Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SILLA URBAN
1
Innovaciones MS, sl

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MS URBAN

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES SILLA URBAN Innovaciones MS, sl...
  • Seite 2 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO SILLA DE PASEO URBAN Esta silla cumple con la normativa EN1888:2012 Freno simultáneo Lea las instrucciones atentamente antes de utilizar la silla de paseo y guárdelas para posibles futuras consultas. Si no sigue las instrucciones, puede afectar a la seguridad del niño...
  • Seite 9 GARANTÍA FORMAL Los contenidos de este documento como se muestra a continuación tendrán efecto desde el momento que se compra el producto. Innovaciones M.S. S.L. el distribuidor oficial situado en Pol. Ind. La Cava. Avda. Generalitat Valenciana s/n. Sector Industrial 5. 46892 MONTAVERNER. Valencia.(Spain) garantiza al consumidor que este es un producto nuevo y no tiene ningún fallo en cuanto a los materiales, diseño y fabricación y que tiene las características que ha declarado el fabricante.
  • Seite 10 oxida o se repara o se altera el producto sin autorización previa, si lo repara utilizando piezas de repuesto no autorizadas , si el uso o mantenimiento del producto no es el correcto, o no hace ningún tipo de mantenimiento sin hacer lo que se dice en el manual de instrucciones, se monta mal, tiene algún accidente , se estropea a causa de la comida o la bebida, por cualquier producto químico o causas de fuerza mayor.
  • Seite 11 MANUAL DE INSTRUÇÕES SILLA URBAN Innovaciones MS, sl...
  • Seite 12 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO DA CADEIRA DE PASSEIO URBAN Esta cadeira cumpre a normativa EN 1888: 2012. Freio simultâneo. Leia as instruções atentamente antes de utilizar a cadeira de passeio e guarde-as para futuras consul- tas. Se você não seguir as instruções, pode ter problemas com a segurança da criança.
  • Seite 13 MONTAGEM E USO: Leia as instruções atentamente antes de montar a cadeira de passeio, para evitar qualquer proble- ma posterior. 1. ABRA EL CHASSI Solte o botão de segurança e empurre a asa da cadeira de passeio para cima enquanto aperta com o pé...
  • Seite 14 8. PARA UTILIZAR A TIRA DE TRANSPORTE: Antes de a utilizar, se certifique de que está bem encaixada, as rodas da frente ficarão na tira do ombros enquanto que a asa fica para a frente (Imagem 10). 9. PARA ACONDICIONAR A CRIANÇA: Você...
  • Seite 15 LIMPEZA: 1. Limpe as manchas do assento, das partes de plástico e de vinil, com água fria e sabão suave. Deixe secar. 2. Pode lavar a parte de tecido do assento, na máquina de lavar roupa, durante 10-15 mi- nutos. Retire da máquina assim que acabar de torcer. Não passe a ferro nem a coloque na máquina de secar.
  • Seite 16 PRECAUÇÕES! 1. Nunca deixar a criança sozinha. 2. Esta cadeira é para ser usada apenas por uma criança de cada vez. 3. Não coloque mais do que uma criança, nem malas ou acessórios na cadeira de passeio, se o fabricante não o recomenda nas suas instruções. 4.
  • Seite 17 11. Não deixe que a criança se ponha de pé no repouso para pés, já que a cadeira pode virar-se e causar-lhe ferimentos. 12. Tenha cuidado ao dobrar e abrir a cadeira para que não magoe os dedos. 13. As partes que não sejam recomendadas pelo fabricante, não devem ser utilizadas. 14.
  • Seite 19 INSTRUCTION MANUAL BUGGY URBAN Innovaciones MS, sl...
  • Seite 20 1. SETTING UP THE BUGGY Open the fastening bucle (a). Unfold the buggy by pulling the handles upwards (b). Press the lever as shown in the picture to lock the mechanism preventing the stroller from accidental folding (c). 2. FOLDING THE BUGGY Remove the Bumper Bar, lift the expanding mechanism shown in the picture (a).
  • Seite 21 To lift the backrest, hold it with your hand and shift it upwards. To lower the backrest to the recicling position, lift the adjusting levers on both sides of the buggy and change the backrest position. 7. ADJUSTING OF HARNESS Change of straps length in the harness by sliding the regulator to the one side or the other, adap- ting it to the child’s body.
  • Seite 23 Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. This stroller is intended to transport one child from birth and up to a maximum weigth of 15 kg. ATTENTION: Do not use any additional accessories which are not listed by the manufacturer.
  • Seite 24 WARNING: Bear in mind that small parts, such as the caps protecting axles in transport, can be swallowed by your child, and may cause your child to choke. WARNING: When storing the stroller in a car trunk pay special attention not to exert a pressure on it by the trunk lid, as this can result in the damage of the stroller.
  • Seite 25 WRNING: A CHILD’S SFETY IS YOUR RESPONSABILITY Children should be harnessed in at all times and should never be left unattended. The child should be clear of moving parts while making adjustments. This vehicle requires regular maintenance by the user. Overloading, incorrect folding and the use of non-approved accessories may damage or break this vehicle.
  • Seite 27 MANUEL D’INSTRUCTION POUSSETTE URBAN Innovaciones MS, sl...
  • Seite 28 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET UTILISATION DE LA POUSSETTE URBAN Cette poussette respecte la normative EN:1888:2012 Freins simultanés Lisez attentivement les instructions avant son utilisation et gardez-les pour une prochaine lecture. Si vous ne suivez pas les instructions, la sécurité de l’enfant peut être affectée.
  • Seite 29 MONTAGE ET UTILISATION Lisez attentivement les instructions avant de monter la poussette pour éviter les pertes. 1.OUVREZ LE CHÂSSIS Lâchez le bouton de pliage, prenez l’anse de la chaise poussette et tirez vers le haut pendant que vous appuyez avec le pied sur le bouton de pliage, la chaise poussette s’ouvrira de suite (Dessin 1a, 1b).
  • Seite 30 8.POUR UTILISER LA BANDE DE TRANSPORT Avant de l’utiliser, vérifiez qu’elle est bien attachée, les roues avant se trouveront sur la bandes des épaules pendant que l’anse se trouvera derrière (Dessin 10) 9.POUR ASSURER L’ENFANT La boucle mâle doit être introduite dans la boucle femelle, quand vous entendrez un click c’est-à- dire qu’elle est bien fermée.
  • Seite 31 NETTOYAGE 1.Nettoyez les taches du siège, des parties en plastique ou en vinyle avec de l’eau froide et du savon doux. Laissez sécher. 2.Vous pouvez mettre la housse du siège dans la machine à laver, lavez séparément et avec un programme de linge délicat et eau froide. Ne pas utiliser de javel. Centrifugez à basse température pendant 10-15 minutes.
  • Seite 32 PRÉCAUTIONS! 1.Ne jamais laisser l’enfant seul. 2.Cette poussette ne supporte qu’un enfant à la fois. 3.Ne pas mettre plus d’un enfant, ni sacs ni accesssoires dans la poussette si ce n’est pas recom- mandé par le fabricant dans les instructions. 4.Ne pas descendre avec la poussette les escaliers avec l’enfant à...
  • Seite 33 11.Ne pas laisser l’enfant se mettre debout sur le repose-pieds, la poussette pourrait se renverser et l’enfant se faire mal. 12.Faites attention en pliant ou dépliant la poussette de ne pas coincer les doigts de l’enfant. 13.Les parties qui ne sont pas recommandées par le fabricant ne doivent pas être utilisées. 14.Utilisez toujours le harnais.
  • Seite 35 BETRIEBSANTEILTUNG KINDERWAGEN URBAN Innovaciones MS, sl...
  • Seite 36 1. KINDERWAGENAUFBAU Öffnen Sie die Verriegelung (a.). Ziehen Sie die Griffe nach oben um den Kinderwagen aufzuklappen (b.). Drücken Sie auf den Hebel wie es in der Zeichnung dargestellt wird damit der Mechanismus ordnungsgemäß gesichert wird und um zu vermeiden dass der Kinderwagen sich unbeabsichtigt aufklappt (c.).
  • Seite 37 derwagens auf und ändern Sie die Position der Rückenlehne. 7. EINSTELLUNG DES SICHERHEITSGURTES Ändern Sie die Länge des Gurtschloss Kunststoff Schiebe zu einen oder anderen Seite, die Anpas- sung an den Körper des Kindes 8. BEFESTIGUNG DER VORDERRÄDER Drehen Sie das Vorderrad in die entsprechende Vertiefung der Vorderachse rein. Stellen Sie sicher dass der Rad-Pfeil richtig ausgerichtet ist.
  • Seite 39 Lesen Sie gründlich die Anleitung bevor Sie den Kinderwagen benutzen und bewahren Sie diese für zukünftige Rückfragen auf. Wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen, kann die Sicherheit des Kindes beeinträchtigt werden. Dieser Kinderwagen ist für Kinder ab 8 Monaten bis zu 15 kg. WARNUNGEN - Benutzen Sie kein Zubehör was nicht von dem Hersteller empfolen wurde.
  • Seite 40 rennen oder schlittern. Sie können nur ein einziges Kind in den Kinderwagen setzen. Man darf nur Orginalzubehör oder Orginalersatzteile benutzen. Vergewissern Sie sich, dass die Kinder- hände nicht an gefährliche Bereiche kommen können, zum Beispiel wo der Kinderwagen aus oder zusammen geklappt wird. - Berücksichtigen Sie dass Kleinteile wie zum Beispiel die Schutzstöpsel der Achsen eine Erstickungsgefahr sind wenn sie von dem Kind verschluckt werden.
  • Seite 41 WICHTIG:DIE SICHERHEIT DES KINDES IST IHRER VERANTWORTUNG Das Kind muss jeder Zeit den Sicherheitsgurt verwenden und darf nie unbeaufsichtig bleiben. Halten Sie das Kind immer fern von losen Teilen während Sie Änderungen am Kinderwagen vornehmen. Dieser Kinderwagen bedarf regelmäßige Wartung die durch den Benutzer durchgeführt wer- den muss.
  • Seite 43 MANUALE DI INSTRUZIONI PASSEGGINO URBAN Innovaciones MS, sl...
  • Seite 44 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E USO PASSEGGINO URBAN Il nostro passeggino è fabbricato secondo la norma europea EN1888: 2012 Prima dell’uso leggere attentamente questo libretto di istruzioni e conservare per future referenze. Un uso improprio potrebbe provocare lesioni al vostro bambino.
  • Seite 45 MONTAGGIO E USO Leggere attentamente la sequenza di montaggio per evitare pericoli nell’utilizzo. 1.APERTURA TELAIO: Sganciare la leva di chiusura. Impugnare i manici e premendo con il piede sulla leva di apertura/ chiusura sollevare fino a completa apertura del telaio (fig. 1a, 1b) 2.POSIZIONAMENTO FRENI: Questo passeggino è...
  • Seite 46 7.REGOLAZIONE POGGIAPIEDI: Per regolare il poggiapiedi nella posizione desiderata, agire su entrambe le leve di regolazione. 8.UTILLIZZO DELLA CINGHIA DI TRASPORTO A SPALLA: Prima dell’utilizzo, assicurarsi che la cinghia sia allacciata correttamente. Le ruote anteriori devono essere allineate longitudinalmente alla cinghia delle spalle e l’impugnatura inclinata in avanti (fig. 9.CINTURA DI SICUREZZA: Il telaio è...
  • Seite 47 PULIZIA: 1. Pulire il tessuto, le parti in plastica o in metallo con acqua fredda e un detergente delicato. Lasciare asciugare. 2. Si consiglia di lavare il tessuto in lavatrice separatamente da altri articoli utilizzando un la- vaggio delicato a freddo. È possibile effettuare la centrifuga a bassa temperatura per 10-15 minuti.
  • Seite 48 AVVERTENZE! 1.Non lasciare mai incustodito il vostro bambino quando collocato nel passeggino. 2.Il passeggino è progettato per il trasporto di un solo bambino per seduta. 3.Non sovraccaricare il passeggino con altri bambini, merci o accessori. 4.Non salire o scendere scale o gradini con i bambino collocato nel passeggino. 5.Prima dell’utilizzo, assicurarsi che il prodotto sia correttamente montato e che tutti i dispositivi di bloccaggio e sicurezza siano correttamente inseriti.
  • Seite 49 11.Non permettete al bambino di alzarsi in piedi sul poggiapiedi per evitare che il passeggino si ribalti arrecandogli danni. 12.Fare attenzione a non infilare le dita tra i componenti durante l’apertura e chiusura del passeggi- 13.Non utilizzare il passeggino per uso diverso da quello per il quale è stato progettato. 14.Utilizzare sempre l’imbracatura correttamente allacciata.
  • Seite 51 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРОДСКОЙ КОЛЯСКА Innovaciones MS, sl...
  • Seite 58 En caso de reclamación, deben presentar esta ficha. Guarde siempre las instrucciones para futuras consultas. SELLO DEL Importado por: ESTABLECIMIENTO: Innovaciones MS, sl Tel: 96 229 76 70 Fax: 96 229 76 76 Polígono Industrial La Cava C/. Beniganim, 9...