Herunterladen Diese Seite drucken
Vestfrost ULTF-37i Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ULTF-37i:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

USER MANUAL - EN
BEDIENUNGSANLEITUNG - DE
NOTICE D'UTILISATION - FR
KULLANIM KILAVUZU - TR
- UlTF-37
model
i
B I O M E D I C A L S O L U T I O N S
FREEZERS
GEFRIERGERÄTE
CONGÉLATEURS
DONDURUCULAR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vestfrost ULTF-37i

  • Seite 1 USER MANUAL - EN BEDIENUNGSANLEITUNG - DE NOTICE D’UTILISATION - FR KULLANIM KILAVUZU - TR - UlTF-37 model B I O M E D I C A L S O L U T I O N S FREEZERS GEFRIERGERÄTE CONGÉLATEURS DONDURUCULAR...
  • Seite 2 Original instructions verified by Falkevej 12 DK-6705 Esbjerg...
  • Seite 3 Vestfrost Solutions Vestfrost Solutions CONTENTS WARNING � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 4 PRODUCT DESCRIPTION �...
  • Seite 4 Vestfrostsolutions.com Vestfrostsolutions.com WARNING As the appliance contains a flammable refrigerant, it is essential to ensure that the refrigerant pipes are not damaged. The quantity and type of the refrigerant used in your appliance is indicated on the rating plate. Standard EN378 specifies that the room in which you install your appliance must have a volume of 1m³...
  • Seite 5 Vestfrost Solutions Vestfrost Solutions experience and knowledge, unless they have been given supervi- sion or instruction. WARNING: Children being supervised not to play with the appliance. WARNING: Do not store explosives, such as aerosol cans with flammable propellants in the unit.
  • Seite 6 Vestfrostsolutions.com Vestfrostsolutions.com WARNING: The appliance must be connected to power minimum 12 hours before using it for storage of medicine. ● Always keep the keys in a separate place and out of reach of children. ● Do not step on the lower panel to reach medicine in the top of the appliance. ●...
  • Seite 7 Tabletop ULTF-37i We recommend that you read this user manual before using the unit for the first time. Vestfrost Solutions does not guarantee safe operation if the unit is used for anything other than its intended use. Contents of the user manual can be subject to change without notice.
  • Seite 8 Vestfrostsolutions.com Vestfrostsolutions.com Electrical connection Wiring and connections in power supply systems must been all applicable (local and national) electrical codes. Consult these codes lengths and sizes prior to cabinet installation. This device complies with relevant EU directives including Low Voltage Directive 2014/35/EU and Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU The socket should be freely accessible.
  • Seite 9 Vestfrost Solutions Vestfrost Solutions Intended use Vestfrost biomedical freezers are designed to provide reliable temperature stability and precision and ensure an ideal cold temperature storage for sensitive items is achieved. The products are designed for the following operating ranges: Models...
  • Seite 10 Vestfrostsolutions.com Vestfrostsolutions.com FREEZER COMPONENTS Front & internal view Display – With integrated keyboard USB port – Export historical data. Light – Only when door is opened Lock – Push and turn lock. ´´Insert the key into the keyhole and push and turn the key 180 degrees clockwise´´.
  • Seite 11 Vestfrost Solutions Vestfrost Solutions Backview Ventilation guards. See chapter Installation and Start-up. Rating plate. Porthole – Hole for external sensor and CO2 backup. Remote alarm connection Power supply – IEC plug or hardwired.
  • Seite 12 Vestfrostsolutions.com Vestfrostsolutions.com Sensor placement TR3 – Regulating probe. External sensor – Use a 3.5mm cable tie to mount external sensor. The cable tie can be found in the plastic bag.
  • Seite 13 Vestfrost Solutions Vestfrost Solutions INSTALLATION AND START-UP Ventilation guards The two ventilation guards are mounted before moving the appliance to it’s final placement. The guards function is to secure an absolute minimum of ventilation, if the appliance is pushed too close up against a wall.
  • Seite 14 Vestfrostsolutions.com Location and ventilation This unit must be installed according to the below condition: If the unit is installed in a location against the below conditions, it’s specified performance may not be achieved or malfunction and acci- dence may occur. 1.
  • Seite 15 Vestfrost Solutions Levelling the appliance Make sure the appliance is level. It can be levelled by rotating the adjustable feet of the appliance. Be certain to lock the breaks for units equipped with casters. Some models have ‘’anti slip base’’for the feet.
  • Seite 16 Vestfrostsolutions.com Vestfrostsolutions.com Battery backup The appliance is equipped with a battery back- up system, which supplies the controller with power at power failure. The backup system duration is 48 hours. Note! When starting up the appliance for the first time it is necessary to charge the battery for 10 days.
  • Seite 17 Vestfrost Solutions Vestfrost Solutions Porthole Porthole is used to pass the temperature probe or nozzle of a back-up system in the chamber. Steps: See chapter ´´Freezer components´´ for placement of porthole on your device. 2. Take out the two rubber plugs.
  • Seite 18 Vestfrostsolutions.com Vestfrostsolutions.com Remote alarm function Fig. Internal controller with built-in alarm relay Your device is equipped with a remote alarm connection to send alarm signals to a building management system, a monitoring unit, visual or acoustical warning device etc. 2. NO/NC* The alarm output is managed by the built in controller of the unit.
  • Seite 19 Vestfrost Solutions Vestfrost Solutions CONTROLLER Wizard When the appliance is first started, or after performing a reset with default values, a configuration wizard is displayed. Through a SETUP WIZARD: few settings it allows you to commission the appliance with the minimum settings for its operation.
  • Seite 20 Vestfrostsolutions.com Vestfrostsolutions.com - service code SET THE PASSWORD FOR ADVANCED SETTINGS: BACK NEXT PASSWORD - selection of the desired temperature profile SET THE TEMPERATURE PROFILE: BACK NEXT TEMPERATURE PROFILE - recommendations for use and installation Before use: and choice to activate the unit or use the •...
  • Seite 21 Vestfrost Solutions Vestfrost Solutions MAINTENANCE Frequency TASK Description Quar- terly nual- Years need- The compressor com- 1. Unplug unit from power supply partment and the con- 2. Remove the lower panel. denser must be kept 3. Use a vacuum cleaner to free of dust and dirt.
  • Seite 22 Vestfrostsolutions.com Vestfrostsolutions.com GENERAL INFORMATION Warranty, spare parts and service Warranty disclaimer Faults and damage caused directly or indirectly by incorrect operation, misuse, insufficient main- tenance, incorrect building, installation or mains connection. Fire, accident, lightening, voltage variation or other electrical interference, including defective fuses or faults in mains installations. Repairs performed by others than approved service centers and any other faults and damage that the manufacturer can substantiate are caused by reasons other than manufacturing or material faults are not covered by the warranty.
  • Seite 23 Vestfrost Solutions Vestfrost Solutions DISPOSAL Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
  • Seite 24 Originalanleitung verifiziert durch Falkevej 12 DK-6705 Esbjerg...
  • Seite 25 Vestfrost Solutions INHALT WARNUNG � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 4 PRODUKTBESCHREIBUNG �...
  • Seite 26 Vestfrostsolutions.com WARNUNG Da ein brennbares Gas als Kältemittel in diesem Gerät dient, ist es wichtig sicherzustellen, dass kein Teil des Kühlkreislaufs oder der Röhren beschädigt ist. Die Menge und der Typ von Kältemittel im Gerät sind auf dem Typenschild angegeben� Der Standard EN378 spezifiziert, dass der Raum, in dem das Gerät installiert wird, ein Volumen von 1m³...
  • Seite 27 Vestfrost Solutions oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 28 Vestfrostsolutions.com WARNUNG: Der Verflüssiger hinten am Gerät hat zeitweise eine heiße Ober- fläche. Bitte Vorsicht walten lassen, um Verletzungen zu vermei- den. WARNUNG: Das Gerät muss mindestens 12 Stunden in Betrieb sein bevor Sie es für die Lagerung von Medizin nutzen. ●...
  • Seite 29 ULTF-37i Es empfiehlt sich, diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Gerätes zu lesen. Vestfrost Solutions garantiert keinen sicheren Betrieb, wenn das Gerät für andere Zwecke als den vorgesehenen Verwendungszwecke verwendet wird. Der Inhalt der Bedienungsanleitung kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
  • Seite 30 Vestfrostsolutions.com Elektrische Verbindung Verkabelung und Anschlüsse in Stromversorgungssystemen müssen allen (örtlichen und nationa- len) Elektrovorschriften entsprechen. Machen Sie sich vor dem Einbau mit den Angaben in diesen Vorschriften vertraut. Dieses Gerät entspricht den einschlägigen EU-Richtlinien einschließlich: Niederspannungsrichtinie 2014/35/EU Elektromagnetische Kompatibilitätsrichtlinie 2014/30/EU Die Steckdose muss frei zugänglich sein.
  • Seite 31 Vestfrost Solutions Verwendungszweck Vestfrost biomedizinische Gefriergeräte sind dafür ausgelegt, eine zuverlässige Temperatur- stabilität und Präzision zu bieten, und zu gewährleisten, dass eine ideale Lagerung bei niedriger Temperatur für sensitive Waren erreicht wird. Die Geräte sind für die folgenden Betriebsbereiche ausgelegt:...
  • Seite 32 Vestfrostsolutions.com GERÄTEKOMPONENTE Von vorne und Innen gesehen Display – mit integriertes Keyboard USB-Port – historische Daten exportieren. Licht – nur wenn die Tür geöffnet ist. Schloss – drücken und drehen. ´´Schlüssel ins Schlüsselloch stecken und Schlüs sel um 180 Grad im Uhrzeigersinn drehen´´.
  • Seite 33 Vestfrost Solutions Von hinten gesehen Lüftungsschutz. Siehe Kapitel ‘Installation und Inbetrieb- nahme’. Typenschild. Durchgangsloch – Loch für externen Füh- ler oder CO2 Backup. Fernalarmanschluss. Siehe Kapitel ‘Fernalarmfunktion’ für weitere Information. Stromversorgung – IEC Stecker...
  • Seite 34 Vestfrostsolutions.com Fühlerplatzierung TR3 – Regelfühler. Externer Fühler – den Fühler mit dem 3,5 mm Kabelbinder befestigen. Den Kabel- binder finden Sie in der Plastiktüte.
  • Seite 35 Vestfrost Solutions INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME Lüftungsschutz Montieren Sie die beiden Lüftungsschutzvor- richtungen bevor das Gerät an die endgültige Position gebracht wird. Die Funktion dieser Schutzvorrichtungen ist eine absolutes Minimum an Belüftung zu gewährleisten, falls das Gerät zu nahe an der Wand geschoben wird.
  • Seite 36 Vestfrostsolutions.com Aufstellen und Belüftung Dieses Gerät muss unter den folgenden Bedin- gungen installiert werden: Falls das Gerät an einem Ort installiert wird, der den untenstehenden Bedingungen nicht entspricht, wird die angegebene Leistung möglicherweise nicht erreicht, oder es kann zu Fehlfunktionen und Unfällen kommen. 1.
  • Seite 37 Vestfrost Solutions Nivellieren des Gerätes Überprüfen Sie, dass das Gerät waagerecht ist. Das Gerät kann durch Drehen der verstell- baren Füße waagerecht gestellt werden. Achten Sie darauf, die Bremsen für Geräte mit Rollen zu verriegeln. Einige Modelle: Nehmen Sie das ‘’ A nti- Rutsch-Teil’...
  • Seite 38 Vestfrostsolutions.com Batterie-Backup Das Gerät ist mit einem Batterie-Backup-Sys- tem ausgestattet, das die Steuereinheit bei Stromausfall mit Strom versorgt. Die Dauer des Batterie-Backup-Systems beträgt 48 Stunden. Hinweis! Beim ersten Einschalten des Gerätes ist es erforderlich, dass die Batterie 10 Tage aufge- laden wird.
  • Seite 39 Vestfrost Solutions Durchgangsloch Dürchgangslöcher werden dafür verwendet, um die Temperaturfühler oder die Düse des Backup-Systems in das Gerät zu führen. Verfahren: Siehe das Kapitel ‘Gerätekomponente’ für Informationen über die Platzierung des Durchgangslochs in Ihrem Gerät. Die beiden Gummistopfen entfernen. Einen Bleistift durch die Markierungen auf der Innenseite der Gummistopfen pressen.
  • Seite 40 Vestfrostsolutions.com Fernalarmfunktion Abb. Interner Regler mit eingebautem Alarmrelais Ihr Gerät ist mit einem Fernalarmanschluss ausgestattet, um Alarmsignale an eine Gebäu- deleittechnik, eine Überwachungseinheit, optische oder akustische Warneinrichtung etc. zu senden. 2. NO/NC* Der Alarmausgang wird vom eingebauten 3. CO M Geräte-Controller gesteuert.
  • Seite 41 Vestfrost Solutions STEUEREINHEIT ASSISTENT-SEITE Beim Erststart des Gerätes oder nach einem Zurücksetzen auf die Standardwerte erscheint auf dem Bildschirm ein Konfigurationsassist- KONFIGURATIONSASSISTENT: ent. Über wenige Einstellungen können Sie das Gerät mit Grundeinstellungen in Betrieb nehmen. In dieser Phase reicht es aus, Folgendes WEITER auszuwählen:...
  • Seite 42 Vestfrostsolutions.com - Servicecode PASSWORT FÜR ERWEITERTE EINSTELLUNGEN: ZURÜCK WEITER PASSWORT - Auswahl des gewünschten Temperaturpro- fils: TEMPERATURPROFIL EINSTELLEN: ZURÜCK WEITER TEMPERATUR- PROFIL - Empfehlungen für den Gebrauch und die In- Vor der Inbetriebnahme: stallation und die Wahl, das Gerät zu aktivier- •...
  • Seite 43 Vestfrost Solutions WARTUNG Häufigkeit AUFGABE Beschreibung Viertel- Jähr- Alle 3 Nach jährlich lich Jahre Bedarf Der Kompressor- 1. Netzstecker von der Stromversorgung raum und der ziehen. Kondensator frei 2. Die untere Abdeckung entfernen. von Staub und 3. Staub und Schmutz mit einem Staub- Schmutz halten.
  • Seite 44 Vestfrostsolutions.com ALLGEMEINE INFORMATION Reklamation, Ersatzteile und Service Haftungsausschluss Der Lieferant haftet nicht für Fehler oder Schäden, die direkt oder indirekt durch Fehlbedienung, Missbrauch, mangelhafte Wartung, fehlerhaften Einbau, fehlerhafte Aufstellung oder fehlerhaf- ten Anschluss sowie Feuer, Unfall, Blitzschlag, Spannungsänderungen oder andere elektrische Störungen –...
  • Seite 45 Vestfrost Solutions ENTSORGUNG Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien� Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemei- nen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batte- rien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
  • Seite 46 Instructions originales vérifiées par Falkevej 12 DK-6705 Esbjerg...
  • Seite 47 Vestfrost Solutions SOMMAIRE AVERTISSEMENT � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 4 DESCRIPTION DU PRODUIT �...
  • Seite 48 Vestfrostsolutions.com AVERTISSEMENT Puisque l’appareil contient un réfrigérant Inflammable, il est essentiel de s’assurer que les conduits du fluide réfrigérant ne sont pas en- dommagés. La quantité et le type de réfrigérant utilisée dans votre appareil est indiquée sur la plaque signalétique� La norme EN378 précise que la pièce dans laquelle vous installez votre appareil doit posséder un volume de 1 m³...
  • Seite 49 Vestfrost Solutions bien lorsqu’ils ont reçu des instructions liées à l’utilisation de l’appa- reil en toute sécurité et qu’ils ont intégré les risques qui en résultent. AVERTISSEMENT: Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. AVERTISSEMENT: Le nettoyage et l’entretien effectué par l’utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s’ils sont surveillés.
  • Seite 50 Vestfrostsolutions.com AVERTISSEMENT: La surface du condensateur situé au dos de l’appareil peut être chaude. Merci de faire attention afin d’éviter toute blessure. AVERTISSEMENT: L ’appareil doit être connecté au moins 12 heures avant de l’utiliser pour le stockage de la médecine. ●...
  • Seite 51 Nous vous recommandons de lire cette notice d’utilisation avant d’utiliser l’appareil pour la pre- mière fois. Vestfrost Solutions ne garantit pas un fonctionnement sûr si l’appareil est utilisé pour autres choses que son utilisation déstinée. Le contenu de la notice d’utilisation peut être modifié...
  • Seite 52 Vestfrostsolutions.com Connexion électrique Le câblage et les raccordements électriques des systèmes d’alimentation électrique doivent respecter les normes électriques (locales et nationales) en vigueur. Consultez ces normes avant toute installation de l’appareil. Cet appareil est conforme aux directives de l’U.E. le concernant, y compris la Directive 2014/35/ EU sur la Basse Tension et la Directive 2014/30/EU sur la Compatibilité...
  • Seite 53 Vestfrost Solutions Utilisation prévue Les congélateurs biomédicaux Vestfrost sont conçus pour fournir une stabilité et une précision de température fiables et pour assurer un stockage idéal à basse température pour les produits sensibles. Les appareils sont conçus pour les plages de fonctionnement suivantes: Modèles...
  • Seite 54 Vestfrostsolutions.com COMPOSANTS D’APPAREIL Vue de devant et interne Écran – avec clavier intégré. Port USB – export des données his- torique. Voir le chapitre ‘Éléments de l’écran’. Éclairage – uniquement lorsque la porte est ouverte. Serrure – appuyez et tournez. ´´Insérez la clé...
  • Seite 55 Vestfrost Solutions Vue arrière Gardes de ventilation. Voir le chapitre “Installation et mise en marche” . Plaque signalétique. Trou de passage – trou pour sonde ex- terne ou sauvegarde CO2. Voir le chapitre “Installation et mise en marche” . Connexion d’alarme.
  • Seite 56 Vestfrostsolutions.com Placement des sondes TR3 – Sonde de régulation. Sonde externe – utilisez un attache-câble de 3.5 mm pour monter la sonde externe. L ’attache-câble se trouve dans le sac en plastique.
  • Seite 57 Vestfrost Solutions INSTALLATION ET MISE EN MARCHE Gardes de ventilation Montez les deux gardes de ventilation avant de déplacer l’appareil à sa place finale. La fonction des gardes est d’assurer un mi- nimum absolu de ventilation, si l’appareil est poussé trop près contre un mur.
  • Seite 58 Vestfrostsolutions.com Emplacement et ventilation Cet appareil doit être installé selon les conditions suivantes: Si l’appareil est installé dans un endroit qui ne remplit pas les conditions ci-dessous, les perfor- mances spécifiées ne peuvent pas être atteintes ou un dysfunctionnement et des accidents peuvent se produire.
  • Seite 59 Vestfrost Solutions Mise à niveau de l’appareil Vérifiez que l’appareil est de niveau. Il peut être mis en niveau en tournant les pieds réglables de l’appareil. Assurez-vous de verouiller les freins sur les appareils à roulettes. Certains modèles: Sortez la “base antidé- rapante”...
  • Seite 60 Vestfrostsolutions.com Batterie de secours Cet appareil est équipé d’un système de batterie de secours, qui alimente le contrôleur en cas de panne de courant. La durée du sys- tème de batterie de secours est de 48 heures. Remarque! Lors du premier démarrage de l’appareil il est nécessaire de charger la batterie pendant 10 jours.
  • Seite 61 Vestfrost Solutions Trou de passage Les trous de passage sont utilisés pour faire passer la sonde de température ou la buse du système de secours dans l’appareil. Procédé: Voir le chapitre “Composants d’appareil” pour plus d’informations sur le place- ment du trou de passage dans votre appareil.
  • Seite 62 Vestfrostsolutions.com Fonction d’alarme à distance Fig. Contrôleur interne avec relais d’alarme intégré Votre appareil est équipé d’une connexion d’alarme à distance pour envoyer des signaux d’alarme à une système de gestion de bâtiment, à une unité de surveillance, à un dispositif d’avertissement visuel ou acous- tique, etc.
  • Seite 63 Vestfrost Solutions CONTRÔLEUR Page de l´assistant Lors du premier démarrage de l’appareil ou après avoir effectué une réinitialisation avec des valeurs par défaut, un assistant de ASSISTANT DE CONFIGURATION configuration est affiché. Grâce à quelques réglages, il vous permet de mettre en service l’appareil avec les réglages minimums pour...
  • Seite 64 Vestfrostsolutions.com - le code de service: RÉGLEZ LE MOT DE PASSE POUR LES RÉGLAGES AVANCÉS PRÉCÉDENT SUIVANT MOT DE PASSE - le profil de température souhaitée: RÉGLEZ LE PROFIL DE TEMPÉRATURE PRÉCÉDENT SUIVANT PROFIL DE TEMPÉRATURE - recommadndations d’usage et d’installation Avant la mise en service: et option pour activer l’appareil ou d’utiliser le •...
  • Seite 65 Vestfrost Solutions MAINTENANCE Fréquence TÂCHE Déscription Trime- Tous striel nuelle- les 3 beso- ment Le compartiment du 1. Débranchez l’appareil de l’alimentation compresseur et le électrique. condenseur doivent 2. Retirez le panneau inférieure. être exempts de pous- 3. Utilisez un aspirateur pour enlever la sière et de saleté.
  • Seite 66 Vestfrostsolutions.com INFORMATIONS GÉNÉRALES Garantie, pièces de rechange et service après-vente Exonération de garantie Les pannes ou les dommages dûs directement ou indirectement à une utilisation incorrecte ou fautive, un entretien insuffisant, un encastrement, une mise en place ou un raccordement incorrect, un incendie, un accident, un impact de foudre, des variations de tension et tout autre dysfonctionnement électrique dû...
  • Seite 67 Vestfrost Solutions MISE AU REBUT Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés� Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Seite 68 Orijinal talimatları doğrulayan: Falkevej 12 DK-6705 Esbjerg...
  • Seite 69 Vestfrost Solutions ICINDEKILER UYAR.............................4 ÜRÜN AÇIKLAMASI ......................7 Kullanmadan önce......................7 Elektrik bağlantısı ......................8 Kullanım amacı......................9 Oda iklim sınıfları......................9 DONDURUCU BILEŞENLERI ...................10 Ön ve iç kısmın görünümü....................10 Arkadan görünüm.......................11 Sensör yerleşimi ........................12 KURULUM VE ÇALIŞTIRMA ....................13 Havalandırma ızgaraları ....................13 Konum ve havalandırma ....................14 Cihazın düz durmasının sağlanması................15...
  • Seite 70 Vestfrostsolutions.com UYARI Cihazda yanıcı bir soğutucu madde bulunduğundan, soğutucu boru- larının hasar görmediğinden emin olunması önemlidir. Cihazınızda kullanılan soğutucu maddenin miktarı ve türü, anma değer- leri plakasında belirtilmiştir. Standart EN378'e göre, cihazı kurduğunuz oda, cihazlarda kullandığınız 8 g hidrokarbonlu soğutucu için 1 m³ hacme sahip olmalıdır. Bunun amacı, cihazın bulunduğu odada, soğutucu devresinde bir sızıntı...
  • Seite 71 Vestfrost Solutions UYARI: Gözetim altındaki çocuklar cihazla oynamamalıdır. UYARI: Yanıcı itici gazlar içeren teneke aerosol kutuları gibi patlayıcı maddeleri ünitenin içinde saklamayın. UYARI: Yanıcı soğutucu maddelerin kullanılması durumunda yangın veya pat- lama riski mevcuttur. Yalnızca eğitimli personel tarafından tamir edil- melidir.
  • Seite 72 Vestfrostsolutions.com ● Anahtarları her zaman ayrı bir yerde ve çocukların ulaşamayacağı şekilde saklayın. ● Cihazın üst kısmındaki ilaçlara ulaşmak için alt panele basmayın. ● Cihazı servis işlemlerine tabi tutmadan veya temizlemeden önce, şebeke gücü ile bağlantısını kesin veya prizden çıkarın. ●...
  • Seite 73 Bu kullanım kılavuzu aşağıdaki ürün modellerine yöneliktir: Masaüstü ULTF-37i Üniteyi ilk kez kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okumanızı öneririz. Vestfrost Solutions, ünitenin kullanım amacı dışında kullanılması halinde güvenli çalışmayı garanti etmez. Kullanım kılavuzunun içeriği önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Bu kılavuz ünitenin ayrılmaz bir parçası olarak düşünülmeli ve üniteye yakın bir yerde saklanmalı ve erişilm- esi kolay olmalıdır.
  • Seite 74 Vestfrostsolutions.com Elektrik bağlantısı Güç besleme sistemlerindeki kablolar ve bağlantılar geçerli tüm (yerel ve ulusal) elektrik kodlarına uygun olmalıdır. Kabini kurmadan önce uzunluklar ve ebatlar için bu kodlara bakın. Bu cihaz Düşük Voltaj Direktifi 2014/35/EU ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifi 2014/30/EU dahil olmak üzere ilgili AB direktiflerine uygundur Prize kolayca erişilebilmelidir.
  • Seite 75 Vestfrost Solutions Kullanım amacı Vestfrost biyomedikal dondurucular güvenilir sıcaklık stabilitesi ve hassasiyeti sunmak ve hassas ürünler için ideal derecede düşük bir sıcaklık sağlamak üzere tasarlanmıştır. Ürünler aşağıdaki çalışma aralıkları için tasarlanmıştır: Modeller ULTF-37i Sıcaklık aralığı -60°C ila -86°C Fabrika Ayar Noktası...
  • Seite 76 Vestfrostsolutions.com DONDURUCU BILEŞENLERI Ön ve iç kısmın görünümü Ekran – Entegre klavyeli USB bağlantı noktası - Geçmiş verileri dışa aktarır Işık – Yalnızca kapı açıldığında Kilit – Bastırılarak çevrilen kilit. "Anahtarı anahtar deliğine yerleştirin ve iterek 180 derece saat yönünde çevirin." Bağlantı...
  • Seite 77 Vestfrost Solutions Arkadan görünüm Havalandırma ızgaraları. Kurulum ve Çalıştırma bölümüne bakın. Anma değerleri plakası. Bağlantı deliği – Harici sensör ve CO2 yedeklemesi için delik. Uzaktan alarm bağlantısı Güç beslemesi – IEC fişi veya bütünleşik.
  • Seite 78 Vestfrostsolutions.com Sensör yerleşimi TR3 – Regülasyon probu. Harici sensör – Harici sensörü monte etmek için 3,5 mm kablo kullanın. Kablo bağı plastik torbada bulunabilir.
  • Seite 79 Vestfrost Solutions KURULUM VE ÇALIŞTIRMA Havalandırma ızgaraları İki havalandırma ızgarası cihazı nihai konumuna taşımadan önce monte edilir. Izgaraların işlevi, cihazın duvara çok yakın olacak şekilde yerleştirilmesi durumunda minimum mut- lak havalandırmayı sağlamaktır. Adımlar: Havalandırma ızgaralarını arka kapağın üzerindeki deliklere monte edin.
  • Seite 80 Vestfrostsolutions.com Konum ve havalandırma Bu ünite aşağıdaki koşullara göre kurulmalıdır: Ünite aşağıdaki koşullara uygun olmayan bir yere kurulursa, belirtilen performans elde edilemeyebilir veya arıza ve kaza meydana gelebilir. 1. Doğrudan güneş ışığına maruz kalmayan bir konum 2. Ünitenin yağmura maruz kalmayacağı bir konum 3.
  • Seite 81 Vestfrost Solutions Cihazın düz durmasının sağlanması Cihazın düz durduğundan emin olun. Cihazın ayarlanabilir ayakları döndürülerek düz durması sağlanabilir. Tekerlekli üniteler için frenlerin kilitlendiğinden emin olun. Bazı modellerin ayaklarında "kayma önleyici taban" bulunur. Bunları plastik torbalarından çıkararak monte edin Dört ayağı, ünite düz durana kadar ayar-...
  • Seite 82 Vestfrostsolutions.com Yedek pil Cihaz, elektrik kesintisi durumunda kontrolöre ele- ktrik sağlayan bir yedek pil sistemi ile donatılmıştır. Yedekleme sistemi 48 saat boyunca elektrik sağlar. Not! Cihazı ilk kez çalıştırırken pilin 10 gün boyunca şarj edilmesi gerekir. Not! Yedek pil sistemi soğutma sistemine güç sağlamaz. Kontrolör tarafından ilk kez başlatılırken otomatik olarak açılır.
  • Seite 83 Vestfrost Solutions Bağlantı deliği Bağlantı deliği, haznedeki bir yedekleme sisteminin sıcaklık probunu veya nozülünü geçirmek için kullanılır. Adımlar: 1. Cihazınızdaki bağlantı deliğinin yerini öğren- mek için "Dondurucu bileşenleri'' bölümüne bakın. 2. İki kauçuk tapayı çıkarın. 3. Bir kurşun kalemi kauçuk tapaların iç...
  • Seite 84 Vestfrostsolutions.com Uzaktan alarm işlevi Şekil Dahili alarm rölesine sahip iç kontrol cihazı Cihazınız, bir bina yönetim sistemine, izleme ünitesine, görsel veya akustik uyarı cihazına vb. alarm sinyalleri göndermek için bir uzaktan alarm bağlantısı ile donatılmıştır. 2. NO/NC* Alarm çıkışı, ünitenin iç kontrol cihazı tarafından yönetilir.
  • Seite 85 Vestfrost Solutions KONTROLÖR Sihirbaz Cihaz ilk kez çalıştırıldığında veya varsayılan değerlerle bir sıfırlama işlemi yaptıktan sonra bir yapılandırma sihirbazı görüntülenir. Bu sihirbaz, KURULUM SİHİRBAZI birkaç ayar yoluyla cihaza çalışması için minimum sayıda ayar atamanıza olanak verir. Bu aşamada, şunları seçmek yeterlidir: SONRAKİ...
  • Seite 86 Vestfrostsolutions.com - Servis kodu GELİİMİİ AYARLAR İÇİN PAROLA BELİRLEME GERİ SONRAKİ PAROLA - İstenen sıcaklık profilinin seçilmesi SICAKLIK PROFİLİ BELİRLEME GERİ SONRAKİ SICAKLIK PROFİLİ - Kurulum, kullanım ve üniteyi etkinleştirmek veya Kullanmadan önce: "DEMO" modunu kullanmak için öneriler • Ortam sıcaklıİının 5°C ile 35°C arasında olduİundan emin olun� •...
  • Seite 87 Vestfrost Solutions BAKIM Sıklık Üç Yılda Gerek- GÖREV Açıklama ayda Yılda tiğinde Kompresör bölmesi ve 1. Ünitenin fişini güç kaynağından kondansatör toz ve kirden çıkarın arındırılmalıdır. 2. Alt paneli çıkarın. 3. Toz ve kiri gidermek için bir elek- trikli süpürge kullanın.
  • Seite 88 Vestfrostsolutions.com GENEL BILGILER Garanti, yedek parçalar ve servis Garantiyle ilgili sorumluluk reddi Doğrudan veya dolaylı olarak yanlış çalıştırma, yanlış kullanım, yetersiz bakım, yanlış montaj, yanlış ku- rulum veya yanlış şebeke bağlantısı nedeniyle oluşan arızalar ve hasarlar Yangın, kaza, ışıklandırma, voltaj değişimi veya arızalı...
  • Seite 89 Vestfrost Solutions BERTARAF ETME Eski Ekipmanların ve Kullanılmış Pillerin Toplanması ve Atılmasıyla İlgili, Kullanıcıya Yönelik Bilgiler Ürünler, ambalaj ve/veya beraberindeki belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrikli ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atıklarıyla karıştırılmaması gerektiği anlamına gelir. Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin uygun şekilde işlenmesi, geri kazanımı ve geri dönüşümü için lütfen bunları...
  • Seite 92 Revision date: 25-03-2025 Drawing no.: 8060934 rev 05 www.vestfrostsolutions.com info@vestfrostsolutions.com...