Herunterladen Diese Seite drucken

DF-models DF-100 Anleitung Seite 21

Mit fpv-kamera
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DF-100:

Werbung

Startvorbereitung | Start preparation | Préparation au départ | Inizio preparazione | Iniciar la preparación
Startvorbereitung | Start preparation | Préparation au départ | Inizio preparazione | Iniciar la preparación
Zahájení přípravy | Rozpoczęcie przygotowań | Begin voorbereiding | Začetek priprave
Zahájení přípravy | Rozpoczęcie przygotowań | Begin voorbereiding | Začetek priprave
Έναρξη προετοιμασίας
Έναρξη προετοιμασίας
Das Modell ist in erster Linie für den Indoor-Betrieb ausgelegt. Es kann auch bei absoluter Windstille (um ein abdriften/ wegfliegen des Modells zu vermeiden) auch im Freien
Akku in Akkufach an der Unterseite des Kopters stecken (Akkukabel in Flungrichtung links-hinten). Kabel
betrieben werden. Ihr neues RC-Modell ist fertig aufgebaut und sofort einsetzbar. Laden Sie den Flugakku und setzen diesen in das Akkufach in Ihrem RC-Modell. Der Ein-/
durch die Kufen führen und in die Buchse (6) auf der linken Seite des Copters stecken (auf richtige Polung
Ausschalter des Modells (Drucktaster) ist auf der linken Seite des Modells zu finden. Zum ein-/ ausschalten den Taster ca. 2-3 Sekunden gedrückt halten (LED des Modells blinkt).
achten!). Nach dem Flug den Akku imer abstecken und aus dem Modell entnehmen!
Stellen Sie das Modell waagerecht ab und schalten die Fernsteuerung ein (Sender LED blinkt). Jetzt den linken Steuerhebel langsam komplett nach oben und dann nach untern
bewegen. Die LEDs des Modells und der Fernsteuerung leuchten nun konstant. Sollte das Modell nicht betrieben werden, den Akku IMMER aus dem Modell entnehmen!
Insert the battery into the battery compartment on the underside of the copter (battery cable in the direction of
flight left-rear). Guide the cable through the skids and plug it into the socket (6) on the left side of the copter
The model is primarily designed for indoor operation. It can also be operated outdoors when there is absolutely no wind (to prevent the model from drifting or flying away). Your new
(ensure correct polarity!). Always disconnect the battery after the flight and remove it from the model!
RC model is fully assembled and ready for immediate use. Charge the flight battery and insert it into the battery compartment in your RC model. The model's on/off switch
(pushbutton) is located on the left-hand side of the model. To switch on/off, press and hold the button for approx. 2-3 seconds (the model's LED flashes). Position the model
Insérer la batterie dans le compartiment situé sous le copilote (câble de la batterie dans le sens du
horizontally and switch on the remote control (transmitter LED flashes). Now slowly move the left control lever completely upwards and then downwards. The LEDs of the model and
mouvement gauche-arrière). Faire passer le câble par les patins et le brancher dans la prise (6) sur le côté
the remote control now light up constantly. If the model is not being operated, ALWAYS remove the battery from the model!
gauche du copieur (veiller à la bonne polarité !). Après le vol, débranchez toujours la batterie et retirez-la du
modèle !
Le modèle est conçu en premier lieu pour une utilisation en intérieur. Il peut également être utilisé à l'extérieur en l'absence totale de vent (pour éviter que le modèle ne dérive/ne
s'envole). Votre nouveau modèle RC est entièrement assemblé et prêt à l'emploi. Chargez l'accu de vol et placez-le dans le compartiment de l'accu de votre modèle RC. L'interrupt-
Inserire la batteria nell'apposito scomparto sul lato inferiore dell'elicottero (cavo della batteria nella direzione
eur marche/arrêt du modèle (bouton-poussoir) se trouve sur le côté gauche du modèle. Pour allumer/éteindre, maintenir le bouton-poussoir enfoncé pendant environ 2-3 secondes
di volo posteriore sinistra). Far passare il cavo attraverso i pattini e collegarlo alla presa (6) sul lato sinistro
(la LED du modèle clignote). Mettre le modèle à l'horizontale et allumer la radiocommande (la LED de l'émetteur clignote). Maintenant, déplacez lentement le levier de commande
dell'elicottero (assicurarsi della corretta polarità!). Dopo il volo, scollegare sempre la batteria e rimuoverla dal
gauche complètement vers le haut, puis vers le bas. Les LED du modèle et de la radiocommande sont maintenant allumées en permanence. Si le modèle n'est pas utilisé,
modello!
TOUJOURS retirer l'accu du modèle !
Introduzca la batería en el compartimento de la batería situado en la parte inferior del helicóptero (cable de la
Il modello è stato progettato principalmente per il funzionamento in interni. Può essere utilizzato anche all'aperto in assenza di vento (per evitare che il modello vada alla deriva o
batería en la dirección de vuelo posterior izquierda). Pase el cable a través de los patines y conéctelo a la
voli via). Il nuovo modello RC è completamente assemblato e pronto per l'uso immediato. Caricare la batteria di volo e inserirla nell'apposito vano del modello RC. L'interruttore di
toma (6) situada en el lado izquierdo del helicóptero (¡asegúrese de que la polaridad es correcta!).
accensione/spegnimento del modello (pulsante) si trova sul lato sinistro del modello. Per accenderlo e spegnerlo, tenere premuto il pulsante per circa 2-3 secondi (il LED del
Desconecte siempre la batería después del vuelo y retírela del modelo.
modello lampeggia). Posizionare il modello in orizzontale e accendere il telecomando (il LED del trasmettitore lampeggia). Ora spostare lentamente la leva di comando sinistra
Vložte baterii do prostoru pro baterii na spodní straně koptéry (kabel baterie ve směru letu vlevo vzadu).
completamente verso l'alto e poi verso il basso. I LED del modello e del telecomando si accendono costantemente. Se il modello non viene utilizzato, rimuovere SEMPRE la batteria
Proveďte kabel skrz ližiny a zapojte jej do zásuvky (6) na levé straně koptéry (dbejte na správnou polaritu!).
dal modello!
Po letu vždy odpojte baterii a vyjměte ji z modelu!
El modelo está diseñado principalmente para funcionar en interiores. También puede utilizarse en exteriores cuando no haya viento (para evitar que el modelo se desplace o salga
Włóż akumulator do komory akumulatora na spodzie drona (kabel akumulatora w lewym tylnym kierunku
volando). Su nuevo modelo RC está totalmente montado y listo para su uso inmediato. Cargue la batería de vuelo e insértela en el compartimento de la batería de su modelo RC. El
lotu). Przełóż kabel przez płozy i podłącz go do gniazda (6) po lewej stronie helikoptera (upewnij się, że
interruptor de encendido/apagado del modelo (pulsador) se encuentra en el lado izquierdo del modelo. Para encenderlo y apagarlo, mantenga pulsado el botón durante unos 2-3
biegunowość jest prawidłowa!). Zawsze odłączaj akumulator po zakończeniu lotu i wyjmuj go z modelu!
segundos (el LED del modelo parpadea). Coloque el modelo en posición horizontal y encienda el mando a distancia (el LED del emisor parpadea). Ahora mueva lentamente la
palanca de control izquierda completamente hacia arriba y luego hacia abajo. Los LED del modelo y del mando a distancia se encienden ahora de forma constante. Si el modelo no
se utiliza, retire SIEMPRE la pila del modelo.
Plaats de batterij in het batterijvak aan de onderkant van de copter (batterijkabel in de vliegrichting
links-achter). Voer de kabel door de skids en steek hem in de aansluiting (6) aan de linkerkant van de copter
Model je určen především pro provoz v interiéru. Lze jej provozovat i venku, pokud je naprosto bezvětří (aby model neodletěl nebo se nerozletěl). Váš nový RC model je kompletně
(let op de juiste polariteit!). Koppel de accu na de vlucht altijd los en verwijder deze uit het model!
sestaven a připraven k okamžitému použití. Nabijte letovou baterii a vložte ji do bateriového prostoru ve vašem RC modelu. Vypínač modelu (tlačítko) je umístěn na levé straně
modelu. Chcete-li model zapnout/vypnout, stiskněte a podržte tlačítko po dobu přibližně 2-3 sekund (LED dioda modelu začne blikat). Umístěte model do vodorovné polohy a
Vstavite baterijo v predal za baterijo na spodnji strani kopterja (kabel baterije v levo zadnjo smer leta). Kabel
zapněte dálkové ovládání (LED dioda vysílače bliká). Nyní pomalu posuňte levou ovládací páčku zcela nahoru a poté dolů. LED diody modelu a dálkového ovládání nyní svítí
vodite skozi drsnike in ga priključite v vtičnico (6) na levi strani kopterja (poskrbite za pravilno polarnost!). Po
nepřetržitě. Pokud model neprovozujete, VŽDY z něj vyjměte baterii!
letu vedno odklopite baterijo in jo odstranite iz modela!
Model jest przeznaczony przede wszystkim do użytku w pomieszczeniach. Może być również używany na zewnątrz, gdy nie ma wiatru (aby zapobiec dryfowaniu lub odlatywaniu
Τοποθετήστε την μπαταρία στη θήκη μπαταρίας στην κάτω πλευρά του ελικοπτέρου (καλώδιο μπαταρίας
modelu). Twój nowy model RC jest w pełni zmontowany i gotowy do natychmiastowego użycia. Naładuj akumulator lotniczy i włóż go do komory akumulatora w modelu RC.
προς την αριστερή-πίσω κατεύθυνση πτήσης). Οδηγήστε το καλώδιο μέσα από τα πέλματα και συνδέστε το
Włącznik/wyłącznik modelu (przycisk) znajduje się po lewej stronie modelu. Aby włączyć/wyłączyć model, naciśnij i przytrzymaj przycisk przez ok. 2-3 sekundy (dioda LED modelu
στην υποδοχή (6) στην αριστερή πλευρά του ελικόπτερου (βεβαιωθείτε για τη σωστή πολικότητα!).
zacznie migać). Ustaw model poziomo i włącz pilot zdalnego sterowania (dioda LED nadajnika zacznie migać). Teraz powoli przesuń lewą dźwignię sterującą całkowicie w górę, a
Αποσυνδέετε πάντα την μπαταρία μετά την πτήση και την αφαιρείτε από το μοντέλο!
następnie w dół. Diody LED modelu i pilota zdalnego sterowania zaświecą się światłem ciągłym. Jeśli model nie jest używany, ZAWSZE należy wyjąć z niego baterię!
Het model is hoofdzakelijk ontworpen voor gebruik binnenshuis. Het kan ook buiten worden gebruikt als er absoluut geen wind is (om te voorkomen dat het model wegdrijft of
wegvliegt). Uw nieuwe RC model is volledig gemonteerd en klaar voor onmiddellijk gebruik. Laad de vluchtbatterij op en plaats deze in het batterijvak van uw RC model. De
aan/uit-schakelaar (drukknop) van het model bevindt zich aan de linkerkant van het model. Om aan/uit te zetten houdt u de knop ongeveer 2-3 seconden ingedrukt (de LED van het
model knippert). Plaats het model horizontaal en schakel de afstandsbediening in (LED van de zender knippert). Beweeg nu de linker bedieningshendel langzaam helemaal naar
boven en vervolgens naar beneden. De LED's van het model en de afstandsbediening branden nu constant. Als het model niet wordt bediend, verwijder dan ALTIJD de batterij uit het
model!
Model je namenjen predvsem za delovanje v zaprtih prostorih. Deluje lahko tudi na prostem, kadar je popolnoma brez vetra (da se prepreči, da bi model odneslo ali odletel). Vaš novi
RC-model je v celoti sestavljen in pripravljen za takojšnjo uporabo. Napolnite baterijo za letenje in jo vstavite v predal za baterijo v modelu RC. Stikalo za vklop/izklop modela (gumb)
se nahaja na levi strani modela. Za vklop/izklop pritisnite in držite gumb približno 2-3 sekunde (LED dioda modela utripa). Model postavite v vodoravni položaj in vklopite daljinski
upravljalnik (LED dioda oddajnika utripa). Zdaj počasi premaknite levo krmilno ročico popolnoma navzgor in nato navzdol. LED diodi modela in daljinskega upravljalnika zdaj
neprekinjeno svetijo. Če modela ne uporabljate, VEDNO odstranite baterijo iz modela!
Το μοντέλο έχει σχεδιαστεί κυρίως για λειτουργία σε εσωτερικούς χώρους. Μπορεί επίσης να λειτουργήσει σε εξωτερικούς χώρους όταν δεν φυσάει καθόλου άνεμος (για να μην
παρασύρεται ή πετάει το μοντέλο). Το νέο σας μοντέλο RC είναι πλήρως συναρμολογημένο και έτοιμο για άμεση χρήση. Φορτίστε την μπαταρία πτήσης και τοποθετήστε την στη
θήκη μπαταριών του μοντέλου RC σας. Ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (μπουτόν) του μοντέλου βρίσκεται στην αριστερή πλευρά του μοντέλου. Για να
ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για περίπου 2-3 δευτερόλεπτα (η λυχνία LED του μοντέλου αναβοσβήνει). Τοποθετήστε το μοντέλο
σε οριζόντια θέση και ενεργοποιήστε το τηλεχειριστήριο (η λυχνία LED του πομπού αναβοσβήνει). Τώρα μετακινήστε αργά τον αριστερό μοχλό ελέγχου εντελώς προς τα πάνω και
στη συνέχεια προς τα κάτω. Οι λυχνίες LED του μοντέλου και του τηλεχειριστηρίου ανάβουν τώρα συνεχώς. Εάν το μοντέλο δεν λειτουργεί, αφαιρείτε ΠΑΝΤΑ την μπαταρία από το
μοντέλο!
Akku in Akkufach (9) einsetzen und an Buchse (6) anstecken. Modell einschalten (Schalter 8), die LED blinkt. Copter waagerecht abstellen. Fernsteuerung einschalten. Linken
Steuerhebel der Fernsteuerung nach oben und dann nach unten bewegen, die LED leuchtet nun konstant.
Führen Sie vor jedem Flug eine Funktions-/ Reichweitenkontrolle durch. Fliegen Sie nur in Sichtweite (max. 20-25 Meter). Beachten Sie die gesetzlichen Bestimmungen.
Insert the battery into the battery compartment (9) and connect it to the socket (6). Switch on the model (switch 8), the LED flashes. Park the copter horizontally.
Switch on the remote control. Move the left control lever of the remote control upwards and then downwards, the LED now lights up constantly.
Carry out a function/range check before each flight. Only fly within visual range (max. 20-25 meters). Observe the legal regulations.
Insérer l'accu dans le compartiment (9) et le brancher sur la prise (6). Allumer le modèle (interrupteur 8), la LED clignote. Poser le copter à l'horizontale. Mettre en marche la
radiocommande. Déplacer le levier de commande gauche de la radiocommande vers le haut puis vers le bas, la LED est maintenant allumée en permanence.
Effectuez un contrôle du fonctionnement/de la portée avant chaque vol. Ne volez qu'à portée de vue (max. 20-25 mètres). Respectez les dispositions légales.
Inserire la batteria nel vano batteria (9) e collegarla alla presa (6). Accendere il modello (interruttore 8), il LED lampeggia. Parcheggiare l'elicottero in orizzontale. Accendere il
telecomando. Muovere la leva di comando sinistra del telecomando verso l'alto e poi verso il basso, il LED si accende costantemente.
Eseguire un controllo del funzionamento e della portata prima di ogni volo. Volare solo nel raggio visivo (max. 20-25 metri). Rispettare le norme di legge.
Introduzca la pila en el compartimento (9) y conéctela a la toma (6). Encienda el modelo (interruptor 8), el LED parpadea. Estacione el helicóptero en posición horizontal. Encienda el
mando a distancia. Mueva la palanca de mando izquierda del mando a distancia hacia arriba y luego hacia abajo, el LED se encenderá de forma permanente.
Compruebe el funcionamiento y el alcance antes de cada vuelo. Vuele sólo dentro del alcance visual (máx. 20-25 metros). Respete la normativa legal.
Vložte baterii do prostoru pro baterii (9) a připojte ji do zásuvky (6). Zapněte model (spínač 8), kontrolka bliká. Zaparkujte koptéru ve vodorovné poloze. Zapněte dálkové ovládání.
Pohybujte levou ovládací páčkou dálkového ovladače směrem nahoru a pak dolů, LED dioda nyní svítí nepřetržitě.
Před každým letem proveďte kontrolu funkce/rozsahu. Létejte pouze ve vizuálním dosahu (max. 20-25 metrů). Dodržujte zákonné předpisy.
5) Agilität: Hier können Sie die Agilität/ Geschwindigkeit/ Reaktionszeit des Copters einstellen

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

9500