pluggen LCD-skjermen lyser svakt • LCD-skjermen er ødelagt • Ta kontakt med kundeservice • Ledningen til LCD-skjermen er løs • Ta kontakt med kundeservice • Knappen er ikke trykket på plass •...
  • Seite 154 Nettverkstilkoblet StandBy-Modus VIKTIG INFORMASJON Reservedeler og forbruksvarer fra Haier Bruk alltid originale deler fra Haier. Disse er tilgjengelige fra din lokale Haier-forhandler eller direkte fra Haier. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt. Kvalitet Haiers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert. Våre produkter produseres ved å bruke et kvalitetssystem som er i samsvar med ISO 9001.
  • Seite 155 INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDNING Denna apparat är endast avsedd för auktoriserad Haier-servicetekniker byta ut hushållsbruk och liknande, enligt nätsladden. beskrivningen i denna bruksanvisning. Se till Använd endast tillbehör, förbrukningsvaror att du läst och förstått anvisningarna noga och reservdelar som rekommenderas eller innan du börjar använda maskinen.
  • Seite 156 Avsluta använda apparaten om den verkar förlängningssladd. defekt. Använd inte vattenkokaren på en lutande yta Haier service: För att säkerställa fortsatt och flytta den inte när den är i funktion. Se till att vattenkokaren används på en stabil säker och effektiv funktion hos denna och slät yta dit barn inte kan nå.
  • Seite 157 Frekvensband 2412 MHz till 2472 MHz 802.11 b: +19.5 dBm Maximal RF-effekt 802.11 g: +18 dBm överförd i frekvensbanden 802.11 n HT20:+18 dBm 802.11 n HT40:+18 dBm Miljön Symbolen på apparaten indikerar att denna produkt inte får behandlas som hushållsavfall. Den måste i stället lämnas in på en uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
  • Seite 158 LÄRA KÄNNA DIN VATTENKOKARE Komponenter och funktioner: G. Ikon för omkopplare A. Avkalkningsmedel H. Ikon för favorit Kalkfilter Ikon för avbryt C. Lock Knopp D. Kalkfilter LCD-skärm Vattenkokarens stomme FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING • Ta bort och kassera allt förpackningsmaterial, alla reklametiketter och all tejp från anordningen.
  • Seite 159 ANVÄNDNING AV DIN VATTENKOKARE 1. Introduktion till ikonernas funktion: a. Omkopplarknapp ( ): [Fig. 1] Tryck på ikonen “ “ så kommer du tillbaka till funktionsvalsmodulen oavsett vilken programsida du befinner dig på (förutom under kokningsprocessen). Gränssnittet växlar mellan de två lägena (manuellt [Fig.
  • Seite 160 Locket stängs i en vinkel och roteras sedan tills det inte rör sig vilket betyder att locket är stängt. • Vattenkokaren placeras på basen. • Slå på apparaten. Skärmen tänds och “Haier”-logotypen visas. Vänta i 2 sekunder för att automatiskt gå in i det manuella läget. [Fig. 6] 2Secs 2Secs...
  • Seite 161 Steg för att koka vatten med standardtemperatur: [Fig. 8] • Standardtemperaturen är 100 °C. • När temperaturen har bekräftats, trycker du på skärmen för att bekräfta och börja koka vatten. Klicka på ikonen “ “ under kokningsprocessen för att pausa det kokande Confirm Confirm Cancel...
  • Seite 162 [Fig. 10] Fas för återkokning: [Fig. 11] • Tryck på skärmen så visas “Haier”-logotypen och den går automatiskt in i manuellt läge efter 2 sekunder. • Vrid på skärmen för att välja temperatur. •...
  • Seite 163 3. Programläge: [Fig. 12] • Klicka på ( ) ikonen för att byta läge. • Välj läge (BOIL/TEA/INFUSE/BABY/COFFEE/AUTO CLEAN/SETTING) med vredet. • När temperaturen är inställd trycker du på skärmen igen för att bekräfta och börja koka vatten. • Vänta några ögonblick tills vattenkokaren ljuder och kokningen av vattnet är över.
  • Seite 164 37-100 °C WI-FI MODULE ON/OFF MANUAL MODE ±5 °C/±1 °C RESET NETWORK SETTINGS YES/NO 100 °C ENGLISH, FRANÇAIS,ITALIANO, LANGUAGE PROGRAM DEUTSCH,ESPAÑOL, BLACK TEA 93 °C 2 mins MODE PORTUGUÊS,POLSKI YELLOW TEA 83 °C 3 mins SILENT MODE ON/OFF WHITE TEA 85 °C 5 mins RESET...
  • Seite 165 Standby-faser: [Fig. 15] • Om du inte använder skärmen under 5 minuter efter att vattnet har slutat koka, kommer den att gå in i standby-läge. • Skärmen visar den aktuella vattentemperaturen, som kan ”väckas” genom att trycka på ikonen/vrida på vredet/knacka på skärmen. •...
  • Seite 166 6. Inställningsläge: • Välj inställningsläge med vredet. • Vrid på vredet för att välja följande funktioner (WIFI MODULE / RESET NEXT WORK SETTINGS / LANGUAGE / SILENT MODE / RESET). [Fig. 18] [Fig. 18] • Tryck på skärmen för att bekräfta funktionen. •...
  • Seite 167 7. App-anslutning: [Fig. 21] • Tryck på skärmen för att sätta på vattenkokaren. • Wi-Fi-ikonen blinkar. Anslut via mobilappen och ikonen kommer alltid att lysa om anslutningen lyckas. Confirm Confirm • Skicka kommandot med din mobiltelefon så visas inställningskommandot på skärmen efter 1,5 sekunder. •...
  • Seite 168 8. OTA-uppgraderingar [Fig. 22] När vattenkokaren har slagits på är den ansluten till Wi-Fi och användargränssnittet får automatiskt uppgraderingskommandot. Tryck på skärmen för att välja om du vill uppgradera. Välj “NOW” för att uppgradera och när uppdateringen är klar återgår den automatiskt till den skärm som fanns före uppgraderingen i 1,5 sekunder.
  • Seite 169 RENGÖRING & UNDERHÅLL Risk för elektrisk stöt! Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller placera den i diskmaskinen. Rengör inte apparaten med ånga. • Koppla bort apparaten från eluttaget före rengöring. • Rengör utsidan av vattenkokaren och basen med en fuktig trasa. Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel.
  • Seite 170 FELSÖKNING Analys av fel • Kontakten är inte korrekt insatt • Kontrollera kontakten LCD-displayen lyser inte • LCD-displayen är trasig • Vänligen kontakta kundtjänsten • Kabeln till LCD-displayen är lös • Vänligen kontakta kundtjänsten • Knappen är inte intryckt på plats •...
  • Seite 171 1.3L VIKTIG INFORMATION Reservdelar och förbrukningsvaror från Haier Använd alltid originaldelar från Haier vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Haier-återförsäljare eller direkt från Haier. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar. Kvalité Haiers fabriker har kvalitetsbedömts av oberoende organisationer. Våra produkter tillverkas enligt ett kvalitetssystem som uppfyller kraven för ISO 9001.
  • Seite 172 OHJEET TURVALLISTA KÄYTTÖÄ VARTEN Tämä laite on tarkoitettu vain käyttöohjeen Turvallisuusriskin välttämiseksi vain mukaiseen kotitalous- tai muuhun vastaavaan valtuutettu Haier-huoltoliike saa vaihtaa käyttöön. Tutustu tähän käyttöoppaaseen virtajohdon. huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Käytä ainoastaan Haierin toimittamia tai VAROITUS Hävitä kaikki pakkausmateriaalit suosittelemia lisä- ja varaosia.
  • Seite 173 Älä aseta Älä käytä laitetta, jos se vaikuttaa virtajohtoa terävien reunojen päälle vialliselta. tai lähelle kuumia pintoja. Älä käytä Haier-huolto: Laitteen käyttöturvallisuuden jatkojohtoa. Älä käytä keitintä kaltevalla pinnalla tai ja tehokkaan toiminnan varmistamiseksi siirrä sitä käytön aikana.
  • Seite 174 Taajuusalueet 2412 MHz - 2472 MHz 802.11 b: +19.5 dBm Taajuusalueella kuuluva 802.11 g: +18 dBm enimmäisäänenvoimakkuus 802.11 n HT20:+18 dBm 802.11 n HT40:+18 dBm Ympäristö Tässä laitteessa oleva symboli osoittaa, että laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Se täytyy luovuttaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen kierrätystä...
  • Seite 175 KEITTIMEEN TUTUSTUMINEN Komponentit ja ominaisuudet: G. Vaihtokuvake A. Kalkinpoistoaine H. Suosikkikuvake Kalkkisuodatin Peruutuskuvake C. Kansi Nuppi D. Kalkkisuodatin LCD-näyttö Keittimen runko Alusta ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA • Poista tuotteesta ja hävitä kaikki pakkausmateriaalit, mainosmerkinnät ja teipit. • Pura kaikki lisävarusteet pakkauksesta ja lue tämä käyttöohje huolellisesti.
  • Seite 176 KEITTIMEN KÄYTTÖ 1. Kuvakkeiden toimintojen esittely: a. Vaihtokuvake ( ): [Kuva 1] Paina ” ” -kuvaketta, jolloin palaat toiminnon valintamoduuliin, riippumatta siitä, millä ohjelmasivulla olet (paitsi keittoprosessin aikana). Käyttöliittymä vaihtaa näiden kahden tilan välillä (manuaalinen ja [Kuva 1] ohjelmatila). Suosikkipainike ( ): [Kuva 2] •...
  • Seite 177 Kansi suljetaan kulmassa, sitten sitä kierretään, kunnes se ei liiku; nyt kansi on suljettu. • Keitin laitetaan alustaan. • Keitin käynnistyy, näyttö syttyy ja siihen tulee ”Haier”-logo; odota 2 s siirtyäksesi automaattisesti manuaaliseen tilaan. [Kuva 6] 2Secs 2Secs [Kuva 7]...
  • Seite 178 Oletuslämpötila ja veden keittämisen vaiheet: [Kuva 8] • Oletuslämpötila on 100 °C. • Kun lämpötila on vahvistettu, napauta näyttöä vahvistaaksesi ja aloittaaksesi veden keittämisen. Napsauta ” ” -kuvaketta keittämisprosessin aikana pysäyttääksesi veden Confirm Confirm Cancel Cancel keittämisen ja palataksesi päävalikkoon. •...
  • Seite 179 Jos et käytä näyttöä 15 minuuttiin sen jälkeen, kun veden kiehuminen on päättynyt, se siirtyy sammutustilaan, jolloin näyttö ja kuvake eivät syty. [Kuva 10] Uudelleenkeittovaiheet: [Kuva 11] • Paina näyttöä, jolloin ”Haier”-logo tulee näkyviin, ja laite siirtyy automaattisesti manuaaliseen tilaan 2 s kuluttua. • Kierrä näyttöä valitaksesi lämpötilan. •...
  • Seite 180 3. Ohjelmatila: [Kuva 12] • Napsauta ( ) -kuvaketta vaihtaaksesi tiloja. • Valitse tila (KEITTÄMINEN/TEE/HAUDUTETTU JUOMA/VAUVA/KAHVI/ AUTOMAATTIPUHDISTUS/ASETUS) nupilla. • Kun lämpötila on asetettu, napauta näyttöä uudelleen vahvistaaksesi ja aloittaaksesi veden keittämisen. • Odota hetki, että keitin antaa äänimerkin ja veden kiehuminen loppuu. •...
  • Seite 181 37-100 °C WI-FI MODULE ON/OFF MANUAL MODE ±5 °C/±1 °C RESET NETWORK SETTINGS YES/NO 100 °C ENGLISH, FRANÇAIS,ITALIANO, LANGUAGE PROGRAM DEUTSCH,ESPAÑOL, BLACK TEA 93 °C 2 mins MODE PORTUGUÊS,POLSKI YELLOW TEA 83 °C 3 mins SILENT MODE ON/OFF WHITE TEA 85 °C 5 mins RESET...
  • Seite 182 Valmiustilavaiheet: [Kuva 15] • Älä käytä keitintä 5 minuuttiin veden kiehumisen päätyttyä, ja siirry valmiustilaan. • Näytössä ilmoitetaan veden nykyinen lämpötila, jonka voi aktivoida painamalla kuvaketta / kiertämällä nuppia / napauttamalla näyttöä. • Jos et käytä näyttöä 15 minuuttiin, se siirtyy sammutustilaan, näyttö ei syty ja kuvake ei syty.
  • Seite 183 6. Asetustila: • Valitse asetustila nupilla. • Käännä nuppia valitaksesi seuraavista toiminnoista (WIFI-MODUULI / NOLLAA SEURAAVAT TYÖASETUKSET / KIELI / HILJAINEN TILA / NOLLAA). [Kuva 18] [Kuva 18] • Vahvista toiminto painamalla näyttöä. • WIFI-tilaa kääntämällä voidaan valita Wi-Fi päälle / pois päältä; vahvista painamalla sitä.
  • Seite 184 7. Sovellusliitäntä: [Kuva 21] • Paina näyttöä kytkeäksesi keittimen päälle. • Wi-Fi-kuvake vilkkuu; yhdistä mobiilisovelluksen kautta, ja kuvake palaa aina, kun yhteyden muodostaminen onnistuu. Confirm Confirm • Lähetä komento matkapuhelimestasi ja näytössä näkyy 1,5 s ajan asetuskomento. • Napauta näyttöä veden keittämisen aloittamiseksi. Sovelluksella ei voi aloittaa veden keittämistä, mutta sillä...
  • Seite 185 8. OTA-päivitykset [Kuva 22] Kun keitin on kytketty päälle, se yhdistetään Wi-Fi-verkkoon ja käyttöliittymä vastaanottaa automaattisesti päivityskomennon; näyttöä painamalla voit valita, tehdäänkö päivitys. Valitse ”NOW” (Nyt) tehdäksesi päivityksen; kun päivitys on tehty, laite palaa automaattisesti päivitystä edeltäneeseen näyttöön 1,5 sekunniksi. Valitse ”LATER”...
  • Seite 186 PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO Sähköiskun vaara! Älä koskaan upota laitetta veteen tai laita sitä tiskikoneeseen. Älä puhdista laitetta höyryllä. • Irrota laite virtapistokkeesta ennen sen puhdistamista. • Puhdista keittimen ulkopinta ja alusta kostealla liinalla. Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita. • Irrota kalkkisuodatin, upota se pieneen määrään viinietikkaa ja puhdista vedellä.
  • Seite 187 VIANMÄÄRITYS Vika-analyysi • Pistoketta ei ole kytketty kunnolla • Tarkista pistoke LCD-näyttö ei ole kirkas • LCD-näyttö on rikki • Soita asiakaspalveluun • LCD-näytön johto on löysällä • Soita asiakaspalveluun • Painiketta ei ole painettu paikalleen • Toista useamman kerran ohjeiden mukaisesti Ei lämpene •...
  • Seite 188 Verkkovalmiustilaan Siirtymiseen Kuluva Aika TÄRKEÄÄ TIETOA Haier varaosat ja -tarvikkeet Käytä vain alkuperäisiä Haier-lisäsosia ja tarvikkeita. Niitä on saatavana paikalliselta Haier-jälleenmyyjältä tai valtuutetulta huoltajalta. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä laitteen tyyppinumero. Laatu Haierin tehtaat on arvioitu laadun suhteen ulkopuolisen riippumattoman tahon toimesta. Tuotantoprosessimme täyttävät ISO 9001 -laatujärjestelmän vaatimukset.
  • Seite 189 τεθεί σε κίνδυνο η ασφάλεια σας, το καλώδιο ασφυξίας για τα μικρά παιδιά, απορρίψτε τροφοδοσίας πρέπει να αντικατασταθεί από όλα τα υλικά συσκευασίας αμέσως μετά την έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Haier. αφαίρεση του προϊόντος. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα, Η χρήση της συσκευής από παιδιά άνω των...
  • Seite 190 breakfast. Μην τραβάτε και μην μεταφέρετε τη Εάν ο βραστήρας είναι υπερβολικά γεμάτος, συσκευή από το καλώδιο ρεύματος. μπορεί να εκτοξευθεί βραστό νερό. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο πρίζα τραβώντας το φις αντί για το καλώδιο. με...
  • Seite 191 και αποδοτική λειτουργία της παρούσας στον ιστότοπο https://www.haier-europe.com/el_GR/ συσκευής συνιστούμε κάθε συντήρηση ή επισκευή να πραγματοποιείται αποκλειστικά CANDY HOOVER GROUP S.r.l. από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Haier. Via Comolli,16 20861 Brugherio (MB) Italy Ζώνες συχνότητας 2412 MHz έως 2472 MHz Μέγιστη...
  • Seite 192 ΜΆΘΕΤΕ ΤΟΝ ΒΡΑΣΤΉΡΑ ΣΑΣ Συστατικα & χαρακτηριστικα: A. Παράγοντας αφαλάτωσης G. Εικονίδιο διακόπτη Φίλτρο αλάτων H. Εικονίδιο αγαπημένων C. Καπάκι Εικονίδιο ακύρωσης D. Φίλτρο αλάτων Λαβή Σώμα βραστήρα Οθόνη LCD Βάση ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Αφαιρέστε και απορρίψτε κάθε υλικό συσκευασίας, διαφημιστικές ετικέτες και...
  • Seite 193 ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΏΝΤΑΣ ΤΟΝ ΒΡΑΣΤΉΡΑ ΣΑΣ 1. Εισαγωγή στη λειτουργία των εικονιδίων: a. Κουμπί διακόπτη ( ): [Εικ. 1] Πατήστε το εικονίδιο “ ” και θα επιστρέψετε στη μονάδα επιλογής λειτουργιών ανεξάρτητα από την σελίδα προγράμματος που βρίσκεστε (εκτός από τη διαδικασία βρασμού). Η διεπαφή εναλλάσσεται μεταξύ των [Εικ.
  • Seite 194 Το καπάκι κλείνει υπό γωνία, στη συνέχεια περιστρέφεται μέχρι να μην κινείται, το καπάκι έχει κλείσει. • Ο βραστήρας τοποθετείται στη βάση. • Ενεργοποιήστε, η οθόνη θα ενεργοποιηθεί, το λογότυπο “Haier” θα [Εικ. 6] εμφανιστεί, περιμένετε 2 δευτερόλεπτα να μπει αυτόματα στη χειροκίνητη λειτουργία. 2Secs 2Secs [Εικ.
  • Seite 195 Βήματα προεπιλεγμένης θερμοκρασίας βρασμού νερού: [Εικ. 8] • Η προεπιλεγμένη θερμοκρασία είναι 100°C. • Αφού επιβεβαιωθεί η θερμοκρασία, πατήστε την οθόνη για επιβεβαίωση και για να ξεκινήσει να βράζει το νερό. Κάντε κλικ στο εικονίδιο “ ” κατά τη διάρκεια της διαδικασίας βρασμού Confirm Confirm Cancel...
  • Seite 196 [Εικ. 10] το εικονίδιο δεν θα ανάψουν. Φάσεις επαναβρασμού: [Εικ. 11] • Πατήστε την οθόνη, θα εμφανιστεί το λογότυπο «Haier» και θα μπει αυτόματα στη χειροκίνητη λειτουργία μετά από 2 δευτερόλεπτα. • Περιστρέψτε την οθόνη για να επιλέξετε τη θερμοκρασία.
  • Seite 197 3. Λειτουργία προγράμματος: [Εικ. 12] • Κάντε κλικ στο εικονίδιο ( ) για να αλλάξετε λειτουργίες. • Επιλέξτε τη λειτουργία (ΒΡΑΣΜΟΣ/ΤΣΑΙ/ΕΚΧΥΛΙΣΗ/ΜΩΡΟ/ΚΑΦΕΣ/ ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ/ΡΥΘΜΙΣΗ) με το κουμπί. • Αφού οριστεί η θερμοκρασία, πατήστε την οθόνη για επιβεβαίωση και για να ξεκινήσει να βράζει το νερό. •...
  • Seite 198 37-100 °C WI-FI MODULE ON/OFF MANUAL MODE ±5 °C/±1 °C RESET NETWORK SETTINGS YES/NO 100 °C ENGLISH, FRANÇAIS,ITALIANO, LANGUAGE PROGRAM DEUTSCH,ESPAÑOL, BLACK TEA 93 °C 2 mins MODE PORTUGUÊS,POLSKI YELLOW TEA 83 °C 3 mins SILENT MODE ON/OFF WHITE TEA 85 °C 5 mins RESET...
  • Seite 199 Φάσεις αναμονής: [Εικ. 15] • Μην λειτουργείτε για 5 λεπτά μετά το τέλος του βρασμού του νερού και μπείτε σε κατάσταση αναμονής. • Η οθόνη δείχνει την τρέχουσα θερμοκρασία του νερού, η οποία μπορεί να τροποποιηθεί πατώντας το εικονίδιο/περιστρέφοντας το κουμπί/πατώντας την...
  • Seite 200 6. Λειτουργία ρύθμισης: • Επιλέξτε τη λειτουργία ρύθμισης μέσω του κουμπιού. • Περιστρέψτε το κουμπί για να επιλέξετε τις ακόλουθες λειτουργίες (ΜΟΝΑΔΑ WIFI / ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ ΕΠΟΜΕΝΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ / ΓΛΩΣΣΑ [Εικ. 18] / SILENT MODE / ΕΠΑΝΑΦΟΡΆ). [Εικ. 18] • Πατήστε...
  • Seite 201 7. Σύνδεση εφαρμογής: [Εικ. 21] • Πατήστε την οθόνη για να ενεργοποιήσετε τον βραστήρα. • Το εικονίδιο Wi-Fi αναβοσβήνει, συνδεθείτε μέσω της εφαρμογής για κινητά και το εικονίδιο θα είναι πάντα ενεργοποιημένο εάν η σύνδεση είναι Confirm Confirm επιτυχής. • Στείλτε...
  • Seite 202 8. Αναβαθμίσεις ΟΤΑ [Εικ. 22] Αφού ενεργοποιηθεί ο βραστήρας, είναι συνδεδεμένος στο Wi-Fi και η διεπαφή χρήστη θα λάβει αυτόματα την εντολή αναβάθμισης, πατήστε την οθόνη για να επιλέξετε αν θέλετε να κάνετε αναβάθμιση. Επιλέξτε «NOW» για αναβάθμιση και αφού ολοκληρωθεί η ενημέρωση, θα επιστρέψει...
  • Seite 203 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό και μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων. Μην καθαρίζετε τη συσκευή με ατμό. • Πριν τον καθαρισμό, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. • Καθαρίστε το εξωτερικό του βραστήρα και τη βάση με ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε...
  • Seite 204 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ανάλυση σφαλμάτων • Το φις δεν έχει τοποθετηθεί σωστά • Ελέγξτε το φις Η οθόνη LCD δεν είναι φωτεινή • Χαλασμένη οθόνη LCD • Καλέστε την εξυπηρέτηση πελατών • Χαλαρό καλώδιο οθόνης LCD • Καλέστε την εξυπηρέτηση πελατών •...
  • Seite 205 Αναμονής ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Ανταλλακτικά και αναλώσιμα της Haier Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά Haier. Τα ανταλλακτικά Haier διατίθενται από τον τοπικό αντιπρόσωπο Haier ή απευθείας από τη Haier. Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα τον αριθμό μοντέλου. Ποιότητα Τα εργοστάσια Haier έχουν ελεχθεί από ανεξάρτητους φορείς ποιοτικού ελέγχου. Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται μέσω του...
  • Seite 206 Используйте только те насадки, расходные сразу же после распаковки прибора. материалы или запасные части, которые Данный прибор не предназначен для рекомендует или поставляет Haier. использования лицами (включая детей Используйте прибор только в соответствии до 8 лет) с пониженными физическими, с мощностью, указанной на табличке с...
  • Seite 207 в гостиницах типа ночлег и завтрак. за шнур питания. Всегда отключайте Если чайник переполнен, кипящая вода прибор от розетки, потянув за вилку, а может выплескиваться. не за шнур. Не кладите шнур питания Прибор можно использовать только с на острые края или вблизи горячих прилагаемой...
  • Seite 208 гарантии безопасной и надежной работы данного прибора мы рекомендуем CANDY HOOVER GROUP S.r.l. приглашать авторизованных инженеров Via Comolli,16 сервисной службы Haier для выполнения 20861 Brugherio (MB) Italy технического обслуживания и ремонта. Диапазон частот 2412 MHz к 2472 MHz Максимальная...
  • Seite 209 УСТРОЙСТВО ЧАЙНИКА Компоненты и функции: A. Средство для удаления накипи G. Значок переключения Фильтр накипи H. Значок избранного C. Крышка Значок отмены D. Фильтр накипи Кнопка Корпус чайника ЖК-экран База ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Снимите и выбросьте все упаковочные материалы, рекламные этикетки и ленту...
  • Seite 210 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЧАЙНИКА 1. Информация о функциях значков: a. Кнопка переключения ( ): [Рис. 1] Нажмите значок “ ”, и вы вернетесь к модулю выбора функций независимо от того, на какой странице программы вы находитесь (за исключением процесса кипячения). Интерфейс переключается между [Рис.
  • Seite 211 Откройте крышку и добавьте воды, максимальный объем – 1,3 л. • Крышка закрывается под углом, затем поворачивается до упора и закрывается. • Чайник ставится на базу. • Включите питание, включится экран, появится логотип “Haier”, подождите 2 секунды, чтобы автоматически перейти в ручной режим. [Рис. 6] 2Secs 2Secs [Рис. 7]...
  • Seite 212 Этапы кипячения воды при температуре по умолчанию: [Рис. 8] • Температура по умолчанию – 100°C. • После подтверждения температуры коснитесь экрана для подтверждения и начала кипячения воды. Нажмите на значок “ ” во время процесса кипячения, чтобы Confirm Confirm Cancel Cancel приостановить...
  • Seite 213 окончания кипячения воды, он перейдет в состояние отключения, экран и значок не будут светиться. [Рис. 10] Этапы повторного кипячения: [Рис. 11] • Нажмите на экран, появится логотип “Haier”, и через 2 секунды прибор автоматически перейдет в ручной режим. • Поверните экран, чтобы выбрать температуру. •...
  • Seite 214 3. Программа: [Рис. 12] • Нажимайте на значок ( ), чтобы переключать режимы. • Выберите режим (КИПЯЧЕНИЕ/ЧАЙ/ЗАВАРИВАНИЕ/ДЕТСКИЙ/КОФЕ/ АВТООЧИСТКА/НАСТРОЙКА) с помощью кнопки. • После установки температуры коснитесь экрана для подтверждения и начала кипячения воды. • Подождите несколько минут, пока чайник издаст звуковой сигнал и вода...
  • Seite 215 37-100 °C WI-FI MODULE ON/OFF MANUAL MODE ±5 °C/±1 °C RESET NETWORK SETTINGS YES/NO 100 °C ENGLISH, FRANÇAIS,ITALIANO, LANGUAGE PROGRAM DEUTSCH,ESPAÑOL, BLACK TEA 93 °C 2 mins MODE PORTUGUÊS,POLSKI YELLOW TEA 83 °C 3 mins SILENT MODE ON/OFF WHITE TEA 85 °C 5 mins RESET...
  • Seite 216 Этапы ожидания: [Рис. 15] • Не пользуйтесь прибором в течение 5 минут после окончания кипячения воды и перейдите в режим ожидания. • На экране отображается текущая температура воды, которую можно узнать, нажав на значок/повернув кнопку/коснувшись экрана. • Если вы не будете использовать экран в течение 15 минут, он перейдет...
  • Seite 217 6. Режим настройки: • Выберите режим настройки, повернув кнопку. • Поверните кнопку, чтобы выбрать следующие функции (МОДУЛЬ WIFI / СБРОС НАСТРОЕК СЕТИ / ЯЗЫК / РЕЖИМ ТИХИЙ / СБРОС). [Рис. 18] [Рис. 18] • Нажмите на экран, чтобы подтвердить выбор функции. •...
  • Seite 218 7. Подключение к приложению: [Рис. 21] • Нажмите на экран, чтобы включить чайник. • Значок Wi-Fi замигает, подключитесь через мобильное приложение, и если подключение прошло успешно, значок будет гореть постоянно. Confirm Confirm • Отправьте команду с вашего мобильного телефона, и на экране через 1,5 секунды...
  • Seite 219 8. Беспроводное обновление [Рис. 22] После включения чайник подключается к Wi-Fi, и пользовательский интерфейс автоматически получает команду на обновление. Нажмите на экран, чтобы выбрать, следует ли установить обновление. Выберите “СЕЙЧАС” для обновления. После завершения обновления в течение 1,5 сек. произойдет автоматический возврат к экрану, который...
  • Seite 220 ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Риск удара электрическим током! Не погружайте прибор в воду и не ставьте в посудомоечную машину. Не чистите прибор паром. • Перед чисткой отключите прибор от розетки. • Протрите чайник и базу снаружи влажной салфеткой. Не пользуйтесь агрессивными или абразивными чистящими средствами. •...
  • Seite 221 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Анализ неисправностей • Вилка вставлена неправильно • Проверьте разъем ЖК-дисплей не горит • ЖК-дисплей сломан • Пожалуйста, свяжитесь со службой клиентской поддержки • Кабель ЖК-дисплея отсоединен • Пожалуйста, свяжитесь со службой клиентской поддержки • Кнопка не нажата • Повторите несколько раз в соответствии с инструкциями Нет...
  • Seite 222 Запасные части и расходные материалы компании Haier При замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы компании Haier. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании Haier При оформлении заказа на запасные части обязательно указывайте номер модели прибора.
  • Seite 223 Prosimy o wymieniony przez serwisanta dokładne zapoznanie się z instrukcją przed autoryzowanego punktu serwisowego Haier. rozpoczęciem używania urządzenia. Należy korzystać wyłącznie z końcówek, OSTRZEŻENIE Aby wyeliminować ryzyko materiałów eksploatacyjnych oraz części uduszenia się...
  • Seite 224 Urządzenie należy stosować wyłącznie z zawsze ciągnąć za wtyczkę, a nigdy za sam podstawą dostarczoną w komplecie. przewód. Nie kłaść przewodu zasilającego OSTRZEŻENIE Nie rozlewać wody na na ostrych krawędziach i w pobliżu gorących wtyczkę. Nie zanurzać urządzenia w wodzie. powierzchni.
  • Seite 225 Nie kontynuować korzystania z urządzenia, jeśli wydaje się być uszkodzone. Urządzenie spełnia wymogi europejskich norm 2014/53/WE oraz 2011/65/WE. Aby otrzymać kopię niniejszej deklaracji Serwis firmy Haier: Aby zapewnić zgodości,proszę skontaktować sięz producentem na stronie bezpieczne i sprawne działanie tego www.candy-group.com urządzenia, zalecamy zlecanie prac...
  • Seite 226 ELEMENTY CZAJNIKA Komponenty i Funkcje: G. Ikona przełącznika A. Środek odkamieniający H. Ikona ulubionych Filtr odkamieniający Ikona anulowania C. Pokrywa Pokrętło D. Filtr odkamieniający Ekran LCD Korpus czajnika Podstawa PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Usuń i wyrzuć z urządzenia wszelkie materiały opakowaniowe, etykiety promocyjne i taśmę.
  • Seite 227 KORZYSTANIE Z CZAJNIKA 1. Zapoznaj się z funkcjami ikon: a. Przycisk przełączania ( ): [Rys. 1] Naciśnij ikonę „ ”, aby powrócić do modułu wyboru funkcji niezależnie od strony programu, na której się znajdujesz (z wyjątkiem procesu wrzenia). Interfejs przełącza się między dwoma trybami (ręcznym i [Rys.
  • Seite 228 Zamknij pokrywę pod kątem, a następnie obracaj ją do momentu, aż przestanie się poruszać. • Umieść czajnik na podstawie. • Włącz zasilanie, ekran włączy się, pojawi się logo „Haier”, poczekaj 2 sekundy, aby automatycznie przejść do trybu ręcznego. [Rys. 6] 2Secs 2Secs...
  • Seite 229 Domyślna temperatura gotowania wody: [Rys. 8] • Domyślna temperatura to 100°C. • Po potwierdzeniu temperatury dotknij ekranu, aby potwierdzić i rozpocząć gotowanie wody. Kliknij ikonę „ ” podczas procesu gotowania, aby wstrzymać gotowanie Confirm Confirm Cancel Cancel wody i powrócić do menu głównego. •...
  • Seite 230 świecić. [Rys. 10] Fazy ponownego wrzenia: [Rys. 11] • Naciśnij ekran, pojawi się logo „Haier” i urządzenie automatycznie przejdzie w tryb ręczny po 2s. • Obróć ekran, aby wybrać temperaturę.
  • Seite 231 3. Tryb programu: [Rys. 12] • Kliknij ikonę ( ), aby przełączać tryby. • Wybierz tryb (GOTOWANIE/HERBATA/INFUZJA/DZIECKO/KAWA/AUTO CZYSZCZENIE/USTAWIENIE) za pomocą pokrętła. • Po ustawieniu temperatury dotknij ponownie ekranu, aby potwierdzić i rozpocząć gotowanie wody. • Poczekaj kilka chwil na sygnał dźwiękowy czajnika i zakończenie gotowania wody.
  • Seite 232 37-100 °C WI-FI MODULE ON/OFF MANUAL MODE ±5 °C/±1 °C RESET NETWORK SETTINGS YES/NO 100 °C ENGLISH, FRANÇAIS,ITALIANO, LANGUAGE PROGRAM DEUTSCH,ESPAÑOL, BLACK TEA 93 °C 2 mins MODE PORTUGUÊS,POLSKI YELLOW TEA 83 °C 3 mins SILENT MODE ON/OFF WHITE TEA 85 °C 5 mins RESET...
  • Seite 233 Fazy standby: [Rys. 15] • Nie używaj urządzenia przez 5 minut po zakończeniu gotowania wody i przejściu w stan standby. • Na ekranie wyświetlana jest bieżąca temperatura wody, którą można wybudzić, naciskając ikonę/obracając pokrętło/dotykając ekranu. • Jeśli nie użyjesz ekranu przez 15 minut, przejdzie on w stan wyłączenia, ekran nie zaświeci się, a ikona nie zaświeci się.
  • Seite 234 6. Tryb ustawień: • Wybierz tryb ustawień za pomocą pokrętła. • Obróć pokrętło, aby wybrać następujące funkcje. (MODUŁ WIFI / ZRESETUJ NASTĘPNE USTAWIENIA PRACY / JĘZYK / TRYB CICHY / ZRESETUJ). [Rys. 18] [Rys. 18] • Naciśnij ekran, aby potwierdzić funkcję. •...
  • Seite 235 7. Połączenie z aplikacją: [Rys. 21] • Naciśnij ekran, aby włączyć czajnik. • Ikona Wi-Fi miga, połącz się za pomocą aplikacji mobilnej, a ikona będzie zawsze włączona, jeśli połączenie się powiedzie. Confirm Confirm • Wyślij polecenie za pomocą telefonu komórkowego, a ekran 1,5 s wyświetli polecenie ustawienia.
  • Seite 236 8. Aktualizacje OTA [Rys. 22] Po włączeniu czajnika, podłączeniu go do Wi-Fi, interfejs użytkownika automatycznie otrzyma polecenie aktualizacji, naciśnij ekran, aby wybrać, czy chcesz dokonać aktualizacji. Wybierz „TERAZ”, aby zaktualizować, a po zakończeniu aktualizacji automatycznie powróci do ekranu, który pozostawał przed aktualizacją przez 1,5 sekundy.
  • Seite 237 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Ryzyko porażenia prądem! Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie umieszczaj go w zmywarce. Nie czyścić urządzenia parą. • Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od gniazda zasilania. • Wyczyścić czajnik od zewnątrz oraz podstawę wilgotną ściereczką. Nie stosować...
  • Seite 238 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Analiza błędów • Wtyczka nie jest prawidłowo włożona • Sprawdź wtyczkę Wyświetlacz LCD nie jest jasny • Uszkodzony wyświetlacz LCD • Zadzwoń do działu obsługi klienta • Poluzowany kabel wyświetlacza LCD • Zadzwoń do działu obsługi klienta • Przycisk nie jest wciśnięty na miejsce •...
  • Seite 239 Czuwania Sieciowego WAŻNE INFORMACJE Części zapasowe i materiały eksploatacyjne Haier Należy zawsze stosować oryginalne części zapasowe firmy Haier. Można je nabyć u lokalnego sprzedawcy Haier lub bezpośrednio w firmie Haier. Przy zamawianiu części zawsze należy podać numer danego modelu. Jakość...
  • Seite 240 Používejte výhradně příslušenství, spotřební používat, prosím, ujistěte se, že rozumíte materiály a náhradní díly doporučené nebo tomuto návodu. dodávané firmou Haier. UPOZORNĚNÍ: Abyste vyloučili nebezpečí Spotřebič používejte pouze v souladu s udušení malých dětí, zlikvidujte všechny technickými údaji o výkonu uvedenými na obalové...
  • Seite 241 konektor. Spotřebič nikdy neponořujte. dosah dětí. UPOZORNĚNÍ: Nebezpečí zranění! Nesprávné Při používání spotřebiče se prosím zdržujte používání spotřebiče může vést ke zranění. daleko od dětí nebo zvířat, aby nedošlo k POZOR Povrch topného tělesa je po použití náhodnému zranění. Nepoužívejte spotřebič vystaven zbytkovému teplu.
  • Seite 242 úřad, společnost pro sběr odpadu nebo obchod, kde jste jej zakoupili. Tento spotřebič je v souladu s evropskými směrnicemi 2014/53/EU a 2011/65/EU. Chcete-li obdržet kopii prohlášení o shodě, prosím, kontaktujte výrobce na www.haier.cz CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Comolli,16 20861 Brugherio (MB) Italy...
  • Seite 243 POZNEJTE SVOU KONVICI Součásti a funkce: G. Symbol přepínače A. Odstraňovač vodního kamene H. Symbol oblíbených položek Filtr proti vodnímu kameni Symbol zrušení C. Víko Ovladač D. Filtr proti vodnímu kameni Panel LCD Tělo konvice Základna PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Z jednotky odstraňte a zlikvidujte obalové...
  • Seite 244 POUŽÍVÁNÍ KONVICE 1. Úvod k funkcím symbolů: a. Přepínač ( ): [Obr. 1] Stiskněte symbol „ “ a vrátíte se do modulu volby funkce bez ohledu na to, na jaké stránce programu se nacházíte (vyjma v průběhu vaření). Rozhraní se přepíná mezi dvěma režimy (Ruční a Programový režim). [Obr.
  • Seite 245 Pod úhlem víko zavřete, poté jím otáčejte, dokud se nepřestane hýbat, poté je zavřené. • Umístěte konvici na základnu. • Zapněte ji, rozsvítí se obrazovka, zobrazí se logo „Haier“, 2 s počkejte na automatické zahájení ručního režimu. [Obr. 6] 2Secs 2Secs...
  • Seite 246 Kroky k vaření vody na výchozí teplotu: [Obr. 8] • Výchozí teplota je 100 °C. • Po potvrzení teploty potvrdíte a zahájíte vaření vody klepnutím na obrazovku. Vaření vody pozastavíte stisknutím symbolu „ “ a vrátíte se do hlavní Confirm Confirm Cancel Cancel...
  • Seite 247 [Obr. 10] Fáze opětovného vaření: [Obr. 11] • Stiskněte obrazovku, objeví se logo „Haier“ a po 2 s se automaticky přepne do ručního režimu. • Otáčejte obrazovkou a zvolte teplotu. •...
  • Seite 248 3. Programový režim: [Obr. 12] • Kliknutím na symbol ( ) přepnete režim. • Ovladačem vyberte režim (BOIL/TEA/INFUSE (nálev)/BABY (miminko)/ COFFEE (káva)/AUTO CLEAN/SETTING). • Po nastavení teploty potvrdíte a zahájíte vaření vody opětovným klepnutím na obrazovku. • Chvilku počkejte, až konvice vydá zvukový signál, a vaření vody je dokončeno.
  • Seite 249 37-100 °C WI-FI MODULE ON/OFF MANUAL MODE ±5 °C/±1 °C RESET NETWORK SETTINGS YES/NO 100 °C ENGLISH, FRANÇAIS,ITALIANO, LANGUAGE PROGRAM DEUTSCH,ESPAÑOL, BLACK TEA 93 °C 2 mins MODE PORTUGUÊS,POLSKI YELLOW TEA 83 °C 3 mins SILENT MODE ON/OFF WHITE TEA 85 °C 5 mins RESET...
  • Seite 250 Pohotovostní fáze: [Obr. 15] • Nepoužívejte po dobu 5 minut po ukončení vaření vody a přepněte do pohotovostního režimu. • Na obrazovce se zobrazí aktuální teplota vody, což lze vyvolat stisknutím symbolu/otáčením ovladače/klepnutím na obrazovku. • Pokud obrazovku po dobu 15 minut nepoužijete, přepne se do pohotovostního režimu, obrazovka se nerozsvítí...
  • Seite 251 6. Nastavení režimu: • Ovladačem vyberte nastavení režimu. • Otáčejte ovladačem a vyberte následující funkce (WIFI MODULE (modul wi-fi) / RESET NEXT WORK SETTINGS (resetovat další pracovní nastavení) / [Obr. 18] LANGUAGE (jazyk) / SILENT MODE (tichý režim) / RESET). [Obr. 18] •...
  • Seite 252 7. Připojení aplikace: [Obr. 21] • Dotykem obrazovky konvici zapněte. • Rozbliká se symbol Wi-Fi, připojte se mobilní aplikací a aplikace se vždycky zapne, je-li připojení úspěšné. Confirm Confirm • Vyšlete příkaz ze svého mobilního telefonu a obrazovka po dobu 1,5 s zobrazí...
  • Seite 253 8. Aktualizace OTA [Obr. 22] Po zapnutí je konvice připojena k Wi-Fi a UI automaticky obdrží příkaz k aktualizaci, stiskněte obrazovku a zvolte, zda se má aktualizovat. Aktualizujte volbou „NOW“ a po dokončení aktualizace se automaticky vrátíte na obrazovku, která se 1,5 vteřiny zobrazovala před aktualizací. Volbou „LATER“...
  • Seite 254 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Přístroj nikdy neponořujte do vody ani nevkládejte do myčky nádobí. Spotřebič nečistěte párou. • Před čištěním odpojte spotřebič ze zásuvky. • Očistěte vnější část konvice a její základnu vlhkým hadříkem. Nepoužívejte silné nebo abrazivní čisticí prostředky. •...
  • Seite 255 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Analýza závad • Není řádně zapojená zástrčka • Zkontrolujte zástrčku Nesvítí LCD displej • Rozbitý LCD displej • Volejte zákaznickou podporu • Je uvolněný kabel LCD displeje • Volejte zákaznickou podporu • Není řádně stisknuto tlačítko • Několikrát opakujte dle pokynů Nedochází...
  • Seite 256 Informací / Pohotovostního Režimu Při Připojení K Síti DŮLEŽITÉ INFORMACE Náhradní díly a spotřební materiály Haier Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Haier. Získáte je u místního prodejce výrobků Haier nebo u servisních partnerů. Při objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo modelu. Kvalita Kvalita výroby ve výrobních továrnách společnosti Haier byla posouzena nezávislou organizací.
  • Seite 257 Používajte len príslušenstvo, spotrebný UPOZORNENIE Aby ste vylúčili materiál alebo náhradné diely odporúčané nebezpečenstvo udusenia malých detí, alebo dodávané spoločnosťou Haier. zlikvidujte všetky obalové materiály ihneď Spotrebič používajte len v súlade so po vybratí výrobku. špecifikáciou jeho spotreby uvedenej na Tento spotrebič...
  • Seite 258 podstavcom. Nepoužívajte kanvicu na naklonenom UPOZORNENIE Zabráňte rozliatiu tekutiny na povrchu ani s ňou pri práci nepohybujte. konektor. Nikdy spotrebič neponárajte. Uistite sa, že sa kanvica používa na pevnom UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia! a rovnom povrchu ktorý je mimo dosahu detí. Nesprávne používanie spotrebiča môže Pri používaní...
  • Seite 259 Autorizované servisné stredisko Haier: Pre Tento spotrebič je v súlade s európskymi smernicami zaistenie dlhého, bezpečného a účinného 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ. Aby ste obdržali kópiu fungovania tohto spotrebiča odporúčame, prehlásenia o zhode, kontaktujte výrobcu prostredníctvom aby všetky servisné úkony alebo opravy webovej stránky: www.hoover.sk.
  • Seite 260 SPOZNAJTE SVOJU KANVICU Komponenty a vlastnosti: Podstava A. Prostriedok na odstránenie G. Ikona prepínača vodného kameňa H. Ikona obľúbeného nastavenia Filter vodného kameňa Ikona “zrušiť” C. Veko Regulačný gombík D. Filter vodného kameňa LCD obrazovka Telo kanvice Pred prvým použitím •...
  • Seite 261 POUŽÍVANIE VAŠEJ KANVICE 1. Úvod do funkcie ikon: a. Tlačidlo prepínača ( ): [Obr. 1] Stlačte ikonu „ “ a vrátite sa k modulu výberu funkcií bez ohľadu na to, na ktorej stránke programu sa nachádzate (okrem procesu varenia vody). Rozhranie dokáže prepínať medzi dvoma režimami (Manuálny a [Obr.
  • Seite 262 Veko je zatvorené pod uhlom, potom sa otočí do bodu, kým sa neprestane hýbať, vtedy je veko zatvorené. • Kanvica je umiestnená na podstave. • Kanvicu zapnite, obrazovka sa zapne a zobrazí sa logo “Haier”, počkajte 2 sekundy, kým sa automaticky prepne do manuálneho režimu. [Obr. 6] 2Secs 2Secs...
  • Seite 263 Kroky pre varenie vody pri predvolenej teplote: [Obr. 8] • Predvolená teplota je 100°C. • Keď je teplota potvrdená, ťuknite na obrazovku na potvrdenie a začatie procesu varu vody. Kliknutím na ikonu „ “ počas procesu varenia vody pozastavíte var vody Confirm Confirm Cancel...
  • Seite 264 Ak obrazovku nebudete používať 15 minút po skončení varenia vody, vypne sa a obrazovka a ikona sa nerozsvietia. [Obr. 10] Fázy opätovného varu: [Obr. 11] • Stlačte obrazovku, zobrazí sa logo “Haier” a automaticky sa spustí manuálny režim. • Otočte obrazovku pre výber teploty. •...
  • Seite 265 3. Programový režim: [Obr. 12] • Kliknutím na ( ) ikonu môžete prepínať režimy. • Pomocou gombíka zvoľte režim (BOIL (Varenie)/ČAJ (Čaj)/INFÚZIA (Infúzia)/DIEŤA (Dieťa)/KÁVA (Káva)/AUTO CLEAN (Automatické čistenie)/ SETTING (Nastavenia)). • Keď je teplota potvrdená, ťuknite na obrazovku na potvrdenie a začatie procesu varu vody.
  • Seite 266 37-100 °C WI-FI MODULE ON/OFF MANUAL MODE ±5 °C/±1 °C RESET NETWORK SETTINGS YES/NO 100 °C ENGLISH, FRANÇAIS,ITALIANO, LANGUAGE PROGRAM DEUTSCH,ESPAÑOL, BLACK TEA 93 °C 2 mins MODE PORTUGUÊS,POLSKI YELLOW TEA 83 °C 3 mins SILENT MODE ON/OFF WHITE TEA 85 °C 5 mins RESET...
  • Seite 267 Fázy pohotovostného režimu: [Obr. 15] • 5 minút po skončení varu vody kanvicu nepoužívajte a prejdite do pohotovostného režimu. • Na obrazovke sa zobrazuje aktuálna teplota vody, ktorú môžete spustiť stlačením ikony/otočením gombíka/ťuknutím na obrazovku. • Ak obrazovku nebudete používať 15 minút po skončení varenia vody, vypne sa a obrazovka a ikona sa nerozsvietia.
  • Seite 268 6. Režim nastavenia: • Pomocou gombíka vyberte režim nastavenia. • Otočením gombíka vyberte nasledujúce funkcie (WI-FI MODUL / RESETOVANIE ĎALŠÍCH PRACOVNÝCH NASTAVENÍ / JAZYK / TICHÝ REŽIM / [Obr. 18] RESETOVAŤ). [Obr. 18] • Stlačením obrazovky potvrďte funkciu. • V režime Wi-Fi môžete otáčaním vybrať zapnutie/vypnutie Wi-Fi a stlačením ho potvrdiť.
  • Seite 269 7. Pripojenie aplikácie: [Obr. 21] • Stlačte obrazovku, aby ste zapli kanvicu. • Ikona Wi-Fi bliká, pripojte sa pomocou mobilnej aplikácie, a ak je pripojenie úspešné, ikona bude vždy svietiť. Confirm Confirm • Odošlite príkaz pomocou mobilného telefónu a na obrazovke sa po 1,5 s zobrazí...
  • Seite 270 8. OTA aktualizácie (aktualizácie na diaľku) [Obr. 22] Po zapnutí sa kanvica pripojí k sieti Wi-Fi a používateľské rozhranie automaticky dostane príkaz na aktualizáciu, stlačením obrazovky vyberte, či chcete aktualizáciu vykonať. Ak chcete aktualizovať, vyberte možnosť “NOW” (Teraz) a po dokončení aktualizácie sa automaticky vrátite na miesto, na ktorom ste boli 1,5 sekundy pred aktualizáciou.
  • Seite 271 ČISTENIE A ÚDRŽBA Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Nikdy spotrebič neponárajte do vody a neumývajte ho v umývačke riadu. Neumývajte spotrebič parnými čističmi. • Pred čistením odpojte spotrebič z elektrickej zásuvky. • Vonkajšok kanvice a podstavy umyte pomocou navlhčenej utierky. Nepoužívajte silné alebo abrazívne čistiace prostriedky. •...
  • Seite 272 RIEŠENIE PROBLÉMOV Analýza porúch • Zástrčka nie je správne zasunutá • Kontrola zástrčky LCD displej nesvieti • Rozbitý LCD displej • Prosíme, obráťte sa na zákaznícky servis • Uvoľnený kábel LCD displeja • Prosíme, obráťte sa na zákaznícky servis • Tlačidlo nie je stlačené na správnom •...
  • Seite 273 Haier a výrobých partnerov. Pri objednávaní náhradných dielov vždy uvádzajte číslo modelu. Kvalita Kvalita v továrňach spoločnosti HAIER bola nezávisle posúdená. Naše výrobky sú vyrobené s využitím systému kvality, ktorý spĺňa požiadavky normy ISO 9001. Vaša záruka Záručné...
  • Seite 274 UYARI Konektör üzerine bir şey dökmekten seviyesinden 2000 m’yi aşmayan rakımlarda kullanın. kaçının. Cihazı asla suya batırmayın. Güç kablosu hasar görürse cihazı kullanmayı UYARI Yaralanma riski! Cihazın yanlış derhal bırakın. Güvenliğin riske atılmaması kullanımı potansiyel olarak yaralanmaya yol için, elektrik kablosu mutlaka yetkili Haier açabilir.
  • Seite 275 Su ısıtıcısını eğimli bir yüzeyde çalıştırmayın Arızalı görünüyorsa cihazınızı kullanmaya veya çalışırken hareket ettirmeyin. devam etmeyin. Su ısıtıcısının çocukların dokunamayacağı Haier teknik servisi: Cihazın her zaman sert ve düz bir yüzeyde kullanıldığından emin olun. güvenli ve verimli bir şekilde kullanılabilmesi Cihazı kullanırken, kazara yaralanmayı...
  • Seite 276 Frekans bantları 2412 MHz - 2472 MHz 802.11 b: +19.5 dBm Frekans bandında iletilen 802.11 g: +18 dBm maksimum RF gücü 802.11 n HT20:+18 dBm 802.11 n HT40:+18 dBm Çevre Bu cihazdaki sembol, cihaza ev atığı gibi işlem yapılamayacağını belirtir. Bunun yerine uygun elektrikli ve elektronik ekipman geri dönüşüm toplama noktasına teslim edilmelidir.
  • Seite 277 SU ISITICINIZI TANIYIN Parçalar ve özellikler: G. Değiştirme simgesi A. Kireç çözücü H. Sık kullanılan simgesi Kireç filtresi İptal simgesi C. Kapak Buton D. Kireç filtresi LCD ekran Su ısıtıcısı gövdesi Altlık İLK KULLANIMDAN ÖNCE • Ambalaj malzemelerini, promosyon etiketlerini ve bantları üniteden çıkarın ve atın.
  • Seite 278 SU ISITICINIZIN KULLANIMI 1. Simgelerin fonksiyonuna giriş: a. Değiştirme düğmesi ( ): [Şek. 1] “ ” simgesine bastığınızda, hangi program sayfasında olursanız olun (kaynatma işlemi hariç) fonksiyon seçim modülüne geri dönersiniz. Arayüz iki mod arasında geçiş yapar (Manuel ve Program modu). [Şek.
  • Seite 279 Kapak bir açıda kapatılır, ardından hareket etmeyene kadar döndürülür, kapak kapatılır. • Pot altlığın üzerine yerleştirilir. • Gücü açın, ekran açılacak ve “Haier” logosu görünecektir, otomatik olarak manuel moda girmek için 2 saniye bekleyin. [Şek. 6] 2Secs 2Secs [Şek. 7]...
  • Seite 280 Varsayılan sıcaklıkta su kaynatma adımları: [Şek. 8] • Varsayılan sıcaklık 100°C’dir. • Sıcaklık onaylandıktan sonra, onaylamak için ekrana dokunun ve suyu kaynatmaya başlayın. Kaynayan suyu duraklatmak ve ana menüye dönmek için kaynatma işlemi Confirm Confirm Cancel Cancel sırasında “ ” simgesine tıklayın. •...
  • Seite 281 çalıştırmazsanız, kapanma durumuna geçecek, ekran ve simge yanmayacaktır. [Şek. 10] Yeniden kaynatma aşamaları: [Şek. 11] • Ekrana basın, “Haier” logosu görünecek ve 2 saniye sonra otomatik olarak manuel moda girecektir. • Sıcaklığı seçmek için ekranı döndürün. • Pot içindeki su sıcaklığı ayarlanan sıcaklığı aşarsa, sarı bir simge görüntülenir ve “yakınlaştırma”...
  • Seite 282 3. Program modu: [Şek. 12] • Modları değiştirmek için ( ) simgesine tıklayın. • Butonu kullanarak modu (BOIL/ÇAY/DEMLEME ÜRÜN/BEBEK ÜRÜNÜ/ KAHVE/AUTO CLEAN/SETTING) seçin. • Sıcaklık ayarlandıktan sonra, onaylamak için ekrana tekrar dokunun ve suyu kaynatmaya başlayın. • Su ısıtıcısından ses gelmesi ve su kaynatma işleminin bitmesi için birkaç dakika bekleyin.
  • Seite 283 37-100 °C WI-FI MODULE ON/OFF MANUAL MODE ±5 °C/±1 °C RESET NETWORK SETTINGS YES/NO 100 °C ENGLISH, FRANÇAIS,ITALIANO, LANGUAGE PROGRAM DEUTSCH,ESPAÑOL, BLACK TEA 93 °C 2 mins MODE PORTUGUÊS,POLSKI YELLOW TEA 83 °C 3 mins SILENT MODE ON/OFF WHITE TEA 85 °C 5 mins RESET...
  • Seite 284 Bekleme aşamaları: [Şek. 15] • Su kaynatma işlemi bittikten sonra 5 dakika boyunca çalıştırmayın ve bekleme durumuna geçin. • Ekranda geçerli su sıcaklığı gösterilir ve bu, simgeye basılarak/buton döndürülerek/ekrana dokunularak uyandırılabilir. • Ekranı 15 dakika boyunca çalıştırmazsanız, kapanma durumuna geçecek, ekran yanmayacak ve simge yanmayacaktır.
  • Seite 285 6. Ayar modu: • Butonu kullanarak ayar modunu seçin. • Aşağıdaki fonksiyonları seçmek için butonu çevirin (WIFI MODULE / RESET NEXT WORK SETTINGS / LANGUAGE / SILENT MODE / RESET). [Şek. 18] [Şek. 18] • Fonksiyonu onaylamak için ekrana basın. •...
  • Seite 286 7. Uygulama bağlantısı: [Şek. 21] • Su ısıtıcısını açmak için ekrana basın. • Wi-Fi simgesi yanıp söner, mobil uygulama aracılığıyla bağlanın ve bağlantı başarılı olursa simge her zaman açık olacaktır. Confirm Confirm • Komutu cep telefonunuzla gönderin ve 1,5 saniyelik ekranda ayar komutu görüntülenir.
  • Seite 287 8. OTA yükseltmeleri [Şek. 22] Su ısıtıcısı açıldıktan sonra Wi-Fi’ye bağlanır ve kullanıcı arayüzü otomatik olarak yükseltme komutunu alır, yükseltme yapıp yapmayacağınızı seçmek için ekrana basın. Yükseltme için “NOW” seçimini yapın, güncelleme tamamlandıktan sonra otomatik olarak 1,5 saniye boyunca yükseltmeden önceki ekrana dönecektir.
  • Seite 288 TEMİZLİK VE BAKIM Elektrik çarpması riski! Cihazı asla suya batırmayın veya bulaşık makinesine koymayın. Cihazı buharla temizlemeyin. • Temizlemeden önce, cihazın fişini prizden çekin. • Su ısıtıcısının dışını ve altlığını nemli bir bezle temizleyin. Güçlü veya aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın. •...
  • Seite 289 SORUN GİDERME Hata analizi • Fiş düzgün takılmamış • Fişi kontrol edin LCD ekran parlak değil • LCD ekran bozuk • Lütfen müşteri hizmetlerini arayın • LCD ekran kablosu gevşemiş • Lütfen müşteri hizmetlerini arayın • Düğme yerinde basılı değil •...
  • Seite 290 1.3L ÖNEMLİ BİLGİLER Haier yedek parçaları ve sarf malzemeleri Parçaları daima orijinal Haier parçaları ile değiştirin. Bu parçaları yerel Haier bayinizden veya doğrudan Haier’den tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken daima cihazın model numarasını belirtin. Kalite Haier fabrikalarının kalitesi bağımsız olarak takdir almıştır. Ürünlerimiz, ISO 9001 gereksinimlerini karşılayan bir kalite sistemi kullanılarak üretilmektedir.
  • Seite 291 Part no. 48700677...

Diese Anleitung auch für:

I-master hke7w 011I-master hke7w 001