Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ETIF6740.1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Küppersbusch ETIF6740.1

  • Seite 1 ETIF6740.1...
  • Seite 3: Garantiebedingungen

    Küppersbusch-Kundendienst Garantiebedingungen Zentrale Kundendienst- / Ersatzteilanforderung Zusätzlich zu seinen Gewährleistungsansprüchen aus seinem Kaufvertrag mit dem Händler leisten wir dem Endabnehmer direkt Garantie für Küppersbusch-Hausgeräte. Der Umfang unserer Deutschland: Garantie wird nachstehend geregelt: 1. Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Küppersbusch Hausgeräte GmbH Herstellungsfehler beruhen, werden nach Maßgabe der folgenden Küppersbuschstraße 16...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank für Ihre Entscheidung zum Kauf eines lnduktions TEPPANYAKI von KÜPPERSBUSCH. Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Heft sorgfältig durch bevor Sie Ihr Kochfeld in Betrieb nehmen. Sie finden hier wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch, die Pflege und die Wartung des Gerätes, damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben.
  • Seite 5: Sicherheit

    SICHERHEIT Vorsichtsmassnahme vor der Inbetriebnahme  Alle Teile der Verpackung entfernen.  Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
  • Seite 6  Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. Wenn Sie Speisen in Fett oder Öl (z.B. Pommes Frites) zubereiten, sollten Sie den Kochvorgang beobachten.  Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiß. Hüten Sie sich deshalb vor Verbrennungen während und nach Benutzung des Gerätes.
  • Seite 7: Schutz Vor Beschädigung

    Schutz vor Beschädigung  Verwenden Sie keine Töpfe oder Pfannen mit ungeschliffenem oder beschädigtem Boden (z.B. aus Guß). Diese können die Glaskeramikscheiben verkratzen.  Beachten Sie, dass auch Sandkörner Kratzer verursachen können.  Glaskeramik ist gegen Temperaturschocks unempfindlich und sehr widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich. Besonders spitze und harte Gegenstände, die auf die Kochfläche fallen, können sie beschädigen.
  • Seite 8: Vorsichtsmassnahmen Bei Geräteausfall

    Vorsichtsmassnahmen bei Geräteausfall  Sollte ein Fehler festgestellt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.  Wenn Brüche, Sprünge oder Risse auf dem Glas auftreten: Schalten Sie das Kochfeld sofort aus, schrauben Sie die Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus, und wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung Gesamtleistung Kochzonen Position Nennleistung (*) Vorne links 1400W Hinten links 1400W ETIF6440.1 5600W Hinten rechts 1400W Vorne rechts 1400W *Die Leistung kann sich je Elektronetz ändern. Bedienfeld Zeitschaltuhr Zeitschaltuhr Spezial Brücke Anzeige Tasten Anzeige Kochfunktionen Anzeige Leistungs-Anzeige Zeitschaltuhr Anzeige "SLIDER"...
  • Seite 10: Belüftung

    Belüftung Der Lüfter funktioniert automatisch. Er startet mit kleiner Geschwindigkeit, sobald die durch die Elektronik freigesetzten Werte eine gewisse Schwelle überschreiten. Die höhere Geschwindigkeit wird eingelegt, wenn die Induktionskochmulde intensiv benutzt wird. Der Lüfter reduziert seine Geschwindigkeit und schaltet sich automatisch ab, sobald die Elektronik genügend abgekühlt ist.
  • Seite 11: Slider " Auswahlzone

    " SLIDER " Auswahlzone Der Slider funktioniert grundsätzlich wie die Sensortasten, mit dem Unterschied, dass der Finger auf der Glaskeramikoberfläche aufgesetzt und dann verschoben werden kann. Das Sensorfeld erkennt diese Bewegung und erhöht oder verringert den Anzeigewert (Kochstufe) entsprechend der Bewegung. Der Begriff „slider” [engl. „slide”: schieben, gleiten lassen] wird nachfolgend mit Sensorfeld gleichgesetzt.
  • Seite 12: Zeitschaltuhr

    Zeitschaltuhr Mit der integrierten Zeitschaltuhr kann auf allen vier Kochzonen eine Gardauer von 1 bis 999 Minuten eingestellt werden. Jede Kochzone kann eine andere Einstellung haben.  Einschalten oder Veränderung der Dauer: Vorgang Bedienfeld Anzeige Auf dem “SLIDER“ rutschen Leistung auswählen [ 1 ] bis [ 9 ] Zeitschaltuhr auswählen Auf [ + ] und [ - ] der Zeitschaltuhr...
  • Seite 13: Stop&Go Funktion

    Stop&Go Funktion 1. Diese Funktion erlaubt, vorübergehend das Kochen mit denselben Krafteinstellungen zu unterbrechen oder zu reaktivieren.  Pause Funktion einschalten/ ausschalten: Vorgang Bedienfeld Anzeige Pause einschalten Auf [ ] drücken [ II ] auf Anzeigen Pause ausschalten Auf [ ] drücken Blinkender «...
  • Seite 14: Spezelle Kochfunktionen (Sonderstufen)

    Spezelle Kochfunktionen (Sonderstufen) Die Spezial-Kochfunktion garantiert eine genaue Temperatur, um Ihren Teppan Yaki sauber zu machen (Siehe Reinigung und Pflege Kapitel), Fisch oder Fleisch kochen. Jede Kochzone verfügt über die spezielle Kochfunktion. Es ist auch möglich, zwei Kochzonen (Brücke-Funktion) zu verbinden und die Spezial- Kochfunktion zu aktivieren.
  • Seite 15: Koch Empfehlungen

    KOCH EMPFEHLUNGEN Einstellung der Leistung / Temperatur Leistung Temperatur ca. (°C) Die Speisen können direkt auf der Heizfläche gekocht werden, mit oder ohne Fett oder Öl. Beim verwenden von Öl oder Fett, vermeiden Sie den "Rauch-Punkt" (Temperatur zu hoch)um die wertvollen Nährstoffe zu behalten.
  • Seite 16: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Reinigung des Bedienfeldes Reinigen Sie das verschmutzte Bedienfeld regelmässig. Benutzen Sie dazu ein feuchtes Tuch und ein wenig Putzmittel. Verwenden Sie in keinem Fall scheuernde oder aggressive Reinigungsmittel, wie z.B. Grill- und Backofensprays, Fleck- oder Rostentferner, Scheuersande (z.B. auch Zitronensteine o.ä.) oder Schwämme mit kratzenden Oberflächen Danach reiben Sie das Kochfeld mit einem sauberen Tuch trocken.
  • Seite 17: Was Tun Wenn

    WAS TUN WENN… Das Kochfeld oder die Kochzonen lassen sich nicht einschalten:  Das Kochfeld ist falsch am Stromnetz angeschlossen.  Die Sicherung der Hausinstallation ist nicht korrekt eingesetzt oder defekt.  Das Kochfeld ist verriegelt.  Die Sensortasten sind mit Wasser oder Schmutz bedeckt. ...
  • Seite 18: Montagehinweise

    Die Dichtung (2) nach Abnehmen der Schutzfolie (3) mit 2 mm Abstand von der Außenkannte des Glases aufkleben. Einbau :  Einbaudimensionen: ETIF6740.1 580 mm 520 mm 550 mm 490 mm 55 mm  Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Wand und/oder einem Möbelstück muss mindestens 40 mm betragen.
  • Seite 19: Elektroanschluss

     Die Arbeitsplatte muss mit hitzebeständigem Kleber (75 °C) verarbeitet sein.  Die Wandabschlussleisten müssen hitzebeständig sein.  Das Kochfeld darf nicht über Herde ohne Lüfter, Geschirrspülern, Wasch- oder Trockengeräten eingebaut werden.  Um eine ausreichende Belüftung der Elektronik im Kochfeld zu erzielen, ist unter der Mulde ein Luftspalt von 20 mm notwendig.
  • Seite 20  Die Installation muss durch Sicherungen geschützt sein. Elektrische Kabel müssen durch Einbauten abgedeckt sein.  Wenn das Gerät nicht mit einem zugänglichen Stecker ausgestattet ist, müssen beim festen Einbau gemäß den Montageanweisungen andere Trennungsmöglichkeiten berücksichtigt werden.  Das Zuleitungskabel muss so angebracht werden, dass die heißen Teile des Kochfelds nicht berührt werden.
  • Seite 21 Dear customer, Thank you for having chosen a KÜPPERSBUSCH induction TEPPANYAKI. In order to install properly your appliance and to make the best use of it, please read this entire instruction manual carefully. SUMMARY SAFETY ............................. 22 ....................22 RECAUTIONS BEFORE USING ......................
  • Seite 22: Safety

    SAFETY Precautions before using  Unpack all the materials.  The installation and connecting of the appliance have to be done approved specialists. manufacturer cannot responsible for damage caused by building-in or connecting errors.  To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Seite 23: Precautions Not To Damage The Appliance

     Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet. This is supposed to become very hot and catch fire.  This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 24: Precautions In Case Of Appliance Failure

     If a drawer is situated under the embedded appliance, make sure the space between the content of the drawer and the inferior part of the appliance is large enough (2 cm). This is essential to guaranty a correct ventilation. ...
  • Seite 25: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Position of the heating Type Total Power Nominal Power* zone Front left 1400W Rear left 1400W ETIF6440.1 5600W Rear right 1400W Front right 1400W *average measured power. Control panel Timer display Bridge Timer Power display Timer keys display display...
  • Seite 26: Ventilation

    Ventilation The cooling system is fully automatic. The cooling fan starts at a low speed when the calories generated by the electronic system reach a certain level. The ventilation starts its high speed level when the hob is intensively used. The cooling fan reduces its speed and stops automatically when the electronic circuit has cooled down enough.
  • Seite 27: "Slider" Zone: To Set Power And Timer Values

    “SLIDER” zone: to set power and timer values The slider works like a touch key. Once your finger is placed onto the slider, you can slide to the right hand or to the left hand side, in order to adjust the displayed value. As soon as the expected value has been reached, you can remove your finger from the slider.
  • Seite 28: Timer

    Timer The timer can be used simultaneously with all the heating zones, and this with different time settings (from 1 to 999 minutes) for each heating zone.  Setting and modification of the cooking time : Action Control panel Display slide on the “SLIDER“...
  • Seite 29: Stop&Go Function

    Stop&Go function This function brakes all the hob’s cooking activity temporarily and allows restarting with the same settings.  Start up/stop the stop&go function: Action Control panel Display Engage stop&go press [ [ II ] and control light on “Slider” animated Stop the stop&go press [ I Press on the animated “slider”...
  • Seite 30: Special Cooking Function

    Special cooking function The special cooking function guarantees a satisfactory temperature to clean your teppan yaki (see Maintenance and cleaning chapter), to cook your fish or your meat Each zone has its own special cooking function. It is also possible to combine 2 cooking zones (bridge function), then to activate the clean function.
  • Seite 31: Cooking Advices

    COOKING ADVICES Setting up the cooking levels / temperatures Cooking levels Temperature (°C) You can cook directly on the heating surface with or without fat (oil or grease). Avoid reaching the « smoking point » (too high temperature) when you are cooking with oil or fat. Food will lose its nutritive value.
  • Seite 32: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING Glass cleaning Clean the control panel using a little washing-up liquid diluted in water or a recommended commercial vitroceramic product. Highly corrosive or abrasive detergents and cleaning equipment likely to cause scratches must be avoided at all costs. Dry the appliance with a clean rag.
  • Seite 33: Environment Preservation

    The control panel displays [ E ]:  Disconnect and reconnect the hob.  Call after sales service. One or all cooking zone(s) cut off:  The safety system functioned.  This system works when you forgot to switch off the cooking zone. ...
  • Seite 34: Installation Instructions

    Stick the gasket (2) two millimeters from the external edge of the glass, after removing the protection tape (3). Aeration Fitting - installing:  Cut out sizes of the worktop: ETIF6740.1 580 mm 520 mm 550 mm 490 mm 55 mm ...
  • Seite 35: Electrical Connection

     The piece of furniture or the support in which the hob is to be fitted, as well as the edges of furniture, the laminate coatings and the glue used to fix them, must be able to resist temperatures of up to 75 °C. ...
  • Seite 36 Caution! This appliance must only be connected to a network 230 V~ 50/60 Hz. Always connect the earth wire. Respect the connection diagram. The connection box is located underneath at the back of the hob casing. To open the cover use a medium screwdriver.
  • Seite 37 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre TEPPANYAKI à induction. Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure. SOMMAIRE SECURITE ..........................
  • Seite 38: Securite

    SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson  Retirez toutes les parties de l’emballage.  L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
  • Seite 39: Precautions Pour Ne Pas Deteriorer Lappareil

     Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne doivent pas se trouver à proximité immédiate de l’appareil en fonction.  Les objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des couvercles ne devraient pas être placés la surface vitrée puisqu'ils peuvent devenir chauds.
  • Seite 40: Precautions En Cas De Defaillance De Lappareil

     Eviter que le sucre, les matières synthétiques ou une feuille d’aluminium ne touchent les zones chaudes. Ces substances peuvent au refroidissement provoquer des cassures ou d’autres modifications de la surface vitrocéramique: Eteindre l’appareil et enlevez-les immédiatement de la zone de cuisson encore chaude (attention : risque de brûlures).
  • Seite 41: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type Puissance totale Foyers Puissance nominale* Avant gauche 1400W Arrière gauche 1400W ETIF6440.1 5600 W Arrière droit 1400W Avant droit 1400W * la puissance peut varier en fonction du réseau électrique. Bandeau de commande Affichage de la minuterie Affichage du niveau Touches...
  • Seite 42: Ventilation

    Ventilation Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement entièrement automatique. Il se met en route à petite vitesse dès que les calories dégagées par l’électronique dépassent un certain seuil. La ventilation enclenche sa seconde vitesse lorsque la table de cuisson est utilisée intensivement.
  • Seite 43: Zone De Selection De Puissance " Slider

    Zone de sélection de puissance “ SLIDER “ Le slider fonctionne comme une touche tactile. Une fois le doigt positionné sur le slider, vous pouvez glisser celui-ci vers la droite ou la gauche afin d’ajuster la valeur affichée. Dès que vous avez atteint la valeur souhaitée, vous pouvez retirer le doigt du slider.
  • Seite 44: Fonction Minuterie

    Fonction minuterie La minuterie peut être affectée simultanément à tous les foyers de cuisson et ceci avec des réglages de temps de minuterie différents (de 1 à 999 minutes) pour chacune des zones.  Réglage ou modification de la durée de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur...
  • Seite 45: Fonction Pause

    Fonction pause Cette fonction permet d’interrompre temporairement la cuisson et de la réactiver avec les mêmes réglages.  Enclencher / arrêter la fonction pause : Action Bandeau de commande Afficheur Activer la pause appuyer sur [ [ II ] sur les afficheurs voyant pause allumé...
  • Seite 46: Fonction Nettoyage

    Fonction nettoyage La fonction de cuison spéciale garantit une température adéquate pour le nettoyage de votre teppan yaki (voir chapitre Entretien et nettoyage), la cuisson de poisson ou la cuisson de viande. Chaque zone de chauffe a sa proche fonction de cuisson spéciale. Il est aussi possible de combiner 2 zones (fonction bridge), puis d’activer la fonction de cuisson spéciale.
  • Seite 47: Conseils De Cuisson

    CONSEILS DE CUISSON Réglage des puissances de cuisson / températures Puissance Température (°C) La cuisson des aliments peut se faire directement sur la zone de chauffe avec ou sans matières grasses (huile, graisse). Eviter d’atteindre le « point de fumée » (température trop élevée) lors de l’utilisation des huiles et de graisses.
  • Seite 48: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage du bandeau de commande. Nettoyez le bandeau de commande avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou un produit du commerce conseillé pour la vitrocéramique. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs qui pourraient endommager l’appareil. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
  • Seite 49: Protection De L'environnement

    Le symbole [ E ] s’affiche :  Débranchez et rebranchez l’appareil.  Appelez le Service Après-vente. L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche :  Le déclenchement de sécurité a fonctionné.  Celui-ci s’actionne dans le cas ou vous avez oublié de couper une des zones de chauffe. ...
  • Seite 50: Instructions D'installation

    Coller le joint (2) sur le rebord de la table à 2mm du bord externe, après avoir ôté la feuille de protection (3). Aération Encastrement :  Dimension de découpe : ETIF6740.1 580 mm 520 mm 550 mm 490 mm 55 mm ...
  • Seite 51: Connexion Électrique

     Les baguettes de bord murales doivent être thermo résistantes.  Les matériaux des plans de travail peuvent gonfler au contact de l’humidité. Pour protéger le chant de la découpe, appliquer un vernis ou une colle spéciale.  N’installer pas la table au dessus d’un four non ventilé ou d’un lave-vaisselle. ...
  • Seite 52 Attention ! Cet appareil n’est conçu que pour une alimentation en 230 V~ 50/60 Hz. Raccordez toujours le fil de terre de protection. Respectez le schéma de raccordement. Le boîtier de raccordement se situe sous la plaque de cuisson. Pour ouvrir le capot, servez- vous d’un tournevis moyen.
  • Seite 53 Küppersbusch-Kundendienst Servizio d'assistenza tecnica / pezzi di ricambi Germania: Küppersbusch Hausgeräte GmbH Küppersbuschstraße 16 45883 Gelsenkirchen Tel.: 0209 - 401631 Telefax: (02 09) 4 01 - 7 14 / 7 15 Internet: www.kueppersbusch.de Siamo raggiungibili: da lunedì a giovedì dalle ore 8.30 alle ore 18.00 venerdì...
  • Seite 54 Gentile Cliente, Grazie per avere scelto il nostro piano di cottura a induzione TEPPANYAKI della KÜPPERSBUSCH. Siete pregati di leggere attentamente le informazioni contenute nel presente manuale prima di mettere in funzione l’apparecchio. Per ottenere il meglio dal Suo piano cottura, La preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni, e di conservarle per un’eventuale consultazione futura.
  • Seite 55: Sicurezza

    SICUREZZA Precauzioni prima del primo utilizzo  Eliminare tutti i materiali di imballo.  L’installazione e connessione dell’apparecchio devono essere effettuate da personale specializzato Il fabbricante declina ogni responsabilità civile e penale per danni causati da installazione e/o connessione non realizzate a regola d’arte. Per essere utilizzato, l’apparecchio deve essere correttamente installato in una cucina e su una superficie di lavoro idonea.
  • Seite 56: Precauzioni Onde Non Danneggiare L'apparecchio

     Spegnere le zone di cottura dopo l’uso.  Grassi ed olii surriscaldati prendono facilmente fuoco. Controllare le cotture che utilizzano grasso o olio: potrebbero incendiarsi con facilità.  Le zone di cottura si riscaldano durante la cottura. Fare attenzione ustionarsi durante dopo...
  • Seite 57: Precauzioni In Caso Di Malfunzionamento Dell'apparecchio

     Il vetroceramica non è sensibile agli shock termici ed è molto resistente, non è tuttavia infrangibile. Evitare di far cadere oggetti, anche piccoli, sul vetro ceramico.  Non colpire i bordi del vetro con le pentole.  Non mettere o lasciare pentole vuote sul vetro ceramico. ...
  • Seite 58: Altre Precauzioni

    Altre precauzioni  Per gli utilizzatori di pace-makers: il campo magnetico dell’apparecchio potrebbe influenzare il funzionamento del pace-maker. Si raccomanda di richiedere preventivamente informazioni al venditore dell’apparecchio e/o al medico curante.  Non usare materiali sintetici o di alluminio. Potrebbero fondere se appoggiati alle piastre accese o ancora calde dopo l’uso.
  • Seite 59: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Dati tecnici Posizione della zona di Potenza Tipo Potenza complessiva cottura nominale* davanti a sinistra 1400W dietro a sinistra 1400W ETIF6440.1 5600W dietro a destra 1400W davanti a destra 1400W *La potenza può variare a seconda della rete elettrica. Pannello dei comandi Indicazione timer...
  • Seite 60: Ventilazione

    Ventilazione La ventola si avvia automaticamente. Si avvia a bassa velocità appena i valori dei dispositivi elettronici superano una determinata soglia. Quando il piano ad induzione viene usato intensamente, la ventola funziona ad alta velocità. La ventola funziona più lentamente appena i dispositivi elettronici si sono sufficientemente raffreddati.
  • Seite 61: Spegnimento Ed Accensione Del Piano Di Cottura

    Spegnimento ed accensione del piano di cottura  Accensione/spegnimento del piano do cottura Operazione Sensore di comando Indicazione Accensione: Premere [ [ 0 ] Spegnimento: Premere [ nessuna o [ H ]  Spegnimento ed accensione della zona di cottura Operazione Sensore di comando Indicazione...
  • Seite 62: Funzione Pausa (Stop&Go)

     Uso del timer come contaminuti: Il contaminuti funziona indipendentemente dalle zone di cottura e rimane invisibile appena si accende una zona di cottura. La durata impostata continua a trascorrere anche se il piano di cottura è spento. Operazione Sensore di comando Indicazione Accendere il piano di cottura Premere [...
  • Seite 63: Funzioni Speciali (Potenze Speciali)

    Funzione Ponte Con questa funzione si possono collegare delle zone di cottura che dopo hanno le stesse funzioni come una zona di cottura. Operazione Sensore di comando Indicazione Accendere il piano di cottura Premere [ [ 0 ] Collegamento Premere [ ] delle due zone [ 0 ] e [ da collegare.
  • Seite 64: Consigli Per La Cottura

    CONSIGLI PER LA COTTURA Impostazione della potenza / temperatura Potenza Temperatura in °C È possibile cuocere i cibi direttamente sulla superficie calda con o senza aggiungere olio o grasso. Evitare temperature elevate (formazione di fumo) per conservare le preziose sostanze nutritive. Adattare le temperature ai diversi gusti e qualità...
  • Seite 65: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia del pannello di comando Eliminare lo sporco regolarmente. servirsi di un panno umido e di un po' di detersivo per stoviglie a mano. Evitare assolutamente di usare prodotti abrasivi o aggressivi, ad esempio spray per forno o grill, smacchiatori o prodotti antiruggine, pomice o spugnette abrasive (anche da es.
  • Seite 66: Cosa Fare Se

    COSA FARE SE... Il piano o le zone di cottura non si accendono  Il piano di cottura non è stato collegato in modo corretto.  Il fusibile non è correttamente in sede o è difettoso.  È stato attivato il dispositivo di blocco del piano. ...
  • Seite 67: Istruzioni Di Montaggio

    Incollare la guarnizione (2) a 2mm dal bordo inferiore esterno del vetro, dopo aver rimosso la protezione della stessa (3). Ventilazione Incasso :  Dimensioni d'incasso: ETIF6740.1 580 mm 520 mm 550 mm 490 mm 55 mm  Assicurarsi che ci sia una distanza di almeno 40 mm tra l’apparecchio e il muro o le pareti o paratie laterali.
  • Seite 68: Allacciamento Elettrico

     Garantire la presenza di uno spazio di almeno 20 mm al di sotto della cassetta dell’apparecchio, onde permettere una corretta areazione dell’apparecchio.  Se sotto l’apparecchio c’è un cassetto, non riporvi oggetti infiammabili, come bombolette di spray, od oggetti non resistenti al calore. ...
  • Seite 69 Attenzione! Questo apparecchio può solo essere collegato ad una rete elettrica a 230 V~ 50/60 Hz. Collegare sempre il cavo di terra. Rispettare il diagramma di connessione. La targhetta dei dati è applicata sotto l'apparecchio. Per aprire l'apparecchio usare un cacciavite e inserirlo nell'apertura.
  • Seite 72 K06-180126/01 17561-3...

Inhaltsverzeichnis