Seite 1
TRISK ELI ON™ USER MANUAL Standards NFPA 2500 (1983), 2022 ED. Meets the portable anchor requirements of NFPA 1983, incorporated in the 2022 Edition of NFPA 2500. 2797 Minimum breaking strength and rating are determined at the con昀椀guration of lowest Compliant with European Regulation (EU) 2016/425 strength per Manufacturer’s instructions.
Seite 2
Observe relevant national regulations. All repair work shall be performed by CMC or a trained, authorized Service Agent. All other work or modi昀椀cations These instructions explain the correct use of your equipment.
Safety / Belay / Backup Line A secondary rope or system used to support the Store the Triskelion in the Carry Bag, with head facing in load should the Main Line fail. the same direction as illustrated.
Seite 4
USER MANUAL TRISKELION ABOUT THE CMC TRISKELION FEATURES One-piece fabricated steel head Two stainless steel pulleys to redirect rope or cables up to 13 mm diameter Three tie-off points for rigging or stabilization Three side-plate anchor points Rectangular, adjustable legs with quick-action ball lock...
Ensure the User is in good physical and mental health, • Do not use the Triskelion if any parts are missing and is trained and competent in the use of the Triskelion. or have not been properly maintained. The User should have all relevant PPE for the job prior to starting any work at height.
SETTING UP THE TRISKELION Figure 1 For safety, the Triskelion should be carried and set up by at least two or more people. Check the Surface Make sure the substrate or 昀氀oor below the •...
Seite 7
Double check all leg pins are locked in place, and the Triskelion is at the correct height. • Move the Triskelion to the desired location and splay legs over area to required spread width. • Thread the Hobble Strap through each Triskelion foot, then clip the two halves together (Figure 3).
Seite 8
Attach the self-retracting lifeline to an anchor point on the Triskelion head (Figure 7 and 8). • Keep the load within the Triskelion legs (Figure 7 and 8). • Do not operate a load outside of the Triskelion legs (Figure 9).
Seite 9
Figure 10 ATTACHING ACCESSORIES TO LEGS Approved accessories which are designed to be attached to the Triskelion leg have speci昀椀c areas where they may be installed. Refer to instructions for individual accessories to determine where each may be attached. Attaching the Triskelion-LokHead...
Seite 10
Salalift II Winch to be mounted to and used with the Triskelion (refer to page 15). To attach the winch and winch adapter: Attach the adaptor to the lower Triskelion leg using the top two holes nearest the upper leg (Figure 13). •...
Seite 11
Attaching the Triskelion Equipment Anchor bar Bracket The Triskelion Equipment Bracket should be attached to the two uppermost exposed holes of the lower leg section and provides an additional tie-off and/or anchor point. In this position, the Equipment Bracket has a working load...
Seite 12
To use the Triskelion as a change of direction: • Use the integrated pulleys in the Triskelion head • Attach a pulley to an anchor point on the Triskelion head. The resultant force bisects the rope/cable coming into and out of a pulley (Figure 20).
Seite 13
USER MANUAL TRISKELION INSTRUCTIONS FOR USE Figure 24 TWO POINTS OF CONTACT Two points of contact with the User is needed for height safety: A primary means of support and A backup system. Options for the primary means of support include a ladder, winch or pulley system.
Inspection frequencies can be increased depending Store the Triskelion in the Carry Bag in a clean, dry area on how often the device is used, environmental away from direct sunlight, chemicals and corrosive elements.
Seite 15
Is the leg label with load rating information present and legible? Replace if illegible. Is the head securely attached to the Triskelion legs? Remove from service for further inspection if Are all fasteners present and tightened? loose.
Seite 16
Part # 760014 Part # 760015 TRISKELION EQUIPMENT BRACKET The Equipment Bracket mounts to the upper section of the Triskelion lower leg and provides a tie-off point for the user. Part # 760017 SAMPLE INSPECTION & MAINTENANCE LOG SUPPLIER DETAILS...
USER MANUAL TRISKELION FRANÇAIS modi昀椀cation annule la garantie et dégage CMC et le fabricant de toute engagement et responsabilité. CMC encourage les utilisateurs à conserver un registre d’inspection a昀椀n d’avoir Répond aux exigences d’ancrage portable de la norme NFPA un suivi du matériel, comme suggéré dans le tableau à la 1983, incorporée dans l’édition 2022 de la norme NFPA...
Ne modi昀椀ez ou n’altérez en aucune façon le Triskelion. Cela annulera la garantie. Rangez le Triskelion dans le sac de transport, la tête tournée Le Triskelion ne peut être réparé ou entretenu que par dans la même direction que celle illustrée.
été correctement entretenues. MISE EN PLACE DU TRISKELION PRODUITS COMPATIBLES Pour des raisons de sécurité, le Triskelion doit être porté et installé par au moins deux personnes ou plus. L’utilisation du Triskelion est limitée aux combinaisons de 1.
Seite 20
昀椀xer le treuil à l’adaptateur (Figure 12). JAMBES Les accessoires approuvés qui sont conçus pour être 昀椀xés au pied du Triskelion ont des zones spéci昀椀ques où ils peuvent être installés. Reportez-vous aux instructions des accessoires individuels pour déterminer où chacun peut...
Seite 21
L’adaptateur de treuil Triskelion-Salalift II est un accessoire en option et est conçu pour permettre au treuil 3M DBI / TRISKELION COMME CHANGEMENT SALA Salalift II d’être monté et utilisé avec le Triskelion DE DIRECTION (voir page 16). Pour 昀椀xer le treuil et l’adaptateur de treuil: Pour utiliser le Triskelion comme changement de direction: •...
Seite 22
écrite n’a pas été fournie. • Le Triskelion a été conçu et testé en utilisant les pour s’assurer qu’il fonctionne correctement et que tous les composants d’origine tels que fournis. Ne remplacez composants sont sûrs et fonctionnels .
Händler in der Sprache des jeweiligen Landes zur LES PIQUETS DE SOL Verfügung gestellt und bei der Nutzung mit dem Gerät Les piquets de sol sont conçus pour 昀椀xer le pied Triskelion. aufbewahrt werden. Beachten Sie bitte außerdem jegliche einschlägigen nationalen Vorschriften.
Sollte Ihr CMC-Produkt aufgrund von Verarbeitung oder NFPA Materialverwendung einen Defekt aufweisen, wenden Sie National Fire Protection Association sich bitte an den CMC-Kundendienst, um Garantie- und Service-informationen zu erhalten. Die Garantie von CMC Mobiler, künstlicher Anschlagpunkt deckt keinerlei Schäden ab, die durch unsachgemäße Ein Gerät mit starren Beinen, welche für Personen...
Pro昀椀l und integrierter Spitze zu vermeiden, darf der maximale Winkel vom Anschlagpunkt am Gurt zum höchsten Anschlagpunkt Verstellbarer Dreibeinverbindungsgurt mit Cobra Quick des Triskelion nicht mehr als 15 Grad in beide Release Schnalle (nicht abgebildet) Richtungen der Senkrechte überschreiten. Tragetasche (nicht abgebildet) Aus Sicherheitsgründen sollte der Triskelion von zwei...
Stabilisierung erfordern (siehe Seite 16). Benutzerinspektion Aufbau des Triskelion Stellen Sie das Triskelion aufrecht und verlängern Das Triskelion sollte vor und nach jeder Anwendung von • einer Fachmann/-frau überprüft werden, um sicherzustellen, Sie einzelne Beine auf die richtige Höhe. Die dass es ordnungsgemäß...
Abbildung 5: Schrägober昀氀äche Der Triskelion-LokHead Windenadapter ist ein optionales Abbildung 6: Boden in verschiedenen Höhen Zubehör und wurde entwickelt, um die Harken-LokHead Winde am Triskelion zu montieren und zu nutzen. (siehe TRISKELION ALS HOHER Seite 16). ANSCHLAGPUNKT Befestigung der Winde- und des Windenadapters:...
Winch Adapters So verwenden Sie das Triskelion als Umlenkpunkt: Der Adapter ist ein Zubehörteil welches entwickelt wurde um die 3M DBI/SALA Salalift II Winde am Triskelion zu • Verwenden Sie die integrierten Rollen im Triskelion- befestigen und entsprechend zu nutzen. (siehe Seite 16).
Prüfung bezüglich der Sicherheit und Gebrauchstauglichkeit Lösungsmitteln und anderen aggressiven korrosiven des Produkts. Im Zweifelsfall, sichtbar als unbrauchbar Materialien oder Wirkstoffen. markieren! Sobald das Triskelion trocken ist, lagern Sie es in der Regelmäßige Inspektionen Tragetasche. Eine regelmäßige Inspektion sollte alle 6 Monate •...
Der Adapter ermöglicht den Anbau und die Verwendung • Essere in grado di gestire le situazioni di sicurezza e di der 3M DBI/SALA Salalift II Winde mit dem Triskelion. emergenza del proprio sito di lavoro. Teile-Nr. 760014 Controllare l’attrezzatura prima e dopo l’uso.
Seite 31
Tutti i lavori di riparazione devono essere eseguiti Forza risultante da CMC o da un agente di servizio quali昀椀cato e autorizzato. La singola forza direzionale lineare uguale alla somma di Tutti gli altri lavori o modi昀椀che annullano la garanzia e tutte le forze applicate a un oggetto.
Triskelion non deve superare i 15 gradi su funzioni correttamente e tutti i componenti siano liberi da entrambi i lati del centro del punto di ancoraggio.
Seite 33
Figura 4: Super昀椀cie piana Gestisci questi di conseguenza. Figura 5: Super昀椀cie inclinata • Il Triskelion ha piedi a rotazione con punte a spillo Figura 6: Pavimento di diverse altezze e suole gommate per adattarsi a diverse super昀椀ci. • Utilizzare la cinghia di trattenuta per evitare che le TRISKELION COME ANCORAGGIO gambe si allarghino.
Seite 34
Attacco dell’adattatore verricello opzionale ed è progettato per consentire di montare il 3M DBI/SALA Salalift II Winch e utilizzarlo con il Triskelion Triskelion-LokHead (fare riferimento a pagina 16). Il Triskelion-LokHead Winch Adapter è un accessorio Per collegare il verricello e l’adattatore: opzionale ed è...
Seite 35
TRISKELION ISPEZIONI ‡ ci sono tre punti di attacco di stabilizzazione sulla testa Triskelion per gli utenti avanzati. L’ armo di stabilizzazione Per mantenere la sicurezza e l’utilizzabilità di questo non è trattato in questo manuale. prodotto, devono essere eseguite ispezioni regolari.
Seite 36
Triskelion per regolare l’armo dopo l’installazione. Parte n. 760010 MANUTENZIONE PICCHETTO Il picchetto è progettato per 昀椀ssare il piede del Triskelion. Pulizia del Triskelion È ideale per applicazioni su terreno morbido come l’erba. Lavare il Triskelion con acqua tiepida e un detergente neutro.
DE CMC Association Ancla Portátil (Portable Anchor) En caso de que su producto CMC llegara a tener un defecto Un dispositivo fabricado con patas rígidas diseñadas para de mano de obra o en los materiales, favor de ponerse en soportar cargas humanas. También conocido como trípode contacto con el Servicio al Cliente de CMC para obtener o direccional arti昀椀cial alto, (Arti昀椀cial High Directional)
Seite 38
Asegurarse de que el Usuario se encuentra en buena salud física y mental, y está capacitado y competente RASTREABILIDAD Y MARCAS en el uso del Triskelion. El Usuario debe tener todos los EPI necesarios para el trabajo antes de iniciar Señalamientos y etiquetas de las patas.
MONTAJE DEL TRISKELION equipo junto con el Triskelion durante el uso. • No utilice el Triskelion si faltan piezas o si no se le Por seguridad, el Triskelion debe ser transportado y ha hecho un mantenimiento correcto o debido. armado por al menos dos o más personas.
Seite 40
área de trabajo. opcional y está diseñado para permitir que el Harken Figura 4: Super昀椀cie plana. LokHead Winch se monte y opere con el Triskelion (consulte Figura 5: Super昀椀cie inclinada. la página 16). Figura 6: Suelo de diferentes alturas.
Seite 41
Triskelion cabezal Triskelion para usuarios avanzados. El aparejo de estabilización no está cubierto en este manual. El soporte del equipo Triskelion debe 昀椀jarse a los dos ori昀椀cios expuestos más arriba de la sección inferior de DOS PUNTOS DE CONTACTO la pierna y proporciona un punto de amarre y / o anclaje adicional.
Seite 42
Limpieza del Triskelion Se proporciona una lista de veri昀椀cación de inspección Lave el Triskelion con agua tibia y un detergente suave. previa al uso como guía en la página 6 de este manual. Se Enjuague con agua limpia.
Seite 43
El soporte o escalón (foot step) se monta en la sección eller feilbruk av dette produktet. Denne brukerveiledningen inferior de la pata del Triskelion. Es una ayuda que permite skal være tilgjengelig for bruker av produktet i de respektive al operador llegar al cabezal del Triskelion para ajustar el lands språk og skal oppbevares sammen med produktet i...
Seite 44
昀椀ksert for å hindre at den kollapser eller faller over National Fire Protection Association kanter. Flyttbar Foarnkringsanordning Triskelion kan bli ustabil eller velte derom det ikke blir Produkt med faste føtter som er designet for løft av personer. tatt hensyn til resultantkraften og dens retning under Kjent som tripod/trefot.
Seite 45
Triskelion. Er alle komponenter og bolter tilgjengelig? 11. Triskelion bør bæres og settes opp av to personer. Er alle bolter i god stand og fungerer som de skal? 12. Dersom Triskelion skal settes opp i et miljø med Er trinsen i god stand og fungerer tilstrekkelig? kjemikalier eller 昀椀endtlig atmosfære må...
Seite 46
Tilpass lengden på foten for å oppnå ønsket høyde. Når ønsket høyde er oppnådd, sett FØTTENE monteringsboltene inn i foten igjen. Godkjent tilleggsutstyr som er ment til å feste på Triskelion • Sjekk at alle monteringsboltene er montert riktig, har bestemte områder hvor dette kan installeres. Se er låst og at Triskelion er i ønsket høyde.
Seite 47
Forsikre deg om at en fot med trinse er valgt. triangelområdet som dannes av føttene dersom det Disse føttene er merket med Pulley over Leg- Triskelion er ikke bardunert for å kompensere for dette. symbol på det røde fotmerket. Om ikke vil Triskelion velte.
ADVARSEL SERVICE OG DELER • Dersom Triskelion har blitt brukt til å fange opp et Reparasjoner av Triskelion skal bare utføres av CMC eller fall, eller om det 昀椀nnes noen tvil om at Triskelion godkjent, og autorisert reparatør. Alt annet arbeid eller er trygg å...
Seite 49
Se side 15 for bilder av tilleggsutstyr. Fottrinn Triskelion – Salalift II vinsjadapter Fottrinnet festes til nedre del av Triskelion-foten. Dette er til Adapteren gjør det mulig å koble til 3M DBI/SALA Salalift II hjelp for at operatøren kan nå toppen og justere rigging og Winch og bruke denne med Triskelion innfestet ekstrautstyr etter at Triskelion er satt opp.
Seite 50
Kontakta CMC om du har några frågor eller har svårt vidta korrigerande åtgärder med avseende på sådana faror. att förstå dessa instruktioner. Kontrollera cmcpro.com för uppdateringar och ytterligare information.
Seite 51
Väska märkning bärarens förmåga att utföra arbetsuppgifter. Förvara Triskelion i bärväskan med huvudet riktat i samma När du ansluter till en punkt på en sele som inte kan ses riktning som bilden visar.
Seite 52
Triskelion-huvudet (Figur 7 och 8). INSTÄLLNING AV TRISKELION • Håll belastningen inom Triskelion-benen/tripodens För säkerhet bör Triskelion bäras och ställas in av minst två fotavtryck (Figur 7 och 8). eller 昀氀er personer. Använd inte tripoden om belastningen är utanför •...
Seite 53
Triskelion-LokHead vinschadapter är ett tillbehör (köpes separat) och är utformat så att Harken LokHead vinsch kan 14). monteras på och användas med Triskelion (se sidan 16). Ta bort låsstiftet från enheten, sätt sedan vinschen över adapterfästet och se till att utskärning A i vinschplattan Så...
Stabiliseringsrigg beskrivs inte i denna handbok. VARNING ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Ta bort Triskelion ur bruk om den har använts för att • TVÅ INKOPPLINGSPUNKTER stoppa ett fall eller om du är osäker på Triskelions tillstånd för säker användning. Använd den inte igen Två...
Seite 55
Se sidan 15 för ett foto av varje tillbehör. FOTSTEG Fotsteget monteras på den nedre delen av Triskelion-benet. Det är ett hjälpmedel som gör det möjligt för operatören att nå Triskelion- huvudet för att justera riggning efter installation. Artikelnr 760010 GRUNDINSATS Markpinnar är utformad för att säkra Triskelion-foten.