Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
SPIUMATRICE
POULTRY PLUCKER ESTERINA STAINLESS STEEL 36 fINgERS
PLUMEUSE ESTERINA INOX 36 dOIgTS
dESPLUMAdORA EXTERNA INOXIdABLE 36 dEdOS
EXTERNER HÜHNERRUPfER AUS ROSTfREIEM STAHL 36 fINgER
Istruzioni di montaggio
Assembly instructions
Instructions de montage
Instrucciones de montaj
Montageanleitung
www.novital.it
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Novital SPIUMATRICE

  • Seite 1 SPIUMATRICE POULTRY PLUCKER ESTERINA STAINLESS STEEL 36 fINgERS PLUMEUSE ESTERINA INOX 36 dOIgTS dESPLUMAdORA EXTERNA INOXIdABLE 36 dEdOS EXTERNER HÜHNERRUPfER AUS ROSTfREIEM STAHL 36 fINgER Istruzioni di montaggio Assembly instructions Instructions de montage Instrucciones de montaj Montageanleitung www.novital.it...
  • Seite 3 4 - 5 - 6 7 - 8 - 9 10 - 11 - 12 13 - 14 - 15 16 - 17 - 18 19 - 20 - 21- 22 NOTE - NOTE - NOTES - NOTAS - NOTIZEN www.novital.it...
  • Seite 4 Montare gambe + Volantino Assemble legs + handwheel Assembler pieds + manivelle Ensamblar patas + volante Montieren Sie die Beine + Handrad Montare e regolare barra antiribaltamento Install and adjust the roll-over control bar Monter et régler la barre anti-basculement Montar y regular la barra antivuelco Montieren Sie den...
  • Seite 5 Regolazione altezza griglia e dita spiumatrici Regolazione barra anti ribaltamento Adjustment of grid height and plucker fingers Adjustment of the roll-over control bar Réglage de la hauteur de la grille et des doigts de la plumeuse Réglage de la barre anti-basculement Regulación de la altura de la rejilla y de los dedos desplumadores Regulación de la barra antivuelco Einstellung der gitterhöhe und der finger der Rupfmaschine...
  • Seite 6 MANUTENZIONE E SOSTITUZIONE dITA - MAINTENANCE ANd REPLACEMENT Of THE PLUCKER fINgERS - ENTRETIEN ET CHANgEMENT dES dOIgTS dE LA PLUMEUSE - MANTENIMIENTO Y SUSTITUCIÓN dE LOS dEdOS dESPLUMAdORES - WARTUNg UNd ERSATZ dER fINgER dER RUPfMASCHINE Conservare distanziale Keep the spacer Conserve la cale d’espacement Conservar el distanciador Lagerung des Abstandhalters...
  • Seite 7: Norme Di Sicurezza

    Solo dopo il ripristino delle condizioni per l’uso corretto si potrà farlo ripartire premendo il pulsante di riarmo, dopo aver attivato l’apparecchio (fig 3). Qualora non se ne individuino le cause e nel caso che il fatto si ripeta, sarà necessario rivolgersi al centro di assistenza autorizzato o alla Novital.
  • Seite 8: Manutenzione E Pulizia

    - assemblare i pezzi in dotazione avendo cura di fissare adeguatamente il tutto. Seguire tutti i passaggi come mostrato nella Fig. 1 (A-B-C-D-E-F) - nel caso in cui la spiumatrice fosse dotata di carrello raccogli piume (K), seguire le istruzioni dedicate all’interno dell’imballo.
  • Seite 9: Informazioni Agli Utenti

    Novital s.r.l. ogni qualvolta si renda necessario un intervento. La denuncia del difetto del prodotto deve pervenire all’impor- tatore, ovvero a Novital s.r.l. in ogni caso entro due mesi dalla scoperta del difetto stesso. Il prodotto dovrà essere fatto pervenire -per intero e non già...
  • Seite 10: Safety Standards

    (fig. 3). If you do not find the causes and in case the same situation repeats, it will be necessary to call an autho- rised Customer Service Centre or Novital. • The device must be cleaned or maintained by complying with the standards that are specified in paragraph “MAINTENANCE AND CLEANING. ”...
  • Seite 11: Maintenance And Cleaning

    - assemble the supplied components by paying attention to suitably fasten all of them; follow all steps, as shown in Fig. 1 (A-B-C-D-E-F); - if the poultry plucker is equipped with a trolley to collect the feathers (K), follow the specific instructions that you find inside the package. START-UP: After assembling all components, perform the adjustments that are necessary according to your needs: 1.
  • Seite 12: Warranty Certificate

    Novital s.r.l. any time the device must undergo an intervention. The claim about the defect of the product must be sent to the importer, or rather to Novital s.r.l., at any rate within two months from the detection of the same defect. The product must be sent - fully and not only the component that is considered defective, except in case of written authorisation by Novital s.r.l.
  • Seite 13: Informations Générales

    (fig. 3). Si les causes ne sont pas identifiées et si l’événement se reproduit, il sera nécessaire de s’adresser au centre d’assi- stance autorisé ou à Novital. • Le nettoyage ou l’entretien de l’appareil doit être effectué selon les règles indiquées dans le paragraphe « ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».
  • Seite 14: Entretien Et Nettoyage

    à main et rétablir l’entretoise (fig. 4_I), ce qui est important pour éviter d’endommager le moteur. Toute autre opération de nettoyage et/ou d’entretien de l’appareil ne doit doit être effectuée que par du personnel qualifié dans un centre d’assistance agréé ou chez Novital. - 14 -...
  • Seite 15: Informations Aux Utilisateurs

    à l’entreprise autorisée par Novital s.r.l., aux risques et périls du client et à ses frais, par un moyen de transport préalable- ment autorisé par Novital s.r.l. Si le produit, à la seule discrétion du fabricant, est défectueux en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication, ou s’il est couvert par la garantie légale, il sera réparé...
  • Seite 16: Normas De Seguridad

    (figura 3) En caso de que no se identifiquen las causas y en caso de que el hecho se repita, será necesario ponerse en contacto con el centro de asistencia autorizado o con Novital.
  • Seite 17: Mantenimiento Y Limpieza

    (figura 4_I); eso es importante para no estropear el motor. Otras operaciones de limpieza y/o mantenimiento del equipo tendrán que realizarse sólo con personal capacitado, en un Centro de Asistencia autori- zado o en la sede de Novital. - 17 -...
  • Seite 18: Información Para Los Usuarios

    El producto tendrá que hacerse llegar – completo y no solamente el componente que se considera defectuoso, salvo autorización escrita por parte de Novital s.r.l. - en la sede del importador o el productor, es decir a la Empresa autorizada por Novital s.r.l., con riesgo y peligro del cliente y a cargo y gastos del cliente mismo, con medio de transporte previamente autorizado por Novital s.r.l..
  • Seite 19: Sicherheitsvorschriften

    Reset-Taste erneut eingeschaltet werden (Abb. 3). Wenn die Ursachen nicht ermittelt werden kann und sich die Situation wiederholt, muss man sich an den genehmigten Kundendienst oder an Novital wenden. • Die Reinigung oder Wartung des Geräts muss gemäß den im Abschnitt “WARTUNG UND REINIGUNG” angegebenen Normen erfolgen.
  • Seite 20: Zusammenbau

    ZUSAMMENbAU: das gerät aus der Verpackung herausnehmen und prüfen, dass alles unversehrt ist. Es wird empfohlen, die Verpackungsteile nicht in der Umgebung zu zerstreuen. das gerät von Kindern, Minderjährigen, Behinderten oder Tiere fern halten - Das Gerät auf eine ebene und feste Oberfläche aufstellen. - die mitgelieferten Teile zusammenbauen und darauf achten, alles ordnungsgemäß...
  • Seite 21: Informationen An Den Benutzer

    Importeur oder bei Novital s.r.l. auf jeden fall innerhalb von zwei Monaten nach der Entdeckung des Mangels erfolgen. das Produkt muss vollständig und nicht das einzelne fehlerhafte Bauteil, sofern dies nicht von Novital s.r.l. genehmigt wurde - zum Importeur oder Hersteller oder zur von Novital Srl genehmigten firma, auf gefahr und Kosten des Kunden mit dem zuvor von Novital s.r.l.
  • Seite 22 Speditionsmittel, die verwendet werden. Reparaturen, die im Rahmen der Garantie ausgeführt werden, verlängern oder erneuern die Garantie selbst nicht. Die Bauteile, die Novital s.r.l. (direkt oder über einen Importeur oder eine genehmigte Firma) in Betracht zieht, im Rahmen der Garantie zu ersetzen, wird automatisch zu seinem Eigentum.
  • Seite 23 NOTE - NOTE - NOTES - NOTAS - NOTIZEN - 23 -...
  • Seite 24 Via Europa, 7 tel. 0331.301555 e-mail: info@novital.it - www.novital.it PROdOTTO - PROdUCT - PROdUIT - PROdUKT - PROdUCTO - PROdUTO - ΠΡΟΪΟΝ - PROdUKT dATA dI CONSEgNA - dATE Of dELIVERY - dATE dE LIVRAISON - LIEfERdATUM - fECHA dE ENTREgA - dATA dE ENTREgA - ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ...

Inhaltsverzeichnis