Herunterladen Diese Seite drucken

MB QUART RUA 210 Einbauanleitung Seite 6

REFERENCE
RUA
210/213/216
Einbauhinweise
Installation
Instructions
Instructions
de montage
Indicaciones
de instalaciön
Istruzioni
per il montaggio
MHCTPYKL4HR no c60pKe
Achten Sie vor der Montage der Lautsprecherkomponenten
darauf, dass beim Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse
wie Z.B. Fenstermechanik
vorhanden
zu achten, dass die Frontgitter genügend Abstand zu Funk-
tionsteilen
wie Fensterkurbel Oder Türgriff
Hochtonpegel der Frequenzweiche ist werkseitig auf 0 dB
- das heißt auf maximal Pegel- eingestellt. Sie können den
Pegel über die Anschlussleiste in 2 Stufen bis zu -6 dB
absenken.Nach Feststellung der Funktion können Sie bei ab-
geschalteter Anlage die Polung der Hochtöner einmal ändern
(Plus und Minus vertauschen). Dies kannje nach Einbausitua-
tion zu einer besseren räumlichen Abbildung führen.
Before installing any loudspeaker components, please make
sure that
there
are no obstacles
behind the supporting surface to insure proper clearance to
the window mechanism or door lock assembly.When choo-
sing to surface mount your speakers, take care to ensure
enough clearance exists between the mounting grilles and
door handle or window crank prior to cutting the door panel.
Tweeter adjustment: Thetweeter frequency level is set during
manufacture
to O dB, i.e. to the maximum
reduce the level in stages of 2 dB as far as -6 dB. To reduce
the level simply move the tweeter cable by one position.
Then carry out a listening test. After establishing that the
loudspeakers work properly, you can switch the system off
and again reversethe polarity of the tweeters (by rever-
sing the plus and minus leads).Dependingthe installation
conditions you may have a better staging.
Veillez, avant de monter les composants des haut-parleurs, å
ce qu'il n'y ait rien derriére le support, comme par exemple
le mécanisme de vitre. Veillez également å ce que la dis-
tance entre la grille frontale et les éléments fonctionnels
comme par exemple le lévre-vitre ou la poignée de portiére
soit suffisante. Le niveau des aigués du circuit diviseur de
fréquence est réglé en usine sur O dB - donc sur maximum.
Vous pouvez baisser ce niveau jusqu'å -6 dB en deux étapes
via Ia réglette de raccordement. Dés que vous avez constaté le
bon fonctionnement, vous pouvez modifier une fois la polarité
des aiguäs apres avoir déconnectél'installation (intervertir
positif et négatif).Celapeut,en fonction du site de montage,
contribuer å une meilleure reproduction tridimensionnelle.
Sind. Ebenso ist darauf
haben. Der
to the installation.
Check
level. You can
Antes del montaje de las piezas de los altavoces asegürese
de que no hay impedimentos detrås del soporte (p.ej. Ia
mecånica de Ias ventanas). Igualmente, es importante vigilar
que la rejilla frontal esté a distancia suficiente de piezas de
uso habitual
como
son
Ias manivelas
manecillas de las puertas. El nivel de tono agudo del diplexor
estå ajustado de fåbrica a O dB, es decir, al nivel måximo.
El nivel se puede bajar 2 escalones hasta -6 dB a través de
la regleta de terminales. Despuésde la determinaciån de la
funciön se puede modificar la polaridad del tono agudo con
la instalaciön desconectada(intercambiar mås y menos).
Esto puede conllevar a una mejor reproducciön espacial de
acuerdo a la situaciön de montaje.
Prima di procedere al montaggio degli altoparlanti, verifica-
te che gli equipaggiamentimagnetici non ostacolino parti
meccaniche di portiere ed alzacristalli. Verificate che le reti di
protezione degli altoparlanti non impediscano il movimento
dei comandi porta e finestrino. L'intensitå del tono alto del
divisore di frequenza
impostato in fabbrica su 0 dB - ciö
significa la massima i ntensitå. É possibile r idurlain duefasi
fino a -6 dB sulla morsettiera di allacciamento. Dopo aver
determinato la funzione é possibile, ad impianto spento,
modificare una volta la polaritå dei toni alti (scambia-
re piü e meno). A seconda della situazione di montaggio
ciö puö permettere una migliore riproduzione ambientale.
rap" c60pKe
KOMnOHeHTOB penpoAYKTopoB,
XOAVIMO 06paThTb
BHVIMaHkle Ha TO, HT06bl aa
aBTOM06MJ1bHOV1
nab-lenbf0,Ha KOTOPY}O MOHTnpyeTCR
penpoAYKTop, He Haxownncs
BhR, T.e. neTaJIL.•1 aBTOM06VIJIR(Hanpmnep CTeKJ10-
n0AbéMHMKVl), p a60Ta KOTOPblX noaneHéT aa c060V1
nonoMKY penpoAYKTopa. A TaK>Ke npocneAhTe
Tervl, HT06bl nepeAHRR KPblLUKa penpoAYKTopa Haxo-
Ahnacb
Ha AOCTaTOHHOM paCCTOfiHVIV1 OT ABh>KYU4VIX-
neTaneV1aBT0M06L,1J1fl (ABePHblXpyqeK, PYKORTOK
CTeKnonOAbéMHMKOB). YPOBeHb BblCOKVIX qacTOT
qaCTOTHOro paaneJ1hTenbHoro
me-h3r0TOBHTene ycraHOBneH Ha 0 AS, TO eCTb Ha
MaKCVIManbHblV1 ypoeeHb. Bbl MO>KeTe YMeHbUJVITb
ypoBeHb nocpeACTBOM npucoeAMHL,1TeJ1bHoV1 nnaH-
Kh B 2 cTyneHL,1AO -6 AS. Y6eAVIBLUVICb B cbYHKUVIO-
I-IVIPOBaHhVl, npm 0TKmoqeHHoV1cvtCTer,vqe B bl MO>KeTe
el-ue
pag
V13MeHVITb nonRPHOCTb
rp0MKor0BophTeneV1
(nonneHfiTb MecTaMh
h "MMHYC"). B aaBVIChMOCTV1 OT nonoxeHY1fl npvl
STOMO>KeT c nOC06CTBOBaTb 6 0nee 3@cPeK-
TVIBHOMY npocrpaHCTBeHHOMY OT06paxeHVIK).
MBQUART
Germ
a n
E ngineering
de Ias ventanas
o Ias
He06-
KaKne-nv160 npenRTcT-
aa
4)hJ1bTpa Ha aaB0-
BblCOKoqaCTOTHblX
"nnoc"
Art.-Nr.
90-8041
loading

Diese Anleitung auch für:

Rua 213Rua 216