Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Haier HP200M7-F9 Betriebs- Und Montageanleitung
Haier HP200M7-F9 Betriebs- Und Montageanleitung

Haier HP200M7-F9 Betriebs- Und Montageanleitung

Wärmepumpe heisswasserbereiter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HP200M7-F9:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 81
Heat Pump Water Heater
Operation and Installation Manual
ELECTRICITE
Model
HP200M7-F9
HP250M7-F9
HP200M7C-F9
HP250M7C-F9
Please read this manual carefully prior to your
use of this water heater.
The appearance of the water heater given in
this manual is for reference only
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Haier HP200M7-F9

  • Seite 1 Heat Pump Water Heater Operation and Installation Manual ELECTRICITE Model HP200M7-F9 HP250M7-F9 HP200M7C-F9 HP250M7C-F9 Please read this manual carefully prior to your use of this water heater. The appearance of the water heater given in this manual is for reference only...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    8.Checking and maintenance ....................36 9.Faults and ptotection ......................37 Dear users of Haier, Thank you for choosing Haier products. Please read this manual carefully and follow the operation and safety instruction to ensure best installation and utilization of the product.
  • Seite 3 4. This product cannot be discarded or scrapped at will. If necessary, please contact Haier's after-sales team to obtain the correct disposal method. When the product is disposed of, the refrigerant in the system needs to be recovered.
  • Seite 4: Safety Instructions

    Safety instructions (to be followed at any time) Interpretation of marks and symbols Failure to respect these instructions may lead to serious malfunctions of the device and to risks for the user Instructions with this warning mark shall be strictly followed during operation. They relate to product and body safety of users.
  • Seite 5 Safety instructions (to be followed at any time) The outlet water temperature Means for disconnection from of a water heater is typically the main supply having a higher than the temperature contact separation in all poles indicated on the display. Hot that provide full...
  • Seite 6: Storage Requirements

    Safety instructions (to be followed at any time) install the product yourself. Improper Installation may result in water leakage, electric 2.Electrical work must be performed in accordance with relevant local and national regula- tions and with instructions in this installation manual,Be sure to use a dedicated power supply circuit only.
  • Seite 7: Maintenance Precautions

    Safety instructions (to be followed at any time) 2) The maximum quantity of the equipment allowed to be stored together shall be deter- mined as per local regulations. Electrical Safety Requirements 1. The surrounding conditions (ambient temperature, direct sunlight and rainwater) shall 2.
  • Seite 8: Safety Principles

    Safety instructions (to be followed at any time) 4. The master power switch shall be arranged outside the maintenance site, with protec- tive (anti-explosive) device being equipped. 5. Nitrogen cylinders, acetylene cylinders and oxygen cylinders shall be placed separately. The color of the acetylene cylinders and oxygen cylinders installed shall meet the interna- tional requirements.
  • Seite 9 Safety instructions (to be followed at any time) Requirements on storage site of refrigerant: 1. The cylinder of refrigerant shall be placed in a -10°C~50°C environment with favorable ventilation, and warning labels shall be pasted; 2. The maintenance tool in contact with the refrigerant shall be stored and used separate- Scrapping and Recovery Scrapping Before scrapping, the technician shall be completely familiar with the equipment and all its...
  • Seite 10: The Appliance Shall Be Stored In A Room Without Continuously Operating

    Safety instructions (to be followed at any time) 1.Attention is drawn to the fact that additional transportation regulations ment permitted to be transported together will be determined by the applicable transport regulations. lations. 3The storage of the appliance should be in accordance with the applicable regulations or instructions, whichever is more stringent.
  • Seite 11: Technical Parameters

    Net/Gross weight (*) According to EN16147; (**) According to EN12102; The COP and noise level data was tested in Haier lab; The COP values obtained with external air temperature of 7 and 14 , inlet water temperature of 10 and set temperaturet of 54 , according to EN16147;...
  • Seite 12: Description Of Parts And Components

    Cold water inlet/Drain Air inlet Display Display Air outlet Outlet of condensation water Pipe 160mm TPR valve Safety valve Hot water outlet HP200M7-F9 HP250M7-F9 Cold water inlet/Drain Accessorries Part Drainage pipe for Instruction Dielectric Fiber name condensate water manual connection washer...
  • Seite 13 Description of parts and components Exploded view of the heat pump Description Description Display panel DC motor Back cover Fan blade Diversion air duct Electrical box cover Control panel Decoration Electrical box Outlet grate Electronic expansion valve Outer waterproof cover Four-way valve Heating element Compressor...
  • Seite 14: Installation Introduction

    Installation introduction Selection of installation site 1. The install location is stable and le ow in and out freely, which is to a minimum extent. 2. The surf condensate water can be drained freely. 3.Select a location where the appliance noise does not bother the home owners or neighbors.
  • Seite 15 Installation introduction Installation dimensions for a heat pump HP200M7C-F9 HP200M7-F9 HP250M7-F9 HP250M7C-F9 unit: mm Model HP200M7-F9 1694 1275 1989 HP250M7-F9 1694 HP200M7C-F9 HP250M7C-F9 1275 1989...
  • Seite 16: Installation Instructions

    Installation instructions Installation drawings for the heat pump installed on a wall Note: Note: Please move forward the machine so that there is Please dismantle the elbows before enough operating space in the back if you need removing the top cover. access the controller.
  • Seite 17: Air Connection

    Installation instructions Air connection - Remove air gr click - Install the air duct 160/180mm 160/180mm Note: This duct parameters for the system's default air speed parameters, if you need to lengthen the duct can be adjusted to use the system V1/V2 block to strengthen the exhaust air 160mm 180mm Available pressure 35 Pa...
  • Seite 18 Installation instructions Advised positions Garage or laundry room (without ducts): -Unheated room. -Enables recovery of the free energy released by your vehicle’s engine when ration. -The room volume shall not be less than 15m and shall be maintained in a ventilated state.
  • Seite 19 Installation instructions Installation caution When making the connections, you should respect the standards and local directives - Before making the connection , rinse the water inlet pipes and water tank exchanger (HP200/250M7C-F9), in order not to introduce metal or other particles into the tank.
  • Seite 20 Installation instructions Pipeline installation diagram Installation A Thermostatic valve 230V One way valve 50Hz Hot water Water outlet outlet safety valve Outlet of condensate water Pressure Stop One way valve relief valve valve Drain valve Cold water inlet Water outlet Installation B(for France only) Connected to water inlet of the water tank...
  • Seite 21 Installation instructions Connection to solar collectors (HP200M7C-F9, HP250M7C-F9) Installation of sensor(heat pump): 1/2"nipple(not supplied) sensor pocket 3/4" to 1/2" (not supplied) reducing bush 230V (not supplied) T-piece sensor (not supplied) 50Hz Thermostatic valve Installation of sensor(solar controller): One way valve 230V 50Hz heat pump...
  • Seite 22 Installation instructions Electrical connections precautions WARNING rofessionals may carry out electrical connections, always with the power o . - The earthing shall comply with local standards. - Water heaters shall be equipped with a dedicated power line and residual current circuit breakers. The action current shall not exceed 30 mA; - The ground line and the zero line of the power supply shall be separated entirely.
  • Seite 23 Installation instructions HC/HP power signal wire connection 123kwh Auto HC/HP power signal wire (2*0.75mm ,white wire) Power cable (3*1.5mm SG signal wire connection 123kwh Auto Auto EVU signal wire (2*0.32mm ,black wire) HC/HP power signal wire (2*0.75mm ,white wire) Power cable (3*1.5mm Note: SG (Applicable in Germany, Austria and Switzerland only) Connection with boiler back up...
  • Seite 24: Installation Precautions

    Installation instructions Installation precautions Water heaters shall be equipped with a dedicated power line and residual current circuit breakers. The action current shall not exceed 30 mA; L- Brown The ground line and the zero line of the power supply shall be separated entirely. N- Blue Connecting the zero line to the ground line is Ground...
  • Seite 25: Wiring Diagram

    Installation instructions Wiring diagram controller Electric Four-way heating valve tube Blue Blue Boiler MODBUS Brown Switch PV/HC/HP Signal Signal CN32 Brown CN34 Blue CN31 High voltage switch Brown Blue L-IN Brown Expansion valve Blue L-OUT Blue Brown N-IN Suction sensor Over limit Yellow-green temperature...
  • Seite 26: Operation And Functions

    Operation and functions Display Functions & Protections Electrical leakage protection This machine features an electricity leakage protection function. 3-minutes protection When switched on, the system will take approximately 3 minutes to start. Automatic defrosting function The defrosting mode is automatically activated if the outdoor temperature low and the compressor has run for some time.
  • Seite 27 Description of the icons Symbol Description Child lock setting In the child lock state, the mode, temperature and other Settings cannot be performed. Double-click the Rotary key, exit the child lock state, you can set the function. BOOST mode. Heat pump and backup element are activated at the same time under AUTO/ECO .Only backup element are activated in VAC mode and ELEC mode.The Boost function works once.
  • Seite 28: Function Description

    Description of the icons Symbol Description PV mode -PV from the user. When the PV signal is valid, the system automatically sets the current PV. The Settings include signal type, Target temp, Starting heat source, and Activate heating. HC/HP mode -Communication from power companies.
  • Seite 29 Function description The default mode on the home screen is AUTO. After the initial then power on, enter the previous setting mode, and do not enter the initial setting unless the user chooses to restore the initial setting. Temperature setting Under the interface shown in Figure 5, the user can rotate the Rotary key to set the temperature, Screen lighting time n (shown in Figure 5 ) for 60...
  • Seite 30 Function description 1.6.1 Same heating schedule 1.6.2 Figure10 is that the user can choose the ELEC Figure11 The operation mode is the same as AUTO.See Figure11 In this mode, the backup element is used as the only heat source, the heat pump does not work. In this mode, if "Heat pump and electric heating meanwhile"...
  • Seite 31 Function description Mute Figure13 According to the AUTO operation mode, select Mute to enter the Mute interface. Then the user rwise the time setting is invalid. See Figure 13. If the start time and end time are the same, the mode cannot be selected. MUTE mode in the selected state, the color deepens, the user ne again, then cancel the function.
  • Seite 32: Energy Consumption

    Function description By rotating the rotation button, select Energy accumulation, click the rotation button to enter the Energy accumulation interface. By rotating the rotation button, the user can view the energy accumulation of the press in the past 5 years, nearly 12 months, and nearly 7 days. The calculated results are theoretical values for reference only.
  • Seite 33 Function description Date After entering the time adjustment interface, the user can adjust the time by rotating the rotation Connect Select the message reset by rotating the rotation button and click the rotation button to enter 3.2.1 Wi-Fi connection Getting started: On your mobile device: tores Creat your account on the...
  • Seite 34 Function description 3.2.2 Electric signal By clicking the rotation button to enter the Electric signal function, the user can select Signal select, Signal type, Target temp, Starting heat source, Activate heating. See the Description of the iconsfor details. 3.2.2.1 Signal select The user can choose PV\HC/HP\SG(Applicable in Germany, Austria and Switzerland only)\disable.
  • Seite 35: Fan Speed

    Function description When the boiler starting conditions are met, the boiler heating can be started only after the heating temperature range of the press is exceeded. In ELEC mode, boiler heating is not started. The boiler can be started in Boost mode. When the working conditions of the boiler are met, the boiler switch signal is drawn, and the electric heating stops heating;...
  • Seite 36: Checking And Maintenance

    Checking and maintenance - Installation and maintenance of the appliance must be undertaken by a qualified professional. - Before working on the appliance, shut down the machine and cut off the power supply. - Do not touch with wet hands. - Maintenance operations are important to guarantee optimal performance and extend the life of the appliance.
  • Seite 37: Faults And Ptotection

    Checking and maintenance Cleaning of the fan - Check and clean the fan annually. Top Cover Removal Remove the 4 screws on the left side with a screwdriver; Push forward to open the front housing. Checking of the anode - To avoid irreversible corrosion of the cylinder, it is recommended to check the anode every two years.
  • Seite 38 Faults and protection Digital Action Release Fault type indication Range operating temperature After fault is solved, protection. Automatic release. Compressor protection Air exhaust temperature protection. After fault is solved, Evaporation high temperature restart or switch on protection. power supply for release.
  • Seite 39: Water Quality

    Faults and protection Digital Release Action Fault type indication Overvoltage protection. After fault is solved, The communication between the Automatic release. main control and driver is faulty. After fault is solved, The current detection circuit on the restart or switch on frequency conversion side is abnormal.
  • Seite 41 ELECTRICITE Model HP200M7-F9 HP250M7-F9 HP200M7C-F9 HP250M7C-F9...
  • Seite 45 14-25...
  • Seite 51 HP200M7-F9 HP200M7C-F9 HP250M7-F9 HP250M7C-F9 Model 192L 185L 246L 240L 220-240V/50Hz 220-240V/50Hz 220-240V/50Hz 220-240V/50Hz 0.7MPa 0.7MPa 0.7MPa 0.7MPa ezowa IPX4 2.80 2.43 2.67 2.81 3.27 3.27 3.20 3.29 3.52 3.55 3.45 3.46 1500W 1500W 1500W 1500W 320W 320W 320W 320W 535W...
  • Seite 52 Wlot powietrza Wylot powietrza Rura 160mm Kies zujnika HP200M7C-F9 Wlot w o HP250M7C-F9 Wylot w o Wlot powietrza Wylot powietrza Rura 160mm HP200M7-F9 HP250M7-F9 Wlot/ zimnej wody Akcesoria Nazwa zniki dielektry zne...
  • Seite 53 Widok rozproszony pomp Numer Opis Opis Numer Górna pokrywa Kompresor Górna pokrywa Parownik Wspornik...
  • Seite 54: Wybór Miejsca Instalacji

    Wybór miejsca instalacji owietrza nie jest z cony powietrza ze rznego jest minimalny. i kondensat mo odprowadzony. elektr Nale zachow Otwór Otwór Otwór spustowy spustowy spustowy kondensatu kondensatu kondensatu 0< <1° >0° =0°...
  • Seite 55 HP200M7C-F9 HP200M7-F9 HP250M7-F9 HP250M7C-F9 Jednostka:mm Model HP200M7-F9 1694 1275 1989 HP250M7-F9 1694 HP200M7C-F9 HP250M7C-F9 1275 1989...
  • Seite 56 160mm e y posta...
  • Seite 57 Kliknij 160/180mm 160/180mm ó tosow ku s 2.27 2.99 2.98 2.72 ².
  • Seite 58 ³ wentylowana.
  • Seite 59 nale y p zaizolowane. nie wolno blokow...
  • Seite 60 230V 50Hz Wylot wody Wylot wody kondensacyjnej Zawó Wylot wody 230V 50Hz Wylot wody Wylot wody kondensacyjnej kombinowany Wylot wody...
  • Seite 61 230V 230V φ mocowanie bezpiec- filtr φ mocowanie 230V bezpiec- filtr 1. Korzystając z energii słonecznej lub kotła do ogrzewania pomocniczego, upewnij się, że temperatura wody nie przekracza 85 ° C. 2. W przypadku korzystania z cewki cyrkulacyjnej pompy ciepła w celu połączenia z innym sprzętem grzewczym, przed wejściem do innego sprzętu grzewczego należy zainstalować...
  • Seite 62 owinn a one w dedykow czniki cowop owe. P owinien p zek acz enie o systemu f ne o Panele fotowoltaiczne Falownik...
  • Seite 63 Wprowadzenie do instalacji (2*0,75 mm² ²) (2 * 0,32 mm², przewód czarny) (2*0,75 mm² ²) : Bojler (2*0,75 mm²czarny) ²)
  • Seite 64 owinn a one w dedykow czniki cowop owe. P p zek acz owa zasilania powinn kowicie oddzielone. czenie linii ze owej do linii masy jest szczalne. kabel z szkodzony owinien ny p zez wykw ezpiec twa na sk ezamie z towania cznik zasilane p zez ze...
  • Seite 65 MODBUS PV/HC/HP CN32 CN34 CN31 L-IN L-OUT N-IN Zabezpieczenie p zed N-OUT zaniem P zewód Czujnik odszraniania zaznacz □ jest...
  • Seite 66 11/18/2022 11:30 BOOST AUTO...
  • Seite 67 Opis ikon Opis Tryb BOOST. Pompa ciepła i element trybu gotowości są aktywowane w tym samym czasie w trybie AUTO/ECO. W trybie VAC i trybie ELEC aktywowany jest tylko element zapasowy. Funkcja Boost działa tylko raz. Tryb BOOST ma najwyższy priorytet i może być...
  • Seite 68: Opis Funkcji

    Opis ikon Tryb PV Gdy sygnał PV jest prawidłowy, system automatycznie ustawia aktualną wartość PV. Ustawienia obejmują typ sygnału, temperaturę docelową, początkowe źródło ciepła i aktywację ogrzewania. Tryb HC/taryfa poza szczytem - Komunikacja z przedsiębiorstwami energetycznymi. Gdy sygnał HC/poza szczytem jest prawidłowy, system automatycznie wykonuje bieżące ustawienia HC/poza szczytem.
  • Seite 69 Opis funkcji cz ko je p zyw zostanie to wyk tomatycznie pow y w- ietlenia ek ó 1.4 BOOST...
  • Seite 70 Opis funkcji 1.6.1 1.6.2 2022...
  • Seite 71 Opis funkcji 1.10...
  • Seite 72 Modbus...
  • Seite 73 Opis funkcji...
  • Seite 74 Opis funkcji zycisk ob ot czny zewania. Zobacz opis ik zyskania szc Mo sz wyb Mo sz czne Wybie z kolekt czne o zystaniem. 3.2.3.1 Bojler Gdy dodatkową metodą ogrzewania jest bojler, jest on używany w takich samych warunkach jak grzałka elektryczna. Aby włączyć bojler, należy użyć złącza CN34. Warunki uruchomienia bojlera są...
  • Seite 75 Opis funkcji Warunkiem zatrzymania bojlera jest (CN34 WYŁ.): -Po osiągnięciu nastawy DHW wysokociśnieniowy podgrzewacz wody wyłącza bojler (CN34WYŁ.). -Jeśli po 3 minutach temperatura wykryta przez czujnik podłączony do CN27 nie wzrośnie wystarczająco powyżej temperatury wykrytej przez czujnik niskiego poziomu DHW. W takim przypadku grzałka elektryczna nadal działa.
  • Seite 76: Kontrola I Konserwacja

    Opis funkcji 3.8 Funkcja Modbus Settings Modbus Address setting Fan speed Modbus Tryb pracy jest taki sam jak w 3.3. Użytkownik może ustawić adres podrzędny, obracając przycisk obrotu i klikając przycisk obrotu, aby potwierdzić. Ustaw setki, dziesiątki i jednostki Ustawienia adresu podrzędnego w zakresie od 1 do 254.
  • Seite 77 Kontrola i konserwacja P zeszkoda mo owodow kondensat yzyk wody w podsta ownika co dwa lata. sp awdzaj Podczas sp awdz ezowej nale y owiet zn...
  • Seite 78 Typ blędu Nieodpowiednia temperatura robocza Ochrona spreżarki Nieodpowiednia temperatura powietrza wychodzacego...
  • Seite 81 Wärmepumpe Heisswasserbereiter Betriebs- und Montageanleitung ELECTRICITE Modell HP200M7-F9 HP250M7-F9 HP200M7C-F9 HP250M7C-F9 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Verwendung der Wärmepumpe sorgfältig durch. Das in dieser Anleitung dargestellte Aussehen der Wärmepumpe dient lediglich als Referenz.
  • Seite 82: Erklärung Zur Produktsicherheit

    9.Fehler und Schutz......................Sehr geehrte Benutzer von Haier Vielen Dank, dass Sie sich für Produkte von Haier entschieden haben. Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und befolgen Sie die Bedienungs und Sicherheitshinweise, um eine optimale Installation und Nutzung des Produkts zugewährleisten.
  • Seite 83 3. Das in diesem Produkt verwendete umweltfreundliche Kältemittel R290 ist geruchsneutral. 4. Dieses Produkt darf nicht entsorgt oder verschrottet werden. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Haier-Kundendienst, um die richtige Entsorgungsmethode zu erfahren. Wenn das Produkt entsorgt wird, muss das Kältemittel im System zurückgewonnen werden.
  • Seite 84: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise (jederzeit zu befolgen) Interpretation von Zeichen und Symbolen Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu schwerwiegenden Fehlfunktionen des Gerätes und zu Gefahren für den Anwender führen Hinweise mit diesem Warnzeichen sind beim Betrieb unbedingt zu beachten. Sie beziehen sich auf die Produkt- und Körpersicherheit der Anwender. Informationen, die mit diesem Verbotszeichen versehen sind, beziehensich Gerätbeschädigt werden oder der Benutzer kann sich in Gefahr bringen der persönlichen Sicherheit der Nutzer führen.
  • Seite 85 Sicherheitshinweise (jederzeit zu befolgen) Die Wasseraustrittstemperatureines Einrichtungen zur Trennung vonder Wassererhitzers ist in der Regel höher Hauptversorgung mit einerallpoligen als die auf dem Display angezeigte Kontakttrennung,die eine vollständige Temperatur.Heißes Wasser darf nicht Trennungunter Überspannungskategorie III-Bedingungen ermöglichen, müssen Heißwasserventils auf denmenschlichen gemäß...
  • Seite 86: Anforderungen An Das Be- Und Entladen

    Sicherheitshinweise (jederzeit zu befolgen) durchführen. Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu installieren. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasseraustritt, Stromschlag, Feuer oder Explosion führen. 2.Die elektrischen Arbeiten müssen in Übereinstimmung mit den einschlägigen örtlichen und nationalen Vorschriften und den Anweisungen in diesem Installationshandbuch durchgeführt werden, wobei darauf zu achten ist, dass nur bestimmte Stromkreise verwendet werden.
  • Seite 87: Elektrische Sicherheitsanforderungen

    Sicherheitshinweise (jederzeit zu befolgen) 2) Die maximale Anzahl von Geräten, die zusammen gelagert werden dürfen, ist gemäß den örtlichen Vorschriften festzulegen. Elektrische Sicherheitsanforderungen 1. Bei der elektrischen Verdrahtung sind die Umgebungsbedingungen (Umgebungs- temperatur, direkte Sonneneinstrahlung und Regen) zu berücksichtigen und wirksame Schutzmaßnahmen zu ergreifen.
  • Seite 88: Sicherheitsgrundsätze

    Sicherheitshinweise (jederzeit zu befolgen) 4. Der Hauptschalter der Stromversorgung muss sich außerhalb des Wartungsbereichs sollte mindestens 6 m betragen. Anforderungen entsprechen. 6. Es sollten Feuerlöschgeräte für elektrische Geräte, wie z.B. Trockenpulver- oder Kohlendioxid-Feuerlöscher, vorhanden und immer einsatzbereit sein. Leckage-Erkennungsmethoden 1. Die Umgebung für die Überprüfung von Kältemittelleckagen sollte frei von potenziellen Zündquellen sein.
  • Seite 89: Verschrottung Und Recycling Verschrotten

    Sicherheitshinweise (jederzeit zu befolgen) Anforderungen an den Lagerort des Kältemittels: 2. Service-Werkzeuge, die mit Kältemittel in Berührung kommen, sollten getrennt gelagert und verwendet werden, und Service-Werkzeuge für verschiedene Kältemittel sollten nicht gemischt werden. Verschrottung und Recycling Verschrotten Vor der Verschrottung sollte sich der Techniker mit dem Gerät und allen seinen Eigenschaften vertraut machen.
  • Seite 90: Anweisungen Für Transport Und Lagerung

    Sicherheitshinweise (jederzeit zu befolgen) 1. Bitte beachten Sie, dass für Geräte, die brennbare Gase enthalten, zusätzliche Transportvorschriften gelten können. Die maximale Anzahl von Geräten oder Versandvorschriften bestimmt. Vorschriften. 3.Die Lagerung der Geräte muss in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften oder Anweisungen erfolgen, je nachdem, was strenger ist. 4.
  • Seite 91 102kg/126kg 104kg/128kg (*) gemäß EN 16147; (**) gemäß EN 12102. Im Haier-Labor geprüfte COP- und Geräuschpegelwerte COP-Werte, ermittelt bei einer Außenlufttemperatur von 7°C und 14°C, einer Wassereintrittstemperatur von 10°C und einer Solltemperatur von 54°C (gemäß EN 16147) Daten zum Schallleistungspegel bei einer Außenlufttemperatur von 7°C, einer Wassereintrittstemperatur von 10°C und einer Solltemperatur...
  • Seite 92: Beschreibung Der Teile Und Komponenten

    Beschreibung der Teile und Komponenten Aufbau der Wärmepumpe 160mm TPR-Ventil HP200M7C-F9 Sensor-Tasche HP250M7C-F9 Eingang Ausgang 160mm TPR-Ventil HP200M7-F9 HP250M7-F9 Zubehör Teil- Dielektrischer Wärmepumpen Gebrauchs- Name Anschluss Wassererhitzer...
  • Seite 93: Explosionszeichnung Der Wärmepumpe

    Beschreibung der Teile und Komponenten Explosionszeichnung der Wärmepumpe Beschreibung Beschreibung Anzeigetafel Gleichstrommotor Hintere Abdeckung Schaltkasten Abdeckung Rohrleitung Schalttafel Dekoration Elektrischer Kasten Auslassgitter ElektronischesExpansionsventil Äußere wasserdichte Abdeckung Heizelemente Vier-Wege-Ventil Hintere Abdeckung Kompressor Obere Abdeckung Verdampfer Wasserdichte Innenabdeckung Elektronische Anode Temperaturblindrohr Halterung...
  • Seite 94: Einführung In Die Installation

    Einführung in die Installation Auswahl des Installationsortes 1. Der Aufstellungsort ist stabil und eben. Der Luftstrom kann ungehindert ein- und ablaufen. 3. Wählen Sie einen Ort, an dem die Geräusche des Geräts weder den Hausbesitzer noch die Nachbarn stören. 4. Es ist genügend Platz für die Installation und Wartung vorhanden. 5.
  • Seite 95 HP200M7C-F9 HP200M7-F9 HP250M7-F9 HP250M7C-F9 Einheit: mm Modell 1694 HP200M7-F9 1275 1989 HP250M7-F9 HP200M7C-F9 1694 HP250M7C-F9 1275 1989...
  • Seite 96 Anmerkung: Anmerkung: Wenn Sie auf die Steuerung zugreifen Entfernen Sie die Ellbogen, bevor Sie müssen, schieben Sie die Maschine nach die obere Abdeckung abnehmen. Platz für die Bedienung ist. Luftauslass Lufteinlass Verrohrung 160mm Anzeige 1. Stellen Sie den Wassertank auf eine ebene Fläche mit ausreichendem Halt. Die Neigung sollte 1°...
  • Seite 97: Einführung In Die Installation

    Einführung in die Installation Luftanschluss Entfernen Sie zuerst das Luftgitter. Klicken Sie auf - Installation von Luftkanälen. 160/180mm 160/180mm Hinweis: Dieser Kanal Parameter für das System Standard-Luftgeschwindigkeit Parameter, wenn Sie brauchen, um den Kanal zu verlängern kann angepasst werden, um das System V1/V2 Block verwenden, um die Luftauslass zu stärken Verfügbarer Druck 35pa (garantierte Leistung)
  • Seite 98 - Ungeheizter Raum. - Ermöglicht die Rückgewinnung der freien Energie, die vom Motor Ihres Fahrzeugsfreigesetzt ausgeschaltet wird. -Das Raumvolumen darf nicht weniger als 15 m³ betragen und sollte belüftet bleiben. - Ungeheizter Raum. - Ermöglicht die Rückgewinnung der freien Energie, die vom Motor Ihres Fahrzeugsfreigesetzt wird, wenn er nach dem Gebrauch oder durch in Betrieb - Kann kostenlose Wärme aus der Garage beziehen.
  • Seite 99 Einführung in die Installation Vorsicht bei der Installation Bei der Herstellung der Anschlüsse sollten Sie die Normen und örtlichenRichtlinien beachten. - Spülen Sie vor dem Anschließen das Einlassrohr und den Behältertauscher (HP200/250M7C-F9), um zu vermeiden, dass Metall oder andere Partikel in den Behälter gelangen.
  • Seite 100: Installation B (Nur Für Frankreich)

    Installation A Thermostatisches Ventil Einwegventil 230V 50Hz Warmwasser -ausgang Wasserausgang des Austritt von Sicherheitsventils Kondenswasser Druckbegrenzungs Absperr Einweg- -ventil -ventil ventil Ablassventil Kaltwassereintritt Installation B (nur für Frankreich) Angeschlossen anden Wasserzulauf des Wassertanks Thermostatisches Ventil Einwegventil Durchgangsventil Sicherheits- Einwegventil 230V ventil 50Hz Ablauf des...
  • Seite 101 (HP200M7C-F9 , HP250M7C-F9) Fühlermontage (Wärmepumpen) 1/2-Zoll-Gewindeanschluss (nicht mitgeliefert) Sensorempfänger 3/4" auf 1/2" Adapter (nicht mitgeliefert) (nicht mitgeliefert) 230V Sensor T-Stück (nicht mitgeliefert) 50Hz Thermostatisches Ventil Fühlermontage (Solarregler) Einwegventil 230V Wärmepumpen 50Hz Fühlerrohr (φ6mm) Sensor-Stecker Ordner Warmwasser Bolzen Solarsensoren -ausgang (Wärmepumpen) Sicherheits -ventil Solarfühler...
  • Seite 102 onal und - War asserbereiter sen it einer eigenen Stro leitung und ehlerstro - - Wenn ein et abel besch digt ist, s es von quali ierte rsonalausgetauscht hergestellt sein, dassan diesen Stellen kein Wasser vers rit t ird Die Steckdose s au erhalb der eich eite - Die Phasenleitung, die lleitung und die Erdungsleitung in einer in hre Hausver endeten...
  • Seite 103: Anschluss Der Sg-Signalleitung

    Einführung in die Installation Anschluss des HC/HP-Leistungssignalkabels 123kwh Auto HC/HP-Netzsignalkabel (2*0,75mm², weißes Kabel) Stromkabel (3*1,5 mm²) Anschluss der SG-Signalleitung EVU-Signalleitung EVU-Signalleitung 123kwh Auto 123kwh Auto Auto Auto (2*0,32mm², (2*0,32mm², schwarzes Kabel) schwarzes Kabel) HC/HP- HC/HP- Leistungs- Leistungs- signalleitung signalleitung (2*0,75 mm², (2*0,75 mm², weißes Kabel) weißes Kabel)
  • Seite 104: Vorsichtsmaßnahmen Bei Der Installation

    Einführung in die Installation Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation Der Warmwasserbereiter sollte mit einem eigenen Netzkabel und einem Fehlerstromschutzschalter ausgestattet sein. Der Betriebsstrom darf 30 mA Das Erdungskabel und das Nullkabel der L-Braun Stromversorgung sollten vollständig getrennt N-Blau sein.Es ist nicht erlaubt, den Nullleiter mit dem Erdleiter zu verbinden.
  • Seite 105 Controller Elektrisches Vier-Wege Heizrohr -Ventil Blau Blau Schaltsignal MODBUS Braun PV/HC/HP des Kessels Signal CN32 CN34 Braun CN31 Blau Braun Hochdruckschalter L-IN Blau Braun Expansionsventil Blau L-OUT Braun Blau N-IN Temperatur- Gelb Grün überschreitungs- N-OUT schutz Abluftsensor (L ) (N ) Blau Braun Gelb Grün...
  • Seite 106: Bedienung Und Funktionen

    Bedienung und Funktionen Anzeige Funktionen & Schutzmaßnahmen A.Elektrischer Leckageschutz Dieses Gerät verfügt über einen Leckageschutz. B.3-Minuten-Schutz Nach dem Einschalten dauert es etwa 3 Minuten, bis das System anläuft. C.Automatische Abtaufunktion Der Abtaubetrieb wird automatisch gestartet, wenn die Außentemperatur niedrig ist und der Kompressor eine Zeit lang gelaufen ist.
  • Seite 107 Symbol Beschreibung Einstellung der Kindersicherung Modus, Temperatur und andere Einstellungen können im Zustand der Kindersicherung nicht vorgenommen werden. Drücken Sie zweimal die Drehtaste, um die Kindersicherung zu verlassen und die Funktionen einzustellen. Boost-Modus. Als AUTO/ ECO in seinem zustand wird die Wärmepumpe und das Standby-Element starten gleichzeitig neu.
  • Seite 108 Symbol Beschreibung Als Zusatzheizung kann zwischen Kessel und Solarheizung gewählt werden. PV-Modus -PV vom Benutzer. Wenn das PV-Signal aktiv ist, stellt das System automatisch die aktuelle PV ein, einschließlich Signaltyp, Zieltemperatur, Startwärmequelle und Aktivierung der Heizung. HC/HP-Modus -Kommunikation mit dem Energieversorgungsunternehmen. Wenn das HC/HP-Signal gültig ist, führt das System automatisch die aktuelle HC/HP-Einstellung durch.
  • Seite 109 r die Temperatur mit BOOST Abbildung 7 Die Boost-Funktion aktiviert sowohl die Heizung als auch die Wärmepumpe, um den Sollwert zu erreichen. Abbildung 9...
  • Seite 110 1.6.1 Wenn der Benutzer "Gleicher Heizplan" auswählt, kann er bis zu 3 verschiedene Zeiträume einstellen. Siehe Abbildung 9. Drücken Sie während der Zeiteinstellung die Zurück-Taste, um den Zeitauswahlstatus zu verlassen, und drehen Sie dann den Drehknopf, um nach oben oder unten zu wählen. Klicken Sie auf den Drehknopf, um wieder in den Zeitauswahlmodus zu gelangen.
  • Seite 111: Funktion Beschreibung

    Funktion Beschreibung Stumm Abbildung 13 Wählen Sie in der Betriebsart AUTO die Option Stumm, um den Bildschirm Stumm zu ö nen Der Benutzer kann dann bis zu 2 verschiedene Zeiträume einstellen. Klicken Sie zur Bestätigung auf OK, andernfalls ist die Zeiteinstellung ungültig. Siehe Abbildung 13. Wenn die Start- und Endzeit gleich sind, kann der Modus nicht ausgewählt werden.
  • Seite 112: Informationen Zurücksetzen

    Funktion Beschreibung Wählen Sie Energieakkumulation, indem Sie den Drehknopf drehen, und klicken Sie auf den Drehknopf, um die Schnittstelle Energieakkumulation aufzurufen. Durch Drehen des Drehknopfes kann der Benutzer die Energieakkumulation der Presse in den letzten 5 Jahren, den letzten 12 Monaten und den letzten 7 Tagen anzeigen. Die Berechnungen sind theoretische Werte und dienen nur als Referenz.
  • Seite 113 Nach dem Aufrufen der Zeiteinstellungsschnittstelle kann der Benutzer die Zeit durch Drehen des Drehknopfes einstellen und durch Anklicken des Drehknopfes bestätigen. Connect Wifi factory reset Abbildung 21 Electrical signal External heat source Drehen Sie den Drehknopf, um Message Reset auszuwählen, und klicken Sie auf den 3.2.1 Ihr Gerät kann sich mit Ihrem drahtlosen Heimnetzwerk verbinden und über die App ferngesteuert werden.
  • Seite 114: Zieltemperatur

    Tippen Sie auf den Drehknopf, um die Funktion "Elektrisches Signal" aufzurufen. Sie können die Signalauswahl, die Signalart, die Zieltemperatur, den Start der Wärmequelle und die Aktivierung der Heizung auswählen. Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des Symbols. 3.2.2.1 Signalauswahl Der Benutzer kann PV\ HC/HP\ SG(Nur Von deutschland, österreich und der schweiz)\ Deaktivieren auswählen.
  • Seite 115: Funktion Modbus

    Wenn die voraussetzungen start für den kessel gegeben sind, Der boiler wird nur gestartet, wenn die temperatur der druckmaschine überschritten ist. Im ELEC modus schaltet sich der kessel nicht starten. Der boiler kann im boost-modus gestartet werden. Das elektrische signal an den kesselschalter anschließen und die elektrische heizung abstellen, wenn der heizbetrieb erfolgreich ist;...
  • Seite 116 erten Fachmanndurchgeführt werden. - Vor Arbeiten am Gerät die Maschine außer Betrieb nehmen und die - Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. - Betätigen Sie das TPR-Ventil mindestens einmal alle sechs Monate, um den blockiert ist und tauschenSie es ggf. aus. - Prüfen Sie die Wasserdichtigkeit der Wasseranschlüsse.
  • Seite 117: Kontrolle Und Wartung

    Kontrolle und Wartung - Um eine irreversible Korrosion des Zylinders zu vermeiden, wird empfohlen, die Anoden alle zwei Jahre zu überprüfen. Bei Verschlechterung sind die Anoden zu ersetzen. - Magnesiumanoden sind alle 2 Jahre zu überprüfen. Magnesium-Anoden - Hinweise: Bei der Inspektion des Magnesiumstabs müssen zuerst der Luftkanal und die obere Abdeckung entfernt werden.
  • Seite 118: Fehler Und Schutz

    Fehler und Schutz Digitale Freigabe Aktion Fehlertyp Anzeige Nach Behebungder Störung Spannungs- Bereich Betriebstemperaturschutz versorgung zur Freigabe einschalten Verdichterschutz Nachdem der Fehler Ablufttemperaturschutz behoben ist, starten Verdunstungsschutz bei hohen Sie das Gerät neu Temperaturen oder schalten Sie es Alarm bei Stromlecks ein, um es freizugeben.
  • Seite 119: Wasserqualität

    Fehler und Schutz Digitale Freigabe Aktion Fehlertyp Anzeige Nachdem der Fehler Überspannungsschutz behoben ist, wird er Kommunikation zwischen Haupt- automatisch steuerung und Treiber ist fehlerhaft freigegeben. Nachdem der Fehler Abnormaler Stromerkennungskreis behoben ist, starten auf der Frequenzumwandlungsseite Sie das Gerät neu Umrichterseitiger Fehler oder schalten Sie es Erkennung eines Schrittfehlers...
  • Seite 121 ELECTRICITE...
  • Seite 122 9.Dysfonctionnements et protection ................. 37 ................. Chers utilisateurs de produits Haier, Nous vous remercions d'avoir choisi les produits Haier Veuillez lire attentivement ce manuel et suivre les instruction s de fonctionnement et de sécurité pour une installation dans les règles et une utilisation optimale du produit.
  • Seite 123: Mise Au Rebut Du Produit

    Mise au rebut du produit 1. Veuillez lire attentivement les instructions avant l'installation et l'utilisation. électroniques.
  • Seite 124: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité (à suivre à tout moment) Interprétation des marques et symboles Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dysfonctionnements importants de l'appareil et des risques pour l'utilisateur. Les instructions comportant ce signe d'avertissement doivent être strictement respectées pendant le fonctionnement. Elles concernent la sécurité...
  • Seite 125 Consignes de sécurité (à suivre à tout moment) La température de l'eau à la sortie à l'écran. L'eau chaude ne doit pas être directement diri sur le corps humain de surtension. après avoir ouvert la vanne d'eau chaude Si le cordon d'alimentation est strictement les instructions 14-25 l'environnement.
  • Seite 126 Consignes de sécurité (à suivre à tout moment) uer les travaux d installation. N ssayez pas d installer le produit vous-même. Une installation in o lo les et lementations nationales et les instru tions d manuel d installation 3. Tous les es doivent avoir l t d ut tion.
  • Seite 127: Précautions D'entretien

    Consignes de sécurité (à suivre à tout moment) 2) La quantité maximale d'équipement autorisée à être stockée ensemble doit être déterminée conformément aux réglementations locales. Exigences de Sécurité électrique 1. Les conditions environnantes (température ambiante, lumière directe du soleil et eau de pluie) doivent être prises en compte lors du câblage électrique et des mesures de protection s doivent être prises.
  • Seite 128: Principes De Sécurité

    Consignes de sécurité (à suivre à tout moment) 4. L'interrupteur principal doit être disposé à l'extérieur du site de maintenance, avec un dispositif de protection (anti-explosif) équipé. 5. Les bouteilles d’azote, d’acétylène et d’oxygène doivent être placées séparément. La distance entre les bouteilles de gaz et la zone de travail doit être d'au moins 6 m. La valve anti-retour de feu doit être installée pour les bouteilles d’acétylène.
  • Seite 129 Consignes de sécurité (à suivre à tout moment) 1. La bouteille de réfrigérant doit être placée dans un environnement de (-10~50) °C avec 2. L'outil de maintenance en contact avec le réfrigérant doit être stocké et utilisé séparément, Mise au rebut et Récupération Mise au rebut Avant la mise au rebut, le technicien doit connaître parfaitement l'équipement et toutes ses caractéristiques.
  • Seite 130: Instructions De Transport Et De Stockage

    Consignes de sécurité (à suivre à tout moment) 1. L'attention est attirée sur le fait que des réglementations de transport supplémentaires peuvent exister en ce qui concerne les équipements Voir réglementations nationales. 4. N'utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour fonctionnement ou radiateur électrique en fonctionnement).
  • Seite 131: Paramètres Techniques

    (*) selon EN 16147 ; (**) selon EN 12102. Données de COP et de niveau sonore testées dans le laboratoire Haier Valeurs COP obtenues à des températures d'air extérieur de 7°C et 14°C, une température d'entrée d'eau de 10°C et une température de consigne de 54°C ,conformément à...
  • Seite 132: Description Des Pièces Et Des Composants

    Description des pièces et des composants Structure de la pompe à chaleur Entrée d'air Sortie d'air Sortie d'eau de condensation Tuyau 160mm Vanne TPR Soupape Remarque: Non de sécurité Sortie d'eau applicable en France chaude Interface du capteur Entrée circulante Sortie circulante Entrée d'eau Entrée d'air...
  • Seite 133 Description des pièces et des composants Vue éclatée de la pompe à chaleur Décoration Décoration Moteur DC Couverture arrière Pale de ventilateur Conduit d'air de dérivation Panneau de contrôle Décoration Couverture arrière Évaporateur Soutien de la température...
  • Seite 134: Introduction Sur L'installation

    Introduction sur l'installation Sélection du site d'installation d'air peut entrer et sortir eur. 2. La surface peut supporter le poids de l'appareil et l'eau de condensation peut être évacuée librement. 3.Sélectionnez un endroit où le bruit de l'appareil ne dérange pas les propriétaires ou les voisins.
  • Seite 135 Introduction sur l'installation Dimensions d'installation d'une pompe à chaleur HP200M7C-F9 HP200M7-F9 HP250M7-F9 HP250M7C-F9 Unité:mm Modèle 1694 HP200M7-F9 1275 1989 HP250M7-F9 1694 HP200M7C-F9 1275 1989 HP250M7C-F9...
  • Seite 136 Introduction sur l'installation Note: Note: Veuille a ant de Veuille a ontrôleur. Sortie d'air Entrée d'air Tuyau 160mm u’au un dé ât ne era au é...
  • Seite 137 Introduction sur l'installation Prise d'air - Enlevez d'abord la grille d'air cliquez sur - Installer le conduit d'air 160/180mm 160/180mm Remarque : les paramètres de ce conduit sont les paramètres de vitesse d'air par défaut du système ; si vous avez besoin d'allonger le conduit, vous pouvez utiliser le bloc V1/V2 du système pour renforcer l'évacuation de l'air Pression disponible 35pa 160mm...
  • Seite 138 Introduction à l'installation Emplacements conseillés Garage ou buanderie (sans conduit) : Le volume de la pièce ne doit pas être inférieur à 15 m³ et doit être maintenu ventilé. Buanderie (avec un conduit) : Pièce habitable ou air extérieur (avec deux conduits) :...
  • Seite 139 Introduction à l'installation Prudence lors d'installation 0,1 MPa et 0,5 MPa, 0,1 MPa Ne raccordez pas l'arrivée d'eau froide et la sortie d'eau chaude directement aux couples galvaniques fer/cuivre (risque de corrosion). Il est obligatoire que l'entrée d'eau froide et la sortie d'eau chaude soient équipées d'un raccordement diélectrique.
  • Seite 140 Introduction à l'installation Schéma d'installation de la tuyauterie Installation A Vanne thermostatique Vanne 230V unidirectionnelle 50Hz Sortie d'eau Sortie d'eau de la chaude soupape de sécurité Sortie de l'eau de condensation Soupape Soupape Vanne d'arrêt décompression unidirectionelle Soupape d'évacuation Entrée d'eau froide Sortie d'eau Installation B (uniquement pour la France) Raccordé...
  • Seite 141 Instructions d'Installation Raccordement aux capteurs solaires ( HP200M7C-F9,HP250M7C-F9 ) Montage du capteur (pompes à chaleur) (non fourni) Adaptateur 3/4" à Récepteur du capteur 1/2" (non fourni) (non fourni) Té (non fourni) Capteur 230V Vanne thermostatique Montage du capteur (régulateur solaire) Vanne 230V unidirectionnelle...
  • Seite 142 Instructions d'Installation Consignes pour les raccordements électriques AVERTISSEMENT dements hors tension. er 30 mA; Connexion à un système PV Panneaux photovoltaïques Onduleur Réseau d'État automatique de Puissance disponible (seuil mini = 700 w) 123kwh F2 = 16A F1 = 2A Câble d'alimentation (3*1.5 mm²)
  • Seite 143 Instructions d'Installation 123kwh Auto Fil de signal EVU 123kwh Auto Auto (2*0,32mm² Fil de signal de puissance HC/HP (2*0,75mm² Raccordement avec secours chaudière Uniquement pour: HP200M7C-F9 Chaudière HP250M7C-F9 123kwh Auto Fil de signal de la chaudière (2*0.75mm²...
  • Seite 144 Instructions d'Installation Précautions d'installation...
  • Seite 145: Schéma De Câblage

    Instructions d'Installation Schéma de câblage Contrôleur Tube de chauffage Vanne à électrique quatre voies Signal de PV/HC/HP Bleu Bleu commutation MODBUS Marron -Signal de la chaudière CN32 Marron CN34 CN31 Bleu Marron Interrupteur haute tension Bleu L-IN Marron Soupape de détente Bleu L-OUT Bleu...
  • Seite 146: Fonctionnement Et Fonctionnalités

    Fonctionnement et fonctionnalités Fonctions et protections A. Protection contre les fuites électriques Le système de commande de cet appareil dispose d'une fonction de protection contre les fuites électriques. B. Protection de 3 minutes Lors du démarrage de l'appareil après mise sous tension, le système se mettra en marche après 3 minutes environ, ce qui est considéré...
  • Seite 147 Description des icônes Verrouillage enfants. Lorsque le verrouillage enfants est activé, le mode, la température et les pour sortir du mode verrouillé. Mode Boost. La pompe à chaleur et l’élément de secours sont activés en même temps sous AUTO/ECO. Seuls les éléments de sauvegarde sont activés en mode VAC et en mode ELEC.
  • Seite 148: Description De La Fonction

    Description des icônes Symbole Description Mode PV la pompe à chaleur et le Mode HC / HP tiquement , la source de chaleur Mode SG ment les ible, Source de Vitesse du ventilateur Il peut atteindre une vitesse constante plus élevée, mais a une fonction silencieuse Ne peut pas être utilisé...
  • Seite 149 Description de la fonction Le mode par défaut sur l'écran d'accueil est AUTO. Une fois leréglage initial terminé, Éteignez puis allumez, entrez dans le mode de réglage précédent. Réglage de la température re tourner la touche rotative ge une fois terminé. Temps d'éclairage de l'écran à...
  • Seite 150 Description de la fonction Programme same heating schedule 1.6.1 Si l'utilisateur sélectionne le programme same heating schedule, l Pendant le processus de réglage de l'heure, appuyez sur le bouton Retour pour quitter l’état de sélection de l'heure, puis sélectionnez vers le haut ou vers le bas en tournant le bouton 1.6.2 Figure10 Ce mode de fonctionnement permet à...
  • Seite 151 Description de la fonction Mute Figure13 Selon le mode de fonctionnement AUTO, sélectionnez Mute pour accéder à l'interface Mute. L'utilisateur peut ensuite dé ir jusqu'à 2 périodes horaires di entes. Cliquez sur OK pour con rmer, sinon le réglage de l'heure n'est pas valide. Voir la gure 13. Si l'heure de début et l'heure de n sont identiques, le mode ne peut pas être sélectionné.
  • Seite 152: Consommation D'énergie

    Description de la fonction En tournant le bouton rotatif, sélectionnez Accumulation d'énergie, cliquez sur le bouton rotatif pour accéder à l'interface d'accumulation d'énergie. En tournant le bouton rotatif, l'utilisateur peut visualiser l’accumulation d'énergie au cours des 5 dernières années, 12 derniers mois, 7 derniers jours. Les résultats calculés sont des valeurs théoriques à...
  • Seite 153 Description de la fonction Cliquez sur le bouton Menu pour accéder au menu, sélectionnez le paramètre en tournant le bouton rotatif, cliquez sur le bouton de rotatif, entrez dans l'interface Date Après avoir accédé à l'interface de réglage de l'heure, l'utilsateur peut régler l'heure Connecter Connect Wifi factory reset...
  • Seite 154 Description de la fonction 3.2.2 Signal électrique En cliquant sur le bouton rotatif pour accéder à la fonction Signal électrique, l'utilisateur peut sélectionner Sélection du signal, Type de signal, Température cible, Démarrage de la source Les signaux PV et HC/HP doivent être connectés uniquement à l’entrée CN32/CN31, tandis que SG ready utilise les signaux CN32/CN31 et EVU.
  • Seite 155: Vitesse Du Ventilateur

    Description de la fonction Lorsque les conditions de démarrage de la chaudière sont remplies, le chauffage de la chaudière ne peut être démarré qu’après le dépassement de la plage de température de chauffage de la presse. En mode ELEC, le chauffage de la chaudière n’est pas démarré. La chaudière peut être démarrée en mode Boost.
  • Seite 156: Contrôle Et Maintenance

    Contrôle et maintenance ê é é é - Retirez les 4 vis sur le côté gauche à l’aide d’un tournevis ; - Poussez vers l’avant pour ouvrir le boîtier avant.
  • Seite 157 Contrôle et maintenance...
  • Seite 159 rée qui peut être hautement Water Properties Sodium AVERTISSEMENT...
  • Seite 161 Warmtepomp waterverwarmer Installatie-en gebruikershandleiding ELECTRICITE Model HP200M7-F9 HP250M7-F9 HP200M7C-F9 HP250M7C-F9 Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u deze waterverwarmer gebruikt. Het uiterlijk van de waterverwarmer in deze handleiding wordt gegeven is alleen ter indicatie.
  • Seite 162 8.Controle en onderhoud ...................36 9.Storingen en beveiliging..................37 Lieve Haier gebruikers, Hartelijk dank dat uw Haier producten hebt gekozen. Lees deze handleiding zorgvuldig door en volg de bedienings- en veiligheidsinstructies om het optimale gebruik en installatie van het product te garanderen.
  • Seite 163 4. Dit product mag niet worden weggegooid of afgedankt. Neem indien nodig contact op met de klantenservice van Haier voor de juiste verwijderingsmethode. Wanneer het product wordt weggegooid, moet het koelmiddel in het systeem worden teruggewonnen. 5. Het product mag niet worden opgeslagen in ruimtes met open vuur, inclusief ruimtes met open vuur, gastoestellen of elektrische kachels.
  • Seite 164 Veiligheidsaanwijzingen (dient te allen tijde te worden gevolgd) Interpretatie van merken en symbolen Het niet naleven van deze aanwijzingen kan tot storingen van het apparaat en risico's voor de gebruiker leiden. Aanwijzingen met dit waarschuwingssymbool moeten nauwgezet worden gevolgd tijdens het gebruik. Het gaat om het product en de lichamelijke veiligheid van de gebruikers.
  • Seite 165 Veiligheidsaanwijzingen (dient te allen tijde te worden gevolgd) De watertemperatuur bij uitgang In de vaste bedrading moet een van een waterverwarmer is mogelijkheid worden voorzien doorgaans hoger dan de in de om het apparaat uit te schakelen display aangegeven temperatuur. van de hoofdvoeding met een Het hete water mag niet contactscheiding in alle polen die...
  • Seite 166 Veiligheidsaanwijzingen (dient te allen tijde te worden gevolgd) product niet zelf te installeren. Onjuiste installatie kan waterlekkage, elektrische schokken, brand of explosie veroorzaken. 2. Elektrische werkzaamheden moeten worden uitgevoerd in overeenstemming relevante lokale en nationale regelgeving en de instructies in deze installatiehandleiding, waarbij ervoor moet worden gezorgd dat alleen speciale stroomcircuits worden gebruikt.Bedradingsmethoden moeten voldoen aan de lokale bedradingsnormen.
  • Seite 167: Elektrische Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsaanwijzingen (dient te allen tijde te worden gevolgd) 2) Het maximale aantal apparaten dat samen mag worden opgeslagen, wordt bepaald volgens plaatselijke voorschriften. Elektrische veiligheidsvoorschriften 1. Bij de elektrische bedrading moet rekening worden gehouden met de omgevingsomstandigheden (omgevingstemperatuur, direct zonlicht en regen) en moeten 2.
  • Seite 168 Veiligheidsaanwijzingen (dient te allen tijde te worden gevolgd) 4. De hoofdschakelaar van de stroomvoorziening moet buiten de onderhoudslocatie worden geplaatst en worden uitgerust met beschermende (explosieveilige) inrichtingen. 5. Stikstofcilinders, acetyleencilinders en zuurstofcilinders moeten afzonderlijk worden geplaatst.De afstand tussen bovengenoemde cilinders en het werkgebied met open vuur moet ten minste 6 m bedragen.
  • Seite 169 Veiligheidsaanwijzingen (dient te allen tijde te worden gevolgd) Eisen aan de koelmiddelopslagplaats: 1. De koudemiddelcilinder moet in een goed geventileerde omgeving van -10 tot 50°C worden geplaatst met een waarschuwingslabel erop; 2. Onderhoudsgereedschap dat in contact komt met koudemiddel moet apart worden opgeslagen en gebruikt, en onderhoudsgereedschap voor verschillende koudemiddelen mag niet worden gemengd.
  • Seite 170 Veiligheidsaanwijzingen (dient te allen tijde te worden gevolgd) 1. Houd er rekening mee dat er aanvullende transportvoorschriften kunnen bestaan voor apparatuur die brandbare gassen bevat. Het maximum aantal eenheden of geldende transportvoorschriften. 2. Hantering van apparatuur met ontvlambare koelmiddelen. Zie nationale voorschriften.
  • Seite 171: Technische Parameters

    Nettogewicht/Brutogewicht (*) Volgens EN16147; (**) Volgens EN12102; De COP- en geluidsniveaugegevens zijn getest in het laboratorium van Haier; De COP-waarden zijn verkregen met een buitenluchttemperatuur van 7 en 14 °C, een inlaatwatertemperatuur van 10 °C en een ingestelde temperatuur van 54 °C, volgens EN16147;...
  • Seite 172 TPR klep Heetwateruitloop Sensor-ontvanger HP200M7C-F9 Circulatie inlaat HP250M7C-F9 Circulatie uitgang Koud water toevoer/afvoer Luchtinlaat Display Display Luchtuitlaat Outlet of Condensaatuitlaat Leidingen 160mm Veiligheidsklep TPR klep Heetwateruitloop HP200M7-F9 HP250M7-F9 Koud water toevoer/afvoer Accessoires Onderdeelnaam Warmtepompwaterverwarmer Veiligheidsventiel Vezel pakking Diëlektrische aansluiting Aantal stuks...
  • Seite 173 Beschrijving van onderdelen en componenten Exploded view warmtepomp Beschrijving Beschrijving Displaypaneel Gelijkstroommotor Bovenklep Ventilatorbladen Elektriciteitskastdeksel Leiding Bedieningspaneel Decoratie Elektrische doos Afvoerrooster Elektronische expansieklep Buitenste waterdichte hoes Vierwegklep Verwarmingselementen Compressor Achterkant Bovenklep Verdamper Staven van magnesium Intern waterdicht deksel Blinde buis voor Ondersteuning temperatuurmeting...
  • Seite 174 Installatie inleiding Keuze van de installatielocatie 1. De installatieplaats is stabiel en vlak. De luchtstroom kan vrij in- en uittreden en wordt minimaal beïnvloed door de buitenlucht. 2. Het oppervlak kan het vulgewicht van het apparaat dragen en condensaat kan vrij weglopen.
  • Seite 175 Installatie inleiding Installatieafmetingen van de warmtepomp HP200M7C-F9 HP200M7-F9 HP250M7-F9 HP250M7C-F9 Eenheid: mm Model HP200M7-F9 1694 1275 1989 HP250M7-F9 1694 HP200M7C-F9 HP250M7C-F9 1275 1989...
  • Seite 176 Installatie inleiding Installatieschema van aan de muur gemonteerde warmtepomp Opmerking: Opmerking: Als je bij de controller moet, verplaats de Verwijder de elleboog voordat u de machine dan naar voren zodat er genoeg bovenklep verwijdert. ruimte is voor bediening aan de achterkant. Luchtuitlaat Luchtinlaat Leidingen...
  • Seite 177 Installatie instructies Luchtaansluiting - Verwijder eerst de luchtrooster. click - Installatie van luchtkanalen 160/180mm 160/180mm Opmerking: Deze kanaalparameters voor de standaard luchtsnelheid van het systeem, als je het kanaal moet verlengen, kan het worden aangepast om het V1/V2-blok van het systeem te gebruiken om de luchtuitstroom te versterken 160mm 180mm...
  • Seite 178 Installatie inleiding Aanbevolen positie Garage of wasserijruimte (zonder kanalen): -Onverwarmde ruimte. -Wanneer het apparaat na gebruik wordt uitgeschakeld of de huishoudelijke apparaten in werking staat, is het mogelijk dat de energie die vrijkomt door de motor of het apparaat teruggewonnen wordt. -Het volume van de ruimte mag niet kleiner zijn dan 15 m³...
  • Seite 179 Installatie inleiding Bij het maken van de aansluitingen dient u de normen en lokale richtlijnen te respecteren. - Spoel de inlaatpijp en de tankwisselaar (HP200/250M7C-F9) door alvorens aan te sluiten, om te vermijden dat metalen of andere deeltjes in de tank terechtkomen. - Selecteer koperen leidingen voor aansluiting op pijpleidingen.
  • Seite 180 Installatie inleiding Pijpleiding installatieschema Installatie A Thermostatische afsluiter Eenrichtingsventiel 230V 50Hz Waterafvoer van het Uitlaat van veiligheidsventiel condenswater Eenrichtings- Drukreduceer- Bolklep ventiel ventiel Aftapventiel Koud water inlaat Waterafvoer Installatie B (alleen voor Frankrijk) Aangesloten op de waterinlaat van de watertank Thermostatische afsluiter Eenrichtingsventiel...
  • Seite 181 Installatie inleiding Aansluiting op zonnecollector (HP200M7C-F9,HP250M7C-F9) Montage van de sensor (warmtepompen) Fitting met 1/2 inch schroefdraad (niet meegeleverd) Sensorontvanger 3/4'' naar 1/2'' adapter (niet meegeleverd) (niet meegeleverd) T-stuk 230V Sensor (niet meegeleverd) 50Hz Thermostatisch ventiel Sensormontage (zonneregelaar) Eenrichtingsventiel 230V warmtepompen 50Hz Sensorbuis (φ6mm) Stekker sensorontvanger...
  • Seite 182 Installatie inleiding Voorzorgsmaatregelen voor elektrische verbindingen WAARSCHUWING - De elektrische aansluitingen mogen alleen worden uitgevoerd door keld worden. - De aarding moet aan de lokale normen voldoen. den; - De aardleiding en de nulleiding van de energievoorziening moeten volledig gescheiden niet toegestaan.
  • Seite 183 Installatie inleiding Aansluiting van de HC/HP stroomsignaalkabel 123kwh Auto HC/HP stroomsignaallijn (2 * 0,75 mm², witte draad) Stroomkabel (3*1,5 mm²) SG signaaldraadverbinding EVU signaaldraad (2*0.32mm ,zwarte draad) 123 kwh Auto Auto HC/HP stroomsignaallijn (2*0,75mm², witte draad) Stroomkabel (3*1,5 mm²) Opmerking: SG (Alleen van toepassing in Duitsland, Oostenrijk en Zwitserland) Aansluiting op back-upboiler Alleen model:...
  • Seite 184 Installatie inleiding Voorzorgsmaatregelen bij installatie Voorzorgsmaatregelen voor installatie De waterverwarmer moet worden uitgerust met een speciaal netsnoer en een aardlekschakelaar. De bedrijfsstroom mag niet hoger zijn dan 30mA; L-Bruin De aardedraad en nuldraad van de voeding moeten volledig gescheiden zijn.Het is niet N-Blauw toegestaan om de nuldraad met de aardedraad Aardedraad...
  • Seite 185 Installatie inleiding Schakelschema Regelaar Elektrische Vierwegklep verwarmingsbuis PV/HC/HP Blauw Blauw Ketelschakel Bruin MODBUS -signaal -signaal CN32 Bruin CN34 Bruin Blauw CN31 Hogedrukschakelaar Blauw L-IN Bruin Expansieklep Blauw L-OUT Bruin Blauw N-IN Inhalatiesensor Bescherming tegen Geel Groen temperatuuroverschrijding N-OUT Uitlaatluchtsensor Bruin Blauw Geel Groen Ontdooisensor...
  • Seite 186: Beschrijving Van Pictogrammen

    Bediening en functies Scherm Functies & Beschermingen Bescherming tegen elektrische lekken Deze machine heeft een lekbeveiliging. 3-minuut bescherming Na het inschakelen duurt het ongeveer 3 minuten voordat het systeem start. Automatische ontdooifunctie De ontdooistand start automatisch als de buitentemperatuur laag is en de compressor al enige tijd draait.
  • Seite 187 Beschrijving van pictogrammen Symbool Beschrijving Instelling kinderslot Modus, temperatuur en andere instellingen kunnen niet worden uitgevoerd in de kindervergrendelingsstatus. Druk tweemaal op de draaiknop om het kinderslot te verlaten en de functies in te stellen. BOOST-modus. In AUTO/ECO staat de warmtepomp en het standby-element worden tegelijkertijd geactiveerd.
  • Seite 188: Functiebeschrijving

    Beschrijving van pictogrammen Symbool Beschrijving Hulpverwarming kan worden geselecteerd uit boiler en zonneverwarming. PV-modus -PV van de gebruiker. Wanneer het PV-signaal actief is, stelt het systeem automatisch de huidige PV in. De instellingen omvatten signaaltype,doeltemperatuur, start warmtebron en activeren warmte. HC/HP-modus -Communicatie van het energiebedrijf.
  • Seite 189 Functie Beschrijving Afbeelding 4 Afbeelding 5 De standaardmodus op het hoofdscherm is AUTO. Nadat de initiële instelling is voltooid, zet je de stroom uit en weer aan om naar de vorige instelmodus te gaan en ga je niet naar de initiële instelling tenzij de gebruiker ervoor kiest om de initiële instelling te herstellen. Temperatuur instellen Onder de interface getoond in Figuur 5, kan de gebruiker de roterende toets draaien om de temperatuur in te stellen, waarna de instelling automatisch wordt bevestigd wanneer...
  • Seite 190 Functie Beschrijving Afbeelding 9 Selecteer ECO in de werkingsmodus AUTO om de interface van het ECO-timingprogramma te openen, selecteer het verwarmingsschema door aan de draaiknop te draaien en klik vervolgens op de draaiknop om te bevestigen. 1.6.1 Zelfde verwarmingsschema Als de gebruiker "Zelfde verwarmingsschema" selecteert, kan de gebruiker maximaal 3 verschillende tijdsperioden instellen.
  • Seite 191 Functie Beschrijving 2022 Afbeelding 12 In de werkingsmodus AUTO selecteert u VAC om het VAC-scherm te openen. Stel vervolgens de begin- en eindtijd in. Klik op OK om te bevestigen, anders is de tijdsinstelling ongeldig. Zie afbeelding 12. Druk tijdens het instellen van de tijd op de knop Terug om de tijdselectiestatus te verlaten en draai vervolgens aan de draaiknop om omhoog of omlaag te selecteren.
  • Seite 192 Functie Beschrijving Informatie Afbeelding 15 Klik op de knop Menu om het menu te openen, selecteer de knop Info door deze te draaien en klik op de knop Draaien om de interface Info te openen. Zie afbeelding 15. Energieaccumulatie Afbeelding 16 Selecteer Energieaccumulatie door de draaiknop te draaien, klik op de draaiknop om de interface Energieaccumulatie te openen.
  • Seite 193 Functie Beschrijving Informatie resetten Afbeelding 19 Selecteer het resetten van de informatie door aan de draaiknop te draaien, klik op de draaiknop om de interface voor het resetten van informatie te openen. Draai aan de draaiknop en selecteer Ja/Nee om de reset te bevestigen. Instelling Afbeelding 20 Modbus...
  • Seite 194: Elektrisch Signaal

    Functie Beschrijving Step1 Download the hOn app on the stores Step2 Creat your account on the Step3 Follow pairing instructions hOn App or log in if you in the hOn App alreardy have an account 3.2.2 Elektrisch signaal Tik op de draaiknop om de elektrische signaalfunctie te openen, gebruikers kunnen signaalselectie, signaaltype, doeltemperatuur, warmtebron starten, verwarming activeren.
  • Seite 195 Functie Beschrijving - Wanneer het compressorbedrijfsbereik wordt overschreden (DHW instelpunt > 65°C) -Wanneer niet wordt voldaan aan de secundaire startvoorwaarde van de compressor (bijvoorbeeld, de buitenomgevingstemperatuur is niet binnen het werkingsbereik van de compressor) Boost-functie ingesteld door gebruiker Als de modus ELEC is geselecteerd, wordt de gasketel nooit ingeschakeld (CN34 is altijd UIT). Wanneer de ketel wordt ingeschakeld, werken de ketel en de elektrische verwarmer de eerste 3 minuten samen.
  • Seite 196 Functie Beschrijving 3.8 Modbus functies Settings Modbus Address setting Fan speed Modbus De werkwijze is dezelfde als 3.3. De gebruiker kan de instellingen van het adres bevestigen door de draai-drukknop te draaien en op de draai-drukknop te drukken. De instellingen van het station varieren van 1 tot 254.
  • Seite 197: Controle En Onderhoud

    Controle en onderhoud Controle van de verdamper -De verdamperlamellen zijn scherp en kunnen verwondingen of snijwonden aan de handen veroorzaken. -Voorkom beschadiging van de verdamperlamellen omdat dit de prestaties van het apparaat kan beïnvloeden. - Het wordt aanbevolen om de verdamper om de twee jaar schoon te maken. - Reinig de verdamper indien nodig met een zachte borstel en water.
  • Seite 198 Fouten en bescherming Digitale Vrijlating Actie Type fout indicatie Nadat de storing is Bescherming van de bedrijfstemperatuur opgelost, wordt deze van het bereik automatisch vrijgegeven. Compressor bescherming Temperatuurbescherming van de luchtuitlaat Nadat de storing is verholpen, moet u Bescherming tegen hoge opnieuw opstarten of temperaturen door verdamping de stroom inschakelen...
  • Seite 199 Fouten en bescherming Digitale Vrijlating Type fout Actie indicatie Overspanningsbeveiliging. Nadat de storing is opgelost, wordt deze Communicatie tussen hoofdregelaar automatisch vrijgegeven. en driver is defect. Nadat de storing is Abnormaal stroomdetectiecircuit aan verholpen, moet u de kant van de frequentieconversie. opnieuw opstarten of de stroom inschakelen Fout aan omvormerzijde...
  • Seite 201 Aquecedor de água com Bomba de calor Manual de Operação e Instalação ELECTRICITE Modelo HP200M7-F9 HP250M7-F9 HP200M7C-F9 HP250M7C-F9 Leia este manual com atenção antes de usar este aquecedor de água. A aparência do aquecedor de água fornecida neste manual é apenas para referência.
  • Seite 202 ........................ 37 Caros utilizadores de Haier, Obrigado por escolher os produtos de Haier. Leia este manual atentamente e siga as instruções de operação e segurança para garantir a melhor instalação e utilização do produto. Declaração de segurança do produto: Declaração de segurança do produto:...
  • Seite 203 4. Este produto não deve ser deitado fora ou eliminado. Se necessário, contacte a equipa de pós-venda da Haier para obter o método de eliminação correto. Quando o produto é eliminado, o refrigerante no sistema tem de ser recuperado. 5. O produto não deve ser armazenado em áreas com chamas abertas, incluindo áreas com chamas...
  • Seite 204 Instruções de segurança (a serem seguidas a qualquer momento) Interpretação de marcas e símbolos O não cumprimento dessas instruções pode levar a graves problemas de funcio- namento do dispositivo e a riscos para o utilizador As instruções com esta marca de advertência devem ser estritamente segui- das durante a operação.
  • Seite 205 Instruções de segurança (a serem seguidas a qualquer momento) A temperatura da água de saída de Meios de desconexão da aliment- ação principal com separação de um aquecedor de água é normalm- contatos em todos os pólos que ente mais alta do que a temperatu- proporcionem desconexão total ra indicada no visor.
  • Seite 206 Instruções de segurança (a serem seguidas a qualquer momento) Não tente instalar o produto sozinho. Uma instalação incorrecta pode resultar em fugas de água, choques eléctricos, incêndios ou explosões. 2. Os trabalhos eléctricos devem ser realizados de acordo com os regulamentos locais e nacionais relevantes e com as instruções deste manual de instalação, assegurando que apenas são utilizados circuitos de alimentação dedicados.
  • Seite 207 Instruções de segurança (a serem seguidas a qualquer momento) deve ser determinado de acordo com os regulamentos locais. Requisitos de segurança eléctrica 1. A cablagem eléctrica deve ser feita tendo em atenção as condições envolventes (temperatura ambiente, luz solar direta e chuva) e devem ser tomadas medidas de conformidade com as normas locais.
  • Seite 208 Instruções de segurança (a serem seguidas a qualquer momento) 4. O interrutor principal da fonte de alimentação deve ser colocado fora do local de manutenção e equipado com dispositivos de proteção (à prova de explosão). 5. As garrafas de azoto, as garrafas de acetileno e as garrafas de oxigénio devem ser colocadas separadamente.
  • Seite 209 Instruções de segurança (a serem seguidas a qualquer momento) Requisitos do local de armazenamento do refrigerante: 1. A garrafa de refrigerante deve ser colocada num ambiente bem ventilado, entre -10 e 2. As ferramentas de serviço em contacto com o refrigerante devem ser armazenadas e utilizadas separadamente, e as ferramentas de serviço para diferentes refrigerantes não devem ser misturadas.
  • Seite 210 Instruções de segurança (a serem seguidas a qualquer momento) 1. Observe que podem existir regulamentos de transporte adicionais para equipamen- de equipamento que podem ser transportadas em conjunto será determinado pelos regulamentos de transporte aplicáveis. regulamentos nacionais. 3. O armazenamento dos aparelhos deve estar em conformidade com os regulamentos ou instruções aplicáveis, consoante o que for mais rigoroso.
  • Seite 211: Parâmetros Técnicos

    104/128kg 113/138kg (*)De acordo com a norma EN 16147;(**)De acordo com a norma EN12102 . Dados do COP e do nível de ruído testados no laboratório da Haier ida de 54°C ,de acordo com a EN 16147; Dados do nível de potência sonora obtidos a uma temperatura do ar exterior de 7°C, uma temperatura da água de entrada de 10°C e uma...
  • Seite 212 Entrada de ar Visor Visor Saída de ar Saída de condensados Tubagem 160mm Válvula de Válvula TPR Saída de segurança água quente HP200M7-F9 HP250M7-F9 Entrada/dreno de água fria Acessórios Aquecedor Nome Ligação Manual de Junta de água com da peça dieléctrica instruções...
  • Seite 213 Descrição das peças e componentes Vista explodida da bomba de calor Número Número Descrição Descrição de série de série Painel de visor Motor DC Pás do ventilador Tampa traseira Tampa da caixa eléctrica Conduta de ar de desvio Painel de controlo Decoração Grelha de saída Caixa eléctrica...
  • Seite 214: Seleção Do Local De Instalação

    Introdução à instalação Seleção do local de instalação que é minimamente afetado pelo ar exterior. 2. A superfície pode suportar o peso de enchimento do aparelho e a condensação pode escoar livremente. 3. Escolha um local onde o ruído do aparelho não incomode o proprietário ou os vizinhos. 5.
  • Seite 215 Introdução à instalação Dimensões de instalação da bomba de calor HP200M7C-F9 HP200M7-F9 HP250M7-F9 HP250M7C-F9 Unidade: mm Model HP200M7-F9 1694 HP250M7-F9 1275 1989 HP200M7C-F9 1694 HP250M7C-F9 1275 1989...
  • Seite 216 Diagrama de instalação da bomba de calor montada na parede ota: ota: Se for necessário aceder ao controlador Retire o coto ra a frente de a tampa superior. ra a oper rás. Saída de ar Entrada de ar Visor 1. Colocar o depósito de água numa superfície plana com apoio s...
  • Seite 217 Introdução à instalação Conexão de ar - Remova primeiro a grelha de ar. Clique - Instalação de condutas de ar 160/180mm 160/180mm sistema, se for necessário alongar a conduta, podem ser ajustados para utilizar o bloco V1/V2 do sistema para reforçar a descarga de ar Pressão disponível 35pa 160mm 180mm...
  • Seite 218 Introdução de instalação Posições aconselhadas Garagem ou lavanderia (sem dutos): -Sala sem aquecimento. -Possibilita a recuperação da energia livre liberada pelo motor do seu veículo ao ser desligado após o uso ou pelos eletrodomésticos em funcionamento. -O volume do compartimento não deve ser inferior a 15 m³ e deve ser mantido ventilado.
  • Seite 219 Introdução à instalação Cuidado de instalação Ao fazer as conexões, você deve respeitar os padrões e as diretrizes locais. - Antes de efetuar a ligação, lave o tubo de entrada e o permutador do depósito (HP200/250 M7C-F9) para evitar a introdução de metal ou outras partículas no depósito. - Selecione tubos de cobre para conexão de tubulação.
  • Seite 220 Introdução de instalação Diagrama de instalação de condutas Instalação A Válvula termostática Válvula unidirecional 230V 50Hz Saída de água Saída de água da quente válvula de segurança Saída de água con- densada Válvula de Válvula de Válvula alívio de bloqueio unidire- pressão cional...
  • Seite 221 Introdução de instalação Ligação ao coletor solar HP200M7C-F9, HP250M7C-F9 Instalação de sensores (bombas de calor) Conector de 1/2 "(não fornecido) Aquisição do sensor 3/4 "a 1/2" conector (não fornecido) de conversão (não fornecido) T-tee Sensor 230V (não disponível) Válvula 50Hz Válvula Instalação de sensores (controladores solares) unidirecional...
  • Seite 222 Introdução de instalação Precauções de conexões elétricas AVISO Conexão a um sistema fotovoltaico Rede Estatal Inversor Painéis fotovoltaicos Potência disponível (mini limiar = 700 w) 123kwh F2 = 16A F1 = 2A (3*1.5 mm²)
  • Seite 223 Introdução de instalação HC/HP Ligação do cabo de sinal de alimentação 123kwh Auto Cabo de energia (3*1.5mm² Linha de sinal EVU 123kwh Auto Auto HC/HP (2*0,75 mm², branco Cabo de energia (3*1.5mm² Ligação com caldeira de reserva Apenas para: HP200M7C-F9 Caldeira HP250M7C-F9 123kwh...
  • Seite 224: Precauções De Instalação

    Introdução de instalação Precauções de instalação O aquecedor de água deve estar equipado com um cabo de alimentação dedicado e um disjuntor de corrente residual. A corrente de funcionamento não deve exceder 30mA; L-Castanho tação devem estar completamente separados. N-Azul Fio de terra Parâmetros do cabo de alimentação:...
  • Seite 225 Introdução de instalação Diagrama de cabos Controlador Válvula de Aquecedor quatro vias MODBUS Azul Azul Sinal de Sinal Castanho interrutor PV/HC/HP da caldeira CN32 Castanho CN34 Azul CN31 Castanho Interruptor de alta pressão Azul L-IN Castanho Válvula de expansão Azul L-OUT Azul Castanho...
  • Seite 226 Operação e funções Exibição Funções e Proteções A. Proteção contra vazamento elétric Esta máquina tem proteção contra fugas. B. Proteção de 3 minutos Uma vez ligado, o sistema demora cerca de 3 minutos a arrancar. C. Função de degelo automático O modo de descongelação arranca automaticamente se a temperatura exterior for baixa e o compressor estiver a funcionar há...
  • Seite 227 Descrição dos pictogramas . P m Modo Boost. A bomba de calor e o elemento em espera são iniciados ao mesmo tempo em AUTO/ECO. Apenas o elemento de backup é ativado no modo VAC e no modo ELEC. A função Boost funciona apenas uma vez.
  • Seite 228: Descrição Dos Pictogramas

    Descrição dos pictogramas Símbolo Descrição Modo PV -PV do utilizador. Quando o sinal FV está ativo, o sistema define automaticarmente o FV atual. As definições incluem o tipo de sinal, a temperatura alvo, a fonte de calor de arranque e a ativação do aquecimento. Modo HC/HP -Comunicação da empresa de eletricidade.
  • Seite 229 Função Descrição 1.4 BOOST Figura6 Figura7 A função de reforço ativa o aquecedor e a bomba de calor para atingir o ponto de regulação. 1.5 AUTO 1.6 ECO Figura9...
  • Seite 230 Função Descrição 1.6.1 Mesmo programa de aquecimento Se o utilizador selecionar "Mesmo programa de aquecimento", pod dos de tempo diferentes. Ver Figura 9. 1.6.2 Horário de aquecimento diferente Figura10 utilizador pode selecionar o dia da semana e o tempo restante para o aquecimento. Por 1.7 ELEC Figura11 O modo de funcionamento é...
  • Seite 231 Função Descrição 1.9 Mute De acordo com o modo de funcionamento AUTO, seleccione Silêncio para entrar no ecrã Silêncio. es. Clique em OK para gura 13. e ser selecionado. O modo Mudo aprofunda a cor no estado selecionado e o utilizado 1.10 Esterilização temperatura de 2.
  • Seite 232: Consumo De Energia

    Função Descrição Selecionar Acumulação de energia rodando o botão rotativo, clicar no botão rotativo para aceder à interface Acumulação de energia. Ao rodar o botão rotativo, o utilizador pode ver a acumulação de energia da prensa nos últimos 5 anos, nos últimos 12 meses e nos últimos 7 dias.
  • Seite 233 Função Descrição 3.1 Data Depois de entrar na interface de ajuste da hora, os utilizadores podem ajustar a hora rodando o botão rotativo e clicando no botão rotativo para 3.2 Ligar Rodar o botão rotativo para selecionar Message Reset e clicar no botão rotativo para factory reset, sinal 3.2.1 Ligação Wi-Fi nar remotamente...
  • Seite 234 Função Descrição 3.2.2 Sinal elétrico Toque no botão rotativo para entrar na função de sinal elétrico, os utilizadores podem selecionar a seleção do sinal, o tipo de sinal, a temperatura alvo, iniciar a fonte de calor, ativar o aquecimento. Para mais informações, consultar a descrição do ícone. 3.2.2.1 Seleção do sinal O utilizador pode selecionar PV\ HC/HP \ SG (Apenas para alemanha, áustria e suíça)\ Desativar.
  • Seite 235: Função Modbus

    Função Descrição Quando as condições de partida da caldeira são atendidas, o aquecimento da caldeira só pode ser iniciado após a faixa de temperatura de aquecimento da prensa ser excedida. No modo ELEC, o aquecimento da caldeira não é iniciado.A caldeira pode ser iniciada no modo Boost. Quando as condições de trabalho da caldeira são atendidas, o sinal do interruptor da caldeira está...
  • Seite 236 - A instalação e manutenção do aparelho devem ser feitas por um - As operações de manutenção são importantes para garantir o desempenho ueio e substitua a válvula - Retirar os 4 parafusos do lado esquerdo com uma chave de fendas;...
  • Seite 237 ota: e pr e ro a de Falhas e proteção O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não deve ser tratado como lixo doméstico comum. Em vez disso, ele deve ser levado a um ponto de coleta para reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos. Ao des- cartar este produto de maneira adequada, você...
  • Seite 238 Falhas e proteção Indicação Liberação Ação Tipo de falha digital Após a resolução da Proteção da temperatura de falha, esta é autom- funcionamento da gama aticamente libertada. Proteção do compressor Proteção da temperatura de exaustão do ar Depois de a falha ser Proteção contra evaporação de alta resolvida, reinicie temperatura...
  • Seite 239: Qualidade Da Água

    Falhas e proteção Indicação Liberação Ação Tipo de falha digital Proteção contra sobretensão. Após a resolução da falha, esta é autom- A comunicação entre o controlador aticamente libertada. principal e o condutor está defeituosa. Circuito de deteção de corrente anor- Depois de a falha ser mal no lado da conversão de frequência.
  • Seite 241 Calentador de agua con bomba de calor Manual de Operación e Instalación ELECTRICITE Modelo HP200M7-F9 HP250M7-F9 HP200M7C-F9 HP250M7C-F9 Lea este manual detenidamente antes de usar este calentador de agua. La apariencia del calentador de agua descrita en este manual es solo para referencia.
  • Seite 242 8. Comprobación y mantenimiento ..................9. Fallas y protección........................Estimados usuarios de Haier, Gracias por elegir los productos Haier. Lea este manual detenidamente y siga las instrucciones de operación y seguridad para garantizar la mejor instalación y utilización del producto.
  • Seite 243: Organización De La Manipulación De Refrigerantes

    4. Este producto no debe desecharse. En caso necesario, póngase en contacto con el equipo de postventa de Haier para conocer el método correcto de eliminación.Cuando se deseche el producto, es necesario recuperar el refrigerante del sistema.
  • Seite 244: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad (a seguir en cualquier momento) Interpretación de marcas y símbolos El incumplimiento de estas instrucciones puede causar fallas graves del dispositivo y riesgos para el usuario. Las instrucciones con esta marca de advertencia deben seguirse estrictamente durante el funcionamiento. Se relacionan con la seguridad del producto y la seguridad personal de los usuarios.
  • Seite 245 Instrucciones de seguridad (a seguir en cualquier momento) La temperatura del agua de salida de un calentador de agua suele ser más alta los medios de desconexión de la que la temperatura indicada en la alimentación principal que tengan una pantalla.
  • Seite 246 Instrucciones de seguridad (a seguir en cualquier momento) intente instalar el producto usted mismo. Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas, incendios o explosiones. 2.Los trabajos eléctricos deben realizarse de acuerdo con las normativas locales y nacionales pertinentes y las instrucciones de este manual de instalación, asegurándose de que sólo se utilizan circuitos de alimentación dedicados.
  • Seite 247: Precauciones De Mantenimiento

    Instrucciones de seguridad (a seguir en cualquier momento) 2) El número máximo de aparatos que pueden almacenarse juntos se determinará de acuerdo con la normativa local. Requisitos de seguridad eléctrica 1. El cableado eléctrico debe realizarse prestando atención a las condiciones del entorno (temperatura ambiente, luz solar directa y lluvia) y deben tomarse medidas de protección 2.
  • Seite 248: Principios De Seguridad

    Instrucciones de seguridad (a seguir en cualquier momento) 4. El interruptor principal de la fuente de alimentación se colocará fuera del lugar de mantenimiento y estará equipado con dispositivos de protección (a prueba de explosiones). 5. Las botellas de nitrógeno, acetileno y oxígeno deben colocarse por separado. La distancia entre las botellas mencionadas y la zona de trabajo con fuego abierto debe ser de al menos 6 m.
  • Seite 249 Instrucciones de seguridad (a seguir en cualquier momento) Requisitos del lugar de almacenamiento del refrigerante 1. El cilindro de refrigerante debe colocarse en un ambiente bien ventilado de -10 a 50°C con una etiqueta de advertencia pegada; 2. Las herramientas de servicio en contacto con el refrigerante deben almacenarse y utilizarse por separado, y no deben mezclarse las herramientas de servicio para diferentes refrigerantes.
  • Seite 250: Instrucciones De Transporte Y Almacenamiento

    Instrucciones de seguridad (a seguir en cualquier momento) 1. Tenga en cuenta que pueden existir normativas de transporte adicionales para por la normativa de transporte aplicable. normativa nacional. 3.El almacenamiento de los aparatos se realizará de acuerdo con la normativa aplicable o las instrucciones, lo que sea más estricto.
  • Seite 251: Parámetros Técnicos

    Peso neto/bruto (*) Según EN 16147:(**) Según EN 12102. Datos COP y nivel de ruido probados en el laboratorio Haier Valores COP obtenidos a temperaturas del aire exterior de 7°C y 14°C, temperatura del agua de entrada de 10°C y temperatura de consigna de 54°C (según EN 16147)
  • Seite 252: Descripción De Piezas Y Componentes

    Entrada de aire Pantalla Pantalla Salida de aire Salida de condensado Válvula de Válvula TPR seguridad Salida de agua caliente HP200M7-F9 HP250M7-F9 Entrada/desagüe de agua fría Accesorios Conexión Nombre de Manual de Junta Calentador de agua dieléctrica pieza...
  • Seite 253 Descripción de piezas y componentes Despiece de la bomba de calor Número Número Descripción Descripción de serie de serie Motor DC Panel de pantalla Aspas del ventilador Tapa superior Conducto de aire de desvío Tapa del cuadro eléctrico Panel de control Decoración Caja eléctrica Rejilla de salida...
  • Seite 254: Introducción A La Instalación

    Introducción a la instalación Selección del lugar de instalación libremente, lo que se ve mínimamente afectado por el aire exterior. drenar libremente. 3. Elija un lugar donde el ruido del aparato no moleste al propietario ni a los vecinos. 5. No haya fuertes interferencias electromagnéticas alrededor que puedan afectar a la función de control.
  • Seite 255 Introducción a la instalación Dimensiones de instalación de la bomba de calor HP200M7C-F9 HP200M7-F9 HP250M7-F9 HP250M7C-F9 Unidad: mm Modelo HP200M7-F9 1694 1275 1989 HP250M7-F9 1694 HP200M7C-F9 HP250M7C-F9 1275 1989...
  • Seite 256 Introducción a la instalación Esquema de instalación de la bomba de calor montada en la pared Nota: Nota: Salida de aire Entrada Tubería de aire 160mm Pantalla 1. Coloque el depósit oyo. La 2. El depósito de agua debe instalarse en un lugar que sea f r, mantener y que disponga de un sistema de drenaje.
  • Seite 257: Conexión De Aire

    Introducción a la instalación Conexión de aire - Primero retire la rejilla de aire. Clic - Instalación de conductos de aire 160/180mm 160/180mm Nota: Este conducto parámetros para el sistema por defecto los parámetros de velocidad del aire, si usted necesita para alargar el conducto se puede ajustar a utilizar el sistema V1/V2 bloque para fortalecer la descarga de aire Presión disponible 35pa φ180mm...
  • Seite 258 Introducción a la instalación Posiciones recomendadas -Cuarto sin calefacción. -Permite la recuperación de la energía libre liberada por el motor de su vehículo cuando se apaga después del uso o por los electrodomésticos en funcionamiento. -El volumen de la habitación no debe ser inferior a 15 m³ y debe mantenerse ventilada. -Cuarto sin calefacción.
  • Seite 259 Introducción a la instalación Precaución de instalación Al realizar las conexiones, debe respetar los estándares y las directivas locales. - Antes de la conexión, lave el tubo de entrada y el intercambiador del depósito (HP200/250M7C-F9) para evitar introducir partículas metálicas o de otro tipo en el depósito.
  • Seite 260 Introducción a la instalación Diagrama de instalación de la tubería Instalación A Válvula termostática Válvula 230V unidireccional 50Hz Salida de agua caliente Salida de agua de la Salida de válvula de seguridad agua condensada Válvula de Válvula alivio de Válvula de cierre presión unidireccional...
  • Seite 261 Introducción a la instalación Conexión al colector solar (HP200M7C-F9,HP250M7C-F9) Montaje de sensores (bombas de calor) Racor roscado de 1/2 pulgada (no suministrado) Receptor del sensor Adaptador de 3/4" a 1/2" (no suministrado) (no suministrado) 230V Sensor 50Hz (no suministrada) Válvula termostática Montaje de sensores (regulador solar) Válvula unidireccional...
  • Seite 262 Instrucciones de instalación Precauciones para las conexiones eléctricas ADVERTENCIA ones por los profesionales n ningún posicionamiento Conexión a un sistema FV Red estatal Inversor Paneles fotovoltaicos alimentación (2*0,75 mm Potencia disponible (mini umbral = 700 w) 123kwh F2 = 16A F1 = 2A (3*1.5 mm²)
  • Seite 263 Instrucciones de instalación HP200M7-F9/HP250M7-F9) Conexión del cable de señal de potencia HC/HP 123kwh Auto Cable de señal de HC/HP (2*0,75mm , Cable blanco) Cable de alimentación Conexión del cable de señal SG 123kwh Auto Auto Cable de señal EVU (2*0.32mm cable negro) Cable de señal de HC/HP...
  • Seite 264: Precauciones De Instalación

    Instrucciones de instalación Precauciones de instalación El calentador de agua debe estar equipado con un cable de alimentación dedicado y un disyuntor de corriente residual. La corriente de funcionamiento no debe superar los 30 mA; El cable de tierra y el cable cero de la fuente de L-Marrón alimentación deben estar completamente N-Azul...
  • Seite 265: Diagrama De Cableado

    Instrucciones de instalación Diagrama de cableado Controlador Eléctrico Válvula de calefacción cuatro vías tubo MODBUS Azul Azul Caldera Marrón PV/HC/HP interruptor señal señal CN32 Marrón CN34 CN31 Azul Marrón Presostato de alta Azul L-IN Marrón Válvula de expansión Azul L-OUT Marrón Azul N-IN...
  • Seite 266: Descripción De Los Iconos

    Operación y funciones Pantalla Funciones y protecciones Protección contra fugas eléctricas Esta máquina tiene protección contra fugas. Protección de 3 minutos Una vez encendido, el sistema tarda aproximadamente 3 minutos en arrancar. Función automática de desescarche El modo de descongelación se iniciará automáticamente si la temperatura exterior es baja y el compresor ha estado funcionando durante algún tiempo.
  • Seite 267 Descripción de los iconos Símbolo Descripción Bloqueo para niños El modo, la temperatura y otros ajustes no se pueden ejecutar en el estado de bloqueo para niños. Pulse dos veces el botón giratorio para salir del bloqueo para niños y ajustar las funciones. Modo Boost.
  • Seite 268: Encendido Inicial

    Descripción de los iconos Símbolo Descripción La calefacción auxiliar puede seleccionarse entre caldera y calefacción solar. Modo FV -PV del usuario. Cuando la señal FV está activa, el sistema ajusta automáticamente el FV actual. Los ajustes incluyen el tipo de señal, la temperatura objetivo, la fuente de calor de inicio y la activación del calor.
  • Seite 269 Función Descripción El modo por defecto en la pantalla principal es AUTO. Una vez guración inicial, apague el aparato y vuelva a encenderlo para entrar en s que el usuario decida Ajuste de la temperatura En la interfaz que se muestra en la Figura 5, el usuario puede girar la tecla giratoria para nte el ajuste cuando haya terminado.
  • Seite 270 Función Descripción 1.6.1 Mismo horario de calefacción Si el usuario selecciona "Mismo horario de calefacción", el usuario puede establecer Durante el proceso de ajuste de la hora, pulse el botón Atrás para salir del estado de selección de la hora y, a continuación, gire el botón giratorio para seleccionar hacia arriba o hacia abajo.
  • Seite 271 Función Descripción Silencio De acuerdo con el modo de funcionamiento AUTO, seleccione Silencio para entrar en la pantalla Silencio. A continuación, el usuario puede establecer hasta 2 periodos de tiempo diferentes. será válido. ccionar el modo. El Modo Silencio profundiza el color en el estado seleccionado, y el usuario necesita hacer en la función de velocidad del ventilador.
  • Seite 272 Función Descripción Seleccione Acumulación de energía girando el botón giratorio, haga clic en el botón giratorio para entrar en la interfaz de Acumulación de energía. Al girar el botón giratorio, el usuario puede ver la acumulación de energía de la prensa en los últimos 5 años, los últimos 12 meses y los últimos 7 días.
  • Seite 273 Función Descripción Fecha Después de entrar en la interfaz de ajuste de la hora, los usuarios pueden ajustar la hora girando el botón giratorio y pulsando el botón giratorio p Conectar Figura 21 Gire el botón giratorio para seleccionar Restablec ento de ensajes y pulse el botón 3.2.1 Conexión Wi-Fi...
  • Seite 274 Función Descripción 3.2.2 Señal eléctrica Pulse el botón giratorio para acceder a la función de señal eléctrica, los usuarios pueden seleccionar de calor, activar la la selección de la señal, el tipo de señal, la temperatura objetivo, iniciar la fuente calefacción.
  • Seite 275 Función Descripción Cuando se cumplen las condiciones de arranque de la caldera, la calefacción de la caldera sólo puede iniciarse después de superar el rango de temperatura de calentamiento de la máquina de impresión. En el modo ELEC, el calentamiento de la caldera no se inicia. La caldera se puede iniciar en modo Boost.
  • Seite 276: Comprobación Y Mantenimiento

    Comprobación y mantenimiento - La instalación y el mantenimiento del aparato deben ser realizados por un - Antes de trabajar en el aparato, apague la máquina y corte la alimentación. - No toque con las manos mojadas. - Las operaciones de mantenimiento son importantes para garantizar un rendimiento óptimo y prolongar la vida útil del equipo.
  • Seite 277 Comprobación y mantenimiento Comprobación del purgador de condensados - Compruebe la limpieza de la tubería. un riesgo de acumulación de agua en la base de plástico de la bomba de calor. Inspección del ánodo - Para evitar la corrosión irreversible del cilindro, se recomienda inspeccionar los ánodos cada dos años.
  • Seite 278: Fallas Y Protección

    Fallas y protección Indicación Acción Liberación Tipo de falla digital Una vez resuelto el fallo, Protección de la temperatura de se libera funcionamiento automáticamente. Protección de temperatura de escape Protección del compresor de aire Después de resolver la Protección contra la evaporación a altas falla, reinicie o encienda temperaturas la alimentación para...
  • Seite 279: Calidad Del Agua

    Fallas y protección Indicación Acción Tipo de falla Liberación digital Protección contra sobretensión. Una vez resuelto el fallo, se libera Comunicación entre el controlador principa automáticamente. l y el excitador defectuosa. Circuito de detección de corriente anormal Después de resolver la en el lado de conversión de frecuencia.
  • Seite 281 Scaldabagno a Pompa di Calore Manuale di Funzionamento e Installazione ELECTRICITE Modello HP200M7-F9 HP250M7-F9 HP200M7C-F9 HP250M7C-F9 Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare lo scaldabagno. L’aspetto dello scaldabagno dato in questo manuale è solo per riferimento.
  • Seite 282 9. Guasti e protezioni.........................37 Gentili utenti di Haier, Vi ringraziamo per aver scelto i prodotti Haier. Si prega di leggere attentamente il presente manuale e seguire le istruzioni di funzionamento e di sicurezza per garantire la installazione e utilizzo migliore del prodotto.
  • Seite 283: Organizzare La Movimentazione Del Refrigerante

    4. Questo prodotto non deve essere gettato o rottamato. Se necessario, contattare il team post-vendita Haier per conoscere il metodo di smaltimento corretto.Quando il prodotto viene smaltito, il refrigerante del sistema deve essere recuperato. 5. Il prodotto non deve essere conservato in aree apparecchi a gas o riscaldatori elettrici.
  • Seite 284: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza (da seguire in qualsiasi situazione) Interpretazione di marchi e simboli dell’apparecchio e rischi per l’utente. seguite durante il funzionamento. Si riferiscono alla sicurezza del prodotto e del corpo degli utilizzatori. danneggiata o gli utenti possono rischiare un pericolo personale. Lo scaldabagno deve essere installato Il cavo di massa ed il conduttore in stretta conformità...
  • Seite 285 Istruzioni di sicurezza (da seguire in qualsiasi situazione) Il dispositivo di disconnessione uno scaldabagno è generalmente più dell’alimentazione principale ha i sezionatori a contatto in tutti i poli che permette una disconnessione umano subito dopo aver aperto la completa del circuito in condizioni di sovratensione categoria III e il lesioni del corpo.
  • Seite 286 Istruzioni di sicurezza (da seguire in qualsiasi situazione) scosse elettriche, incendi o esplosioni. 2. I lavori elettrici devono essere eseguiti in conformità alle normative locali e nazionali vigenti e alle istruzioni contenute nel presente manuale di installazione, assicurandosi che vengano utilizzati solo circuiti di alimentazione dedicati. I metodi di cablaggio devono scollegato.
  • Seite 287 Istruzioni di sicurezza (da seguire in qualsiasi situazione) 2) Il numero massimo di dispositivi che possono essere immagazzinati insieme deve essere determinato in base alle normative locali Requisiti di sicurezza elettrica 1. Il cablaggio elettrico deve essere eseguito prestando attenzione alle condizioni circostanti (temperatura ambiente, luce solare diretta e pioggia) e devono essere 2.
  • Seite 288: Principi Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza (da seguire in qualsiasi situazione) 4. L'interruttore principale dell'alimentazione elettrica deve essere posto all'esterno del 5. Le bombole di azoto, acetilene e ossigeno devono essere collocate separatamente. almeno 6 m. Le bombole di acetilene devono essere installate con valvola antiritorno. Il colore delle bombole di acetilene e ossigeno installate deve essere conforme ai 6.
  • Seite 289 Istruzioni di sicurezza (da seguire in qualsiasi situazione) 1. La bombola di refrigerante deve essere collocata in un ambiente ben ventilato da -10 a 50°C con un'etichetta di avvertimento applicata; 2. Gli strumenti di servizio a contatto con il refrigerante devono essere conservati e utilizzati separatamente e gli strumenti di servizio per refrigeranti diversi non devono essere mescolati.
  • Seite 290: Istruzioni Per Il Trasporto E Lo Stoccaggio

    Istruzioni di sicurezza (da seguire in qualsiasi situazione) 1. Tenere presente che possono esistere ulteriori norme di trasporto per le determinato dalle norme di spedizione applicabili. Consultare le normative nazionali. 3.L'immagazzinamento delle apparecchiature deve essere conforme alle 5. Gli apparecchi devono essere conservati in un locale in cui non vi sia una fonte in funzione o riscaldatore elettrico in funzione).
  • Seite 291: Parametri Tecnici

    Peso netto/lordo (*) secondo EN 16147; (**) secondo EN 12102. Dati relativi a COP e livello di rumorosità testati nel laboratorio Haier Valori di COP ottenuti con temperature dell'aria esterna di 7°C e 14°C, temperatura dell'acqua in ingresso di 10°C e temperatura impostata di 54°C (secondo EN 16147)
  • Seite 292: Descrizione Di Parti E Componenti

    Ingresso aria Display Display Uscita d’aria Uscita condensa Tubazioni 160mm Valvola di Valvola TPR sicurezza Uscita acqua calda HP200M7-F9 HP250M7-F9 Ingresso/scarico acqua fredda Accessori Guarnizione Nome parte Collegamento dielettrico Scaldabagno a Pompa di Calore Manuale di istruzioni Quantità...
  • Seite 293 Descrizione di parti e componenti Esploso della pompa di calore Descrizione Descrizione Motore DC Pannello di visualizzazione Pale del ventilatore Coperchio superiore Canalizzazioni Coperchio del quadro elettrico Decorazione Pannello di controllo Scatola elettrica Griglia di uscita Valvola di espansione elettronica Copertura impermeabile esterna Elementi di riscaldamento Valvola a quattro vie...
  • Seite 294: Scelta Del Luogo Di Installazione

    Introduzione all'installazione Scelta del luogo di installazione 3. Scegliere un luogo in cui il rumore dell'apparecchio non dia fastidio al proprietario dell'abitazione o ai vicini. la funzione di controllo. nelle vicinanze del luogo di installazione. Questi vapori possono causare la corrosione della macchina e dei suoi accessori.
  • Seite 295 Introduzione all'installazione Dimensioni di installazione della pompa di calore HP200M7C-F9 HP200M7-F9 HP250M7-F9 HP250M7C-F9 Unità: mm Modello HP200M7-F9 1694 1275 1989 HP250M7-F9 1694 HP200M7C-F9 HP250M7C-F9 1275 1989...
  • Seite 296 Introduzione all'installazione Schema di installazione della pompa di calore montata a parete Nota: Nota: Se è necessario accedere al controller, spostare la Rimuovere il gomito prima di rimuovere il coperchio superiore. per operare sul retro. Uscita d’aria Ingresso aria Tubazioni Display L'inclinazione non deve superare 1°.
  • Seite 297 Introduzione all'installazione Attacco aria - Innanzitutto rimuovere la griglia dell’aria. Cliccare - Installazione dei condotti dell'aria. 160/180mm 160/180mm se è necessario allungare il condotto possono essere regolati per utilizzare il blocco V1/V2, Pressione disponibile 35pa φ160mm φ180mm (prestazioni garantite) Pressione disponibile 65pa Perdita di Perdita di a 1 metro di...
  • Seite 298 Introduzione all'installazione Posizioni consigliate Garage o lavanderia (senza condotto): -Stanza non riscaldata. -Il volume del locale non deve essere inferiore a 15 m³ e deve essere mantenuto ventilato. Lavanderia (con un condotto solo): -Stanza non riscaldata. Soggiorno o all’aperto (con due condotti) comportare un consumo eccessivo di elettricità.
  • Seite 299: Avvertenze Per L'installazione

    Introduzione all'installazione Avvertenze per l’installazione collegamenti. - Prima del collegamento, lavare il tubo di ingresso e lo scambiatore del serbatoio (HP200/250M7C-F9) per evitare di introdurre particelle metalliche o di altro tipo nel serbatoio. - Utilizzare i tubi di rame per il per la connessione di tubazioni. - Secondo le norme di sicurezza, si deve installare una valvola di sicurezza (7 bar, 99°C,R4/4M) sul serbatoio.
  • Seite 300 Introduzione all'installazione Schemi di installazione pipeline Installazione A Valvola termostatica Valvola unidirezionale 230V 50Hz Uscita acqua calda Uscita acqua della Uscita dell’acqua valvola di sicurezza di condensa Valvola di Valvola Valvola sovrappressione d’interruzione unidirezionale Valvola di scarico Ingresso acqua fredda Uscita acqua Installazione B (solo per la Francia) Collegato all’entrata...
  • Seite 301 Introduzione all'installazione Collegamento al collettore solare (HP200M7C-F9,HP250M7C-F9) Montaggio del sensore (pompe di calore) Ricevitore del sensore Adattatore da 3/4" (non in dotazione) a 1/2" (non fornito) 230V Sensore (non fornito) 50Hz Valvola termostatica Montaggio del sensore (centralina solare) Valvola unidirezionale 230V 50Hz pompe di calore...
  • Seite 302: Dimensioni Di Installazione

    Dimensioni di installazione Precauzioni per i collegamenti elettrici AVVERTENZE fessionisti - Gli scaldabagni devono essere dotati di linea d’alimentazione dedicata e di interruttore e superare i 30 mA; - Il cavo di massa ed il conduttore neutro dell’alimentazione devono essere completamente sostituito da professionisti ua, l’altezza di installazione di presa di corrente non deve essere inferiore a 1,8 m, e si de...
  • Seite 303 Dimensioni di installazione Collegamento di linee di alimentazione HC/HP 123kwh Auto della HC/HP (3*1,5mm² 123kwh Auto Auto Cavo di segnale EVU (2*0,32 mm² della HC/HP(2*0,75mm² (3*1,5mm² Nota: Collegamento alla caldaia di riserva Solo modello HP200M7C-F9 Caldaia HP250M7C-F9 Auto 123 kwh Cavo segnale caldaia (2*0,75 mm²...
  • Seite 304: Precauzioni Per L'installazione

    Dimensioni di installazione Precauzioni per l'installazione alimentazione dedicato e di un interruttore di corrente residua. La corrente di funzionamento non deve superare i 30 mA; L-Marrone devono essere completamente separati. Cavo di terra terra. Parametri del cavo di alimentazione: 3×1,5mm² o superiore.
  • Seite 305: Schema Di Cablaggio

    Dimensioni di installazione Schema di cablaggio Regolatore Valvola a Riscaldatore quattro vie MODBUS PV/HC/HP Marrone Caldaia segnale interruttore Segnale CN32 Marrone CN34 Marrone CN31 Interruttore di alta pressione L-IN Marrone Valvola di espansione L-OUT Marrone N-IN Sensore di inalazione Protettore di Giallo Verde superamento della...
  • Seite 306: Descrizione Dei Pittogrammi

    Operazioni e funzionamenti Display Funzionamenti & Protezioni Protezione dalle perdite elettriche Questa macchina è dotata di una protezione contro le perdite. Intervallo di sicurezza di 3 minuti Una volta acceso, il sistema impiega circa 3 minuti per avviarsi. Funzione di sbrinamento automatico La modalità...
  • Seite 307 Descrizione dei pittogrammi Descrizione Simbolo Impostazione del blocco bambini Le impostazioni di modalità, temperatura e altro non possono essere eseguite nello stato di blocco bambini. Premere due volte il tasto rotante per uscire dallo stato di blocco bambini e impostare le funzioni. Modalità...
  • Seite 308: Accensione Iniziale

    Descrizione dei pittogrammi Descrizione Simbolo Il riscaldamento ausiliario può essere selezionato tra caldaia e riscaldamento solare. Modalità PV -PV da parte dell'utente. Quando il segnale PV è attivo, il sistema imposta automaticamente il PV corrente. Le impostazioni comprendono il tipo di segnale, la temperatura target, la fonte di calore iniziale e l'attivazione del calore.
  • Seite 309 Funzione Descrizione Impostazione della temperatura Tempo di illuminazione dello schermo 1.4 BOOST Fare clic sul pulsante Menu per accedere al menu, selezionare BOOST ruotando il pulsante rotante, fare clic sul pulsante rotante,selezionare Acceso/Spento e quindi fare clic sul pulsante rotante per confermare la funzione Acceso/Spento.
  • Seite 310 Funzione Descrizione 1.6.1 Stesso programma di riscaldamento Se l'utente seleziona "Stesso programma di riscaldamento", può impostare fno a 3 periodi di tempo diversi. Vedere Figura 9. Durante il processo di impostazione dell'orario, premere il pulsante Indietro per uscire dallo stato di selezione dell'orario, quindi ruotare il pulsant e rotante per selezionare su o giù.
  • Seite 311 Funzione Descrizione Silenzioso In base alla modalità di funzionamento AUTO, selezionare Mute per accedere alla schermata Mute. 1.10 Sterilizzazione In base alla modalità di funzionamento AUTO, selezionare Sterilizzazione per accedere all'interfaccia Sterilizzazione. L'utente può impostare la temperatura di riscaldamento, Quando si seleziona la funzione di sterilizzazione, l'icona della sterilizzazione sull'interfaccia uita.
  • Seite 312 Funzione Descrizione Selezionare Accumulo energia ruotando il pulsante rotante, fare clic sul pulsante rotante per accedere all'interfaccia Accumulo energia. Ruotando il pulsante rotante, l'utente può visualizzare l'accumulo di energia della pressa negli ultimi 5 anni, negli ultimi 12 mesi e negli ultimi 7 giorni.I calcoli sono valori teorici e servono solo come riferimento.
  • Seite 313 Funzione Descrizione Data Dopo essere entrati nell'interfaccia di regolazione dell'ora, gli utenti possono regolare l'ora ruotando il pulsante di rotazione e facendo clic sul pulsante di rotazione per confermare. Connetti Figure21 Ruotare il pulsante rotante per selezionare Reset messaggi e fare clic sul pulsante reset, segnale elettrico, fonte di calore esterna.
  • Seite 314 Funzione Descrizione 3.2.2 Segnale elettrico Toccando il pulsante rotante si accede alla funzione segnale elettrico; gli utenti possono selezionare la selezione del segnale, il tipo di segnale, la temperatura target, l'avvio della fonte di calore e l'attivazione del riscaldamento. Per ulteriori informazioni, consultare la descrizione dell'icona. 3.2.2.1 Selezione del segnale L'utente può...
  • Seite 315: Velocità Della Ventola

    Funzione Descrizione Quando le condizioni di avviamento della caldaia sono soddisfatte, il riscaldamento della caldaia può essere avviato solo dopo il superamento dell’intervallo di temperatura di riscaldamento della pressa. In modalità ELEC non si avvia il riscaldamento delle caldaie. La caldaia può...
  • Seite 316: Controllo E Manutenzione

    Controllo e manutenzione - L’installazione e la manutenzione dell’apparecchio devono essere eseguite da - Prima di lavorare sull’apparecchio, Spegnere la macchina e togliere l’alientazione - Le operazioni di manutenzione sono necessari per garantire prestazioni ottimali Controllo della valvola TPR ionarla almeno una volta ogni necessario, sostituire la valvola Controllo del circuito idraulico Pulizia del ventilatore...
  • Seite 317: Guasti E Protezioni

    Controllo e manutenzione Ispezione dell'anodo - Per re l are g anod Svuotare tutta l’acqua del serbatoio Guasti e protezioni apparecchiature elettriche ed elettroniche. Si prega di smaltire in modo corretto il prodotto, contribuendo in tal modo alla salvaguardia dell’ambiente e al benessere dei concittadini.
  • Seite 318 Guasti e protezioni Indicazione Rilascio Azione Tipo di guasto digitale Dopo aver risolto il guasto, viene rilasciato Protezione della temperatura di esercizio automaticamente. Protezione del compressore Protezione della temperatura di scarico dell’aria Dopo aver risolto il guasto, riavviare o Protezione della temperatura elevata di accendere evaporazione l'alimentazione per...
  • Seite 319 Guasti e protezioni Indicazione Tipo di guasto Rilascio Azione digitale Protezione da sovratensione Dopo aver risolto il guasto, viene rilasciato automaticamente. Comunicazione difettosa tra il controllore principale e il driver Circuito di rilevamento della corrente Dopo aver risolto il anomalo sul lato della conversione di guasto, riavviare o accendere l'alimentazione per...
  • Seite 320 0040512485 20250208 V*****...

Diese Anleitung auch für:

Hp250m7-f9Hp200m7c-f9Hp250m7c-f9

Inhaltsverzeichnis