Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für QA-412:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Read this manual carefully before installing, operating,
servicing or repairing.
Working environment:
1.Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited.
2.It is always recommended that these types of tools must be operated when standing
3.Always use these tools in a well ventilated area.
4.Slipping, stumbling and falling are the major causes of potential serious injury,
therefore, a clean and clutter free surface in the working area before operating the
tools is strongly recommended.
Air supply and connection requirements:
1.The maximum recommended air pressure during operation must not exceed 90 psi
(6.3bar). Higher air pressure may create unsafe operating conditions for the tool and
the user.
end of the compressor. Even with a water filter installed, some water may still
condense in the piping or hose and will enter the tool mechanism causing premature
damage to the tool. Therefore, it is recommended to install an air filter-lubricator
device somewhere between the tool and the compressor.
3.Always use an air compressor of the proper capacity to operate each tool.
4.Clean the hose with a blast of compressed air before connecting the hose to the air
tool. This will prevent both moisture and dust inside the hose from entering the tool
and causing possible rust or malfunction.
1
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mighty Seven QA-412

  • Seite 1 Read this manual carefully before installing, operating, servicing or repairing. Working environment: 1.Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited. 2.It is always recommended that these types of tools must be operated when standing 3.Always use these tools in a well ventilated area. 4.Slipping, stumbling and falling are the major causes of potential serious injury, therefore, a clean and clutter free surface in the working area before operating the tools is strongly recommended.
  • Seite 2 Ideal system connection: Piping diameters and length requirement: Φ Φ ΦB = 2 x ΦA The diameter ΦC required for the primary air supply (from ) should be 3 times as large as ΦA. ΦC = 3 x ΦA The length for the inlet pipe should be less than 15 feet (4.5m).
  • Seite 3 Warning: 1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is not insulated against electric shock. 2. This tool is specially designed for grinding sharp edges, burrs or surfaces on certain spots or inner holes for polishing and smoothing.
  • Seite 4 Whenever any unauthorized lubricant is used by Regular maintenance 4. Follow all the recycling laws of waste disposal once this tool is no longer usable. Shank stone replacing: Use the supplied spanners to replace. Note: Turn counterclockwise to open and replace. QA-412 QA-421 QA-432...
  • Seite 5 Lire ce guide avant toute installation, opération, maintenance ou réparation. Environnement de travail: 1.L’outil ne doit pas être utilisé dans un lieu ayant une atmosphère potentiellement explosive. 2.Il est fortement conseillé d'utiliser ce genre d'outils avec une prise au sol ferme et solide. 3.Toujours utiliser l'outillage pneumatique dans un endroit bien ventilé.
  • Seite 6 Attention: Tout l'outillage pneumatique devrait être opéré de façon manuelle. Ils sont alimentés par de l'air comprimé et ne sont pas conçus pour être utilisés dans des milieux sous tension électrique. de ciment. Toute autre utilisation de cet outil est fortement déconseillée. Le niveau sonore élevé...
  • Seite 7 4. Si l’outil est trop endommagé pour être encore utilisé, déposez-le dans une déchetterie pour qu’il soit recyclé. Remplacement de la tige.: Utilisez les clés jointes pour faire les remplacements. Note : Tournez dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour ouvrir et remplacer. QA-412 QA-421 QA-432...
  • Seite 8 Bitte lesen Sie die beigelegte Anweisung sorgfältig vor der Installation, der Arbeit, Wartung und dem Wechsel des Zubehörs mit der Fettpresse. Sicherheitshinweise: 1. Es ist strikt verboten, die Druckluftschlagschrauber in einem explosionsgefährdeten Arbeitsumfeld zu benutzen. einem festen und ebenen Arbeitsplatz. 3.
  • Seite 9 Allgemeine Sicherheitshinweise: Dieses Werkzeug kann nur für manuelle Arbeit eingesetzt werden und wird angetrieben mittels der durch einen Kompressor bereitgestellten Druckluft. Dieses Werkzeug ist nicht isoliert gegen Elektroschock. ist strikt verboten. Bei hohen Geräuschpegeln ab 85 dB(A) ist am Arbeitsplatz ein Gehörschutz zu tragen. Ein bruchsicherer Augenschutz ist stets zu tragen, um sich vor absplitternden Teilen zu schützen.
  • Seite 10 4. Nach der endgültigen Abnutzung des Werkzeugs befolgen Sie alle Umweltschutzrechtlinien für die Abfallentsorgung bzw. Reguläre Wartung Abfallbeseitigung. Schleifstift-Wechsel: Bitte verwenden Sie den beigefügten Schlüssel beim Wechseln des Schleifstifts. Achtung: Beim Öffnen und beim Wechseln des Schleifstifts, Drehung gegen Uhrzeigerrichtung. QA-412 QA-421 QA-432...
  • Seite 11 Lea este manual cuidadosamente antes de instalar, operar, realizar el servicio técnico o la reparación de la herramienta. Ambiente de trabajo: 1. El uso de estas herramientas en cualquier ambiente potencialmente explosivo está totalmente prohibido. 2. Es siempre recomendado que este tipo de herramientas sean operadas parándose 3.
  • Seite 12 Advertencia: Esta herramienta debe ser usada únicamente como una herramienta operada manualmente. Funciona con compresora de aire y no está aislada contra choques eléctricos. ta ajeno al propósito para el que fue diseñada, está estrictamente prohibido. Sonidos de niveles altos podrían causar daños al oído. Use siempre protección de oídos al operar esta herramienta. El uso de protección de ojos y cara puede reducir el peligro causado por materiales que puedan ser expulsados a alta velocidad por la herramienta.
  • Seite 13 4. Respete todas las leyes de reciclaje y desechos una vez que esta herramienta sea desechada. Reemplazo de piedra esmeriladora: Use la llave de tuercas y llave hexagonal adjuntas para realizar el reemplazo. Nota: Girar en sentido anti-horario para abrir y reemplazar. QA-412 QA-421 QA-432...
  • Seite 14 Leia atentamente este manual antes de instalar, operar, carregar ou reparar sua engraxadeira pneumática. Recomendações sobre a área de trabalho: 1. Nunca trabalhe com esta ferramenta pneumática em ambientes potencialmente explosivos. com esta ferramenta pneumática. 3. Trabalhe com esta ferramenta somente em áreas bem ventiladas. 4.
  • Seite 15 Atenção: Esta é uma ferramenta de uso manual apenas. Ela é alimentada por ar comprimido e não possui isolamento elétrico algum. idade. A exposição a ruídos elevados pode provocar danos auditivos irreversíveis. Use sempre protetores auriculares ao trabalhar com esta ferramenta pneumática. O uso de óculos e máscara de proteção reduz o risco de ferimentos decorrentes de faíscas ou estilhaços que venham a se soltar acidentalmente durante o trabalho.
  • Seite 16 Trocando a pedra de desbaste: Use a chave especial fornecida para efetuar a troca das pedras. Atenção: faça o movimento no sentido anti-horário para soltar a pinça e efetuar a troca. QA-412 QA-421 QA-432...
  • Seite 17 Перед эксплуатацией внимательно прочтите инструкцию Рабочая обстановка: 1. Использывание инструментов в любой потенциально взрывоопасной среде строго запрещено. 2.Рекомендуется использовать инструменты стоя на твердой и ровной поверхности. 3. Всегда используйте инструменты в хорошо проветриваемом помещении. 4 . О с н о в н ы м и п р и ч и н а м и п оте н ц и а л ь н ы х с е р ь ез н ы х т р а вм я вл я ютс я падения, спотыкания...
  • Seite 18 Предостережения перед использованием: 1. Этот инструмент может использоваться только в качестве ручного инструмента. Он рассчитан только на питание сжатым воздухом. 2. Этот инструмент разработан специально для шлифовки острых кромок, заусенцев и поверхностей, на определенной точке или внутреннем отверстии, для полировки и выравнивания. Любое применение или...
  • Seite 19 производительности, или к повреждению. При случайном регулярное техобслуживание использавании не рекомендуемой смазки, замените смазку на специальную. 4. Соблюдайте все законы переработки отходов после завершения эксплуатации оборудования. Замена точильного камня: Замена при помощи прилагаемых гаечных ключей Примечание:чтобы открыть поверните против часовой стрелки QA-412 QA-421 QA-432...
  • Seite 20 Před instalací, provozem, údržbou či opravou si přečtěte pozorně tento návod. Doporučení pro práci s nářadím 1. Používání tohoto nářadí v prostředí s možností výbuchu je striktně zakázáno. 2. Při práci s tímto nářadím pracujte vždy vestoje a stůjte na pevné ploše. 3.
  • Seite 21 Varování 1. Toto nářadí může být používáno pouze jako vzduchové ruční nářadí. Je napájeno stlačeným vzduchem a není chráněno proti elektrickému napětí. 2. Toto nářadí je určeno výhradně pro broušení ostrých hran, otřepů nebo povrchů, které mají být obroušeny či vyhlazeny.
  • Seite 22 4. Jakmile již není nářadí použitelné, řiďte se zákony týkajícími se likvidace odpadu. Výměna brusného tělíska: Použijte výhradně klíče dodávané s nářadím Poznámka: pro otevření a výměnu otočte proti směru hodinových ručiček. QA-412 QA-421 QA-432...
  • Seite 23 Pred inštaláciou, prevádzkou, údržbou či opravou si prečítajte pozorne tento návod. Doporučenie pre prácu s náradím 1. Používanie tohto náradia v prostredí s možnosťou výbuchu je striktne zakázané. 2. Pri práci s týmto náradím pracujte vždy v stoji a stojte na pevnej ploche. 3.
  • Seite 24 Varovanie 1. Toto náradie môže byť používané len ako vzduchové ručné náradie. Je napájané stlačeným vzduchom a nie je chránené proti elektrickému napätiu. 2. Toto náradí je určené výhradne pre brúsenie ostrých hrán, otrepov alebo povrchov, ktoré majú byť obrúsené či vyhladené.
  • Seite 25 4. Ako náhle už nie je náradie použiteľné, riaďte sa zákonom týkajúcim sa likvidácie odpadu. Výmena brúsneho telieska: Použite výhradne kľúče dodávané s náradím Poznámka: pre otvorenie a výmenu otočte proti smeru hodinových ručičiek. QA-412 QA-421 QA-432...
  • Seite 26 Przeczytaj uważnie przed instalowaniem, używaniem, serwisowaniem lub naprawianiem. Środowisko pracy: 1.Używanie tego narzędzia w środowiskach, w których istnieje ryzyko wybuchu jest zakazane. 2.Zalecane jest, aby podczas używania urządzenia operator stał na solidnym, twardym podłożu. 3.Zawsze używaj tego urządzenia w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. 4.Poślizgnięcia, potknięcia i upadki to główne przyczyny potencjalnych poważnych obrażeń.
  • Seite 27 Schemat instalacji sprężonego powietrza: Zalecane średnice i długości rurek: 1. Średnica ΦA wymagana dla rury zasilającej jest podana w tabeli ze specyfikacją urządzenia. 2. Średnica ΦB wymagana dla rury w sekcji rozdzielającej na poszczególne urządzenia (od pkt. do pkt. ) powinna mieć 2 razy większą średnicę niż ΦA. ΦB = 2 x ΦA 3.
  • Seite 28 Ostrzeżenie: 1.Narzędzie powinno być używane jedynie ręcznie. Zasilane jest sprężonym powietrzem i nie jest zabezpieczone przed porażeniem elektrycznym. 2.To narzędzie jest specjalnie zaprojektowane do szlifowania ostrych krawędzi, zadziorów lub powierzchni, które wymagają oczyszczenia lub wygładzenia. Każde zastosowanie lub używanie tego narzędzia w sposób inny niż ten, do którego jest przeznaczony, jest surowo zabronione.
  • Seite 29 4.Należy przestrzegać wszystkich przepisów recyklingu i odpadów dotyczących utylizacji narzędzi. Wymiana końcówki roboczej: Do wymiany końcówki użyj dołączonych kluczy. Uwaga: W celu wymiany końcówki roboczej odkręć przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. QA-412 QA-421 QA-432...
  • Seite 31 30-1...
  • Seite 32 磨石更换方式: 请利用附件扳手进行拆换。 注>逆时针松开,顺时针锁紧。 QA-412 QA-421 QA-432...
  • Seite 33 7" 1.76 3/8" QA-163 16000 12" 2.70 3/8" 16000 13-25/32" 2.70 3/8" QA-163L QA-241 4000 10.6 8-5/8" 1.60 3/8" 0.87 QA-412 60000 6-3/4" 1500 0.53 3/8" QA-421 60000 6" 1500 0.49 3/8" QA-432 70000 5-3/8" 1425 0.40 3/8" QA-441 60000 5-5/16"...
  • Seite 34 QA-151 18000 0.67 QA-163 16000 0.67 1.25 QA-163L 16000 0.67 1.31 QA-241 4000 0.37 0.75 0.87 QA-412 60000 1500 0.24 QA-421 60000 1500 0.22 QA-432 70000 1425 0.20 QA-441 60000 1500 0.21 Unsicherheit K = 0.5a wenn ein a < 5m/s² oder K = 0.4a wenn a> 5 m / s²...
  • Seite 35 QA-151 1/4" 18000 3/8" QA-163 1/4" 16000 1.25 3/8" QA-163L 1/4" 16000 1.31 3/8" QA-241 1/4" 4000 0.75 3/8" 0.87 QA-412 1/8" 60000 1500 0.24 3/8" QA-421 1/8" 60000 1500 0.22 3/8" QA-432 1/8" 70000 1425 0.20 3/8" QA-441 1/8"...
  • Seite 36 QA-143 24000 QA-143L 24000 QA-151 18000 QA-163 16000 1.25 QA-163L 16000 1.31 QA-241 4000 0.75 0.87 QA-412 60000 1500 0.24 QA-421 60000 1500 0.22 QA-432 70000 1425 0.20 QA-441 60000 1500 0.21 Niepewność K=0.5a jeśli a ≤ 5 m/s² lub K=0.4a jeśli a>5 m/s²...
  • Seite 37 Serial Number: Please refer to the tool Item No.: QA-131 QA-131L QA-141 QA-141L QA-143 QA-143L QA-151 QA-163 QA-163L QA-241 QA-412 QA-421 QA-432 QA-441 relevant provisions of (MD) Machinery Directive 2006/42/EC and its amendment and is manufactured and tested according to the following standards:...
  • Seite 38 Meuleuse droite QA-131 QA-131L QA-141 QA-141L QA-143 QA-143L QA-151 Référence: QA-163 QA-163L QA-241 QA-412 QA-421 QA-432 QA-441 Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les outils sus mentionnés sont conforme aux provisions relative à la directive outillage 2006/42/EC et ses amendements et qu’ils ont été...
  • Seite 39 Druckluft-Stabschleifer Artikel-Nr.: QA-131 QA-131L QA-141 QA-141L QA-143 QA-143L QA-151 QA-163 QA-163L QA-241 QA-412 QA-421 QA-432 QA-441 Wir erklären in eigener Verantwortung, dass folgendes Produkt alle einschlägigen Bestimmungen der Maschinen-Richtlinie 2006/42/EC erfüllt und deren Änderungen, und dass es hergestellt wird und nach den folgenden Normen geprüft wird: EN ISO 11148-9 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-12 Erklärt in: Taichung, Taiwan...
  • Seite 40 Esmeriladora Neumática Recta Modelo : QA-131 QA-131L QA-141 QA-141L QA-143 QA-143L QA-151 QA-163 QA-163L QA-241 QA-412 QA-421 QA-432 QA-441 Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la maquinaria arriba mencionada cumple con todas las provisiones relevantes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC y sus enmiendas y ha sido fabricado y probado de acuerdo a los siguientes estándares:...
  • Seite 41 Código.: QA-131 QA-131L QA-141 QA-141L QA-143 QA-143L QA-151 QA-163 QA-163L QA-241 QA-412 QA-421 QA-432 QA-441 Declaramos sob nossa responsabilidade que o equipamento acima cumpre todos os requisitos relevantes da Diretriz para Equipamentos 2006/42/EC e seus anexos, tendo...
  • Seite 42 2016/06/01 37-3...
  • Seite 43 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ PRO EU Typ výrobku: QA-131 QA-131L QA-141 QA-141L QA-143 QA-143L QA-151 QA-163 QA-163L QA-241 QA-412 QA-421 QA-432 QA-441 Vzduchové brusky Na svoji vlastní zodpovědn o st prohlašujeme, že výše uvedené pneumatické nářadí splňuje všechny příslušné požadavky směrnic 2006/42/EC a jejich změn a že je toto nářadí...
  • Seite 44 Pneumatyczna szlifierka prosta Modele: . QA-131, QA-131L, QA-141, QA-141L, QA-143, QA-143L, QA-151, QA-163, QA-163L, QA-241, QA-412, QA-421, QA-432, QA-441 6,3 bar (90 psi) Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że wyżej wymienione urządzenia wykonane są zgodnie ze wszystkimi stosownymi przepisami Dyrektywy 2006/42/EC i jej zmianami, oraz że jest...
  • Seite 45 37-6...
  • Seite 46 Air Die Grinder ltem No : QA-131 / QA-131L 37-7...
  • Seite 47 QA-131 / QA-131L 37-8...
  • Seite 48 Air Die Grinder ltem No : QA-141 / QA-141L...
  • Seite 49 QA-141 / QA-141L 37-10...
  • Seite 50 Air Die Grinder ltem No : QA-143 / QA-143L...
  • Seite 51 QA-143 / QA-143L 37-12...
  • Seite 52 Air Die Grinder ltem No : QA-151...
  • Seite 53 QA-151...
  • Seite 54 Air Die Grinder ltem No : QA-163 / QA-163L...
  • Seite 55 QA-163 / QA-163L NO. PART NO. Parts Name Q'ty NO. PART NO. Parts Name Q'ty 1A QA-163P01A Handle QA-163P17 Spindle Case Nut 1B QA-163P01B Throttle Valve QA-163P18 Stone Frange 1C QA-163P01C Throttle Valve pin QA-163P19 1D QA-163P01D Grip QA-163P20 Collet Washer 1E QA-163P01E Spring Pin (2*6) QA-163P21 Collet Body...
  • Seite 56 Air Die Grinder ltem No : QA-241...
  • Seite 57 QA-241...
  • Seite 58 Micro Air Die Grinder ltem No : QA-412 25-1...
  • Seite 59 QA-412 DESCRIPTION DESCRIPTION PART NO. Q'TY PART NO. Q'TY QA-412P01 Motor Housing QA-412P21 Throttle Bushing QA-412P02 Intake Plate QA-412P22 O-Ring (3x2.1) QA-412P03 Ball Bearing QA-412P23 O-Ring (10x4) QA-412P04 Rear End Plate QA-412P24 Speed Regulator QA-412P05 Cylinder Dowel QA-412P25 QA-412P06 Cylinder...
  • Seite 60 Micro Air Die Grinder ltem No : QA-421...
  • Seite 61 QA-421 DESCRIPTION DESCRIPTION PART NO. Q'TY PART NO. Q'TY QA-421P01 Motor Housing QA-421P19 Stop Pin QA-421P02 Intake Plate QA-421P20 O-Ring (10x4) QA-421P03 Ball Bearing QA-421P21 Throttle Bushing QA-421P04 Rear End Plate QA-421P22 O-Ring (3x2.1) QA-421P05 Cylinder Dowel QA-421P23 O-Ring (10x4) QA-421P06 Cylinder QA-421P24...
  • Seite 62 Micro Air Die Grinder ltem No : QA-432...
  • Seite 63 QA-432 DESCRIPTION PART NO. Q'TY QA-432P01 Clamping Nut QA-432P02A Collet (Metric) QA-432P02B Collet (Inch) QA-432P03 Working Spindle QA-432P04 Front Housing QA-432T05 Ball Bushing (2 pcs) 1 SET QA-432P06 Spacer QA-432P07 Lateral Disc QA-432P08 Cylinder QA-432P09 Rotor QA-432T10 Rotor Blade (3 pcs) 1 SET QA-432P11 Cylinder Dowel...
  • Seite 64 Heavy Duty Micro Air Die Grinder ltem No : QA-441...
  • Seite 65 QA-441 DESCRIPTION PART NO. Q'TY QA-441P01 Collet Nut QA-441P02 Collet 3mm QA-441P03 Nut QA-441T04 Ball Bearing (3 pcs) 1 set QA-441P05 Front End Plate QA-441P06 Cylinder QA-441P07 Rotor QA-441T08 Rotor Blade (3 pcs) 1 set QA-441P09 Cylinder QA-441P10 Rear End Plate QA-441P11 Cylinder Pin QA-441T12 Ball Bearing (2 pcs) 1 set...
  • Seite 80 , cięgna itp.) oraz nie dotyczy zużycia naturalnego lub wynikające z eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem. Wadliwy produkt Mighty Seven, należy dostarczyć do dealera gdzie produkt został nabyty lub bezpośrednio do centralnego serwisu Mighty Seven, wraz z adresem zwrotnym i informacją o usterce.
  • Seite 81 Karta gwarancyjna...
  • Seite 88 第五版...

Diese Anleitung auch für:

Qa-421Qa-432