Seite 3
Desplegado: Para desplegar el GoPlus, libere el cierre de seguridad (A). Empuje hacia atrás el chasis hasta que un ‘clic’ indique su correcta fijación (B). A continuación, ajuste la obertura de la bolsa y regule la altura del manillar (C). Desplegat: Per desplegar el GoPlus, alliberi el tancament de seguretat (A).
Seite 4
Desdobrável: Para desdobrar o GoPlus, liberte o fecho de segurança (A). Empurre para trás até ouvir um ‘clique’ que indica a sua fixação correcta (B). De seguida, ajuste a abertura da bolsa e regule a altura do guiador (C). Apertura: Per aprire il GoPlus, rimuovere la chiusura di sicurezza(A).
Seite 5
Manillar regulable en altura con empuñadura de espuma. Cambio de posiciones pulsando los dos botones situados en los laterales. Manillar regulable en alçada amb empunyadura d’espuma. Canvi de posicions polsant els dos botons situats en els laterals. Height-adjustable foam-covered handle. To change position presh bottons placed at the sides.
Seite 6
Manubrio regolabile in altezza con impugnatura in gomma piuma. Cambio di posizioni premendo sui due pulsanti laterali. In hoogte verstelbaar hengsel met handvat van foam. Om de stand te veranderen, beide knoppen aan de zijkanten indrukken. Výškově nastavitelná rukojeť s pěnovým držadlem. Polohy lze měnit pomocí...
Seite 7
Opciones de transporte. El GoPlus ofrece dos opciones de transporte: El carro vacio se arrastra con las ruedas posteriores plegadas (A). Lleno se empuja con las ruedas posteriores desplegadas (B). Opcions de transport. El GoPlus ofereix dues opcions de transport. El carro buit s’arrossega amb las rodes posteriors plegades (A).
Seite 8
Opções de transporte. O GoPlus oferece duas opções de transporte: O carro vazio arrasta-se com as rodas posteriores dobradas (A). O carro cheio empurra-se com as rodas posteriores desdobradas (B). Modalità di utilizzo. Il GoPlus offre due modalità di utilizzo: Il carrello vuoto va trascinato con le ruote posteriori ripiegate (A).
Seite 9
Plegado: A continuación, tire de los pulsadores hacia arriba y empuje hacia adelante(A,B,C). Asegure el plegado mediante el cierre de seguridad (D). Compruebe que las ruedas traseras queden bien encajadas entre las ruedas delanteras giratorias (E). Plegat: A continuació, tiri dels polsadors cap amunt i empenyi cap endavant(A,B,C).
Seite 10
Dobrado: De seguida, puxe os botões para cima e empurre para a frente (A,B,C). Fixe a dobragem com o fecho de segurança (D). Certifique-se que as rodas traseiras ficam bem encaixadas entre as rodas giratórias da frente (E). Chiusura: A seguire, tirare i verso l’alto i bloccaggi e spingere in avanti (A,B,C).
Seite 11
Bolsa interior extraible. Bossa interior extraible. Removable inner bag. Sac intérieur démontable. Bolsa interna extraível. Borsa interna separabile. Herausnehmbare Innentasche. Verwijderbare binnenzak. Snímatelná vnitřní taška. Wymienny worek wewnętrzny. Indvendig aftagelig pose. Den innvendige vesken kan tas av. Bolsa exterior extraible. Bossa exterior extraible.
Seite 12
Bolsa térmica trasera. Bossa tèrmica posterior. Rear thermal bag. Sac thermique arrière. Hinten thermischen Tasche. Bolsa térmica traseira. Borsa termica posteriore. Achter thermische zak. Vzadu termotaška. Z tyłu torba termiczna. Termolomme senere. Frysepose senere.
Seite 13
AVISOS Y RECOMENDACIONES • Indicado únicamente para el transporte de la compra diaria y artículos domésticos. • Impida que los niños suban a este carro de la compra. • No puede utilizarse como andador. • No puede utilizarse como portabebés. •...
Seite 14
AVISOS I RECOMANACIONS • Indicat unicament per al transport de la compra diària i articles domèstics. • No deixi que els nens pugin a aquest carro de la compra. • No pot utilitzar-se com caminador. • No pot utilitzar-se com a porta-bebés. •...
Seite 15
WARNINGS AND RECOMMENDATIONS • Only designed to carry everyday shopping and domestic articles. • Do not let children climb in this shopping trolley. • Must not be used as a stroller. • Must not be used as a baby carrier. •...
Seite 16
AVIS ET RECOMMANDATIONS • Recommandé uniquement pour transporter les achats quotidiens et les articles domestiques. • Ne laissez pas les enfants grimper sur ce chariot à provisions. • Ne l’utilisez pas comme un trotteur. • Ne l’utilisez pas comme une porte-bébé. •...
Seite 17
HINWEISE UND EMPFEHLUNGEN • Nur für den Transport der täglichen Einkäufe und Haushaltsgeräte geeignet. • Verhindern Sie, dass Kinder auf diesen Einkaufs- wagen klettern. • Er darf nicht als Laufhilfe benutzt werden. • Er darf nicht als Babytrage benutzt werden. •...
Seite 18
AVVERTENZE E RACCOMANDAZIONI • Indicato solamente per il trasporto della spesa quotidiana e di articoli domestici. • Non permettere ai bambini di salire su questo carrello per la spesa. • Non può essere utilizzato come girello. • Non può essere utilizzato per il trasporto di bambini.
Seite 19
AVISOS E RECOMENDAÇÕES • Indicado unicamente para o transporte das compras diárias e de artigos domésticos. • Não deixar que as crianças subam para este carro de compras. • Não pode ser usado como andador. • Não pode ser usado como porta-bebés. •...
Seite 20
WAARSCHUWINGEN EN AANBEVELINGEN • Uitsluitend geschikt voor het vervoer van de dage- lijkse boodschappen en huishoudelijke artikelen. • Zorg ervoor dat kinderen niet op deze boodschap- penkar klimmen. • Hij kan niet als loopstoeltje worden gebruikt. • Hij kan niet als kinderwagen worden gebruikt. •...
Seite 21
UPOZORNĚNÍ A DOPORUČENÍ • Výrobek je určen výhradně k přepravě každoden- ních nákupů a potřeb do domácnosti. • Nedovolujte dětem stoupat si na tuto nákupní tašku. • Nelze používat jako chodítko. • Nelze používat místo kočárku. • Nedávejte do tašky domácí zvířata. •...
UWAGI I OSTRZEŻENIA • Nadaje się wyłącznie do przewożenia dziennych zakupów i artykułów do użytku domowego. • Nie należy pozwalać dzieciom siadać w wózku na zakupy. • Nie może być używany w charakterze chodzika. • Nie może być używany w charakterze nosidełka dla dzieci.
Seite 23
RÅD OG ANBEFALINGER • Kun egnet til at transportere indkøb af dagligvarer og husholdningsartikler. • Lad ikke børn sidde eller kravle op på indkøbsvognen. • Den kan ikke anvendes som gangstativ. • Den kan ikke anvendes som babystol. • Anbring ikke dyr i vognen. •...
Seite 24
ADVARSLER OG ANBEFALINGER • Utelukkende beregnet for transport av dagligvarer og hjemmeartikler. • Barn må ikke sette seg på handlebagen. • Bagen kan ikke brukes som gåstol. • Bagen kan ikke brukes som barnevogn. • Ikke sett kjæledyr på innsiden av bagen. •...
Seite 25
Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor. La empresa se reserva el derecho a efectuar modificaciones en el producto con respecto a lo descrito en este manual de instrucciones. Conservi el seu rebut de compra per poder exercir els seus drets com a consumidor.
Seite 26
Uchovejte doklad o zaplacení pro případné pozdější reklamace. Výrobce si vyhrazuje právo změn výrobku s ohledem na popis uved ený v této uživatelské příruččce. Prosimy zachować paragon z zakupów, by móc korzystać z praw przysługujące konsumentom. Firma zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w produkcie opisanym w niniejszej instrukcji obsługi.
Seite 28
PLAY, S.A. Pol. Ind. Riera de Caldes Ronda Boada Vell, 6 08184 Palau-Solità i Plegamans Tel: +34 938 648 027 Fax: +34 938 648 491 informacion@play.es www.playmarketshop.com...