Herunterladen Diese Seite drucken
Fein GAL 1880 CV Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GAL 1880 CV:

Werbung

GAL 1880 CV
GAL 1880 CV
GAL 1880 CV
9 26 04 332 00 0
9 26 04 333 00 0
9 26 04 335 00 0

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fein GAL 1880 CV

  • Seite 1 GAL 1880 CV 9 26 04 332 00 0 GAL 1880 CV 9 26 04 333 00 0 GAL 1880 CV 9 26 04 335 00 0...
  • Seite 2 ..... . . 39 ... 74 ... . 111 zh-CN .
  • Seite 3 GAL 1880 CV...
  • Seite 4 Sicherheitshinweise gestellt, dass Kinder nicht mit Deutsch Lesen Sie alle Sicher- dem Ladegerät spielen. heitshinweise und Laden Sie nur FEIN AMPShare Anweisungen. Ver- säumnisse bei der Ein- Li-Ion-Akkus oder der haltung der Sicher- AMPShare-Partner ab einer heitshinweise und Anweisungen können elektri- schen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet- Kapazität von 2,0 Ah.
  • Seite 5  5 Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Ladegerät GAL 1880 CV Dämpfe können die Atemwege reizen. Ladestrom Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit ° Zulässige Akku- 0–45 aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den temperatur beim Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Laden Wasser abspülen.
  • Seite 6 Deutsch Blinklicht rote Akku-Ladeanzeige (4) Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforder- Deutsch lich ist, dann ist dies von FEIN oder einer autori- Das Blinklicht der roten Akku-Ladean- sierten Kundendienststelle für FEIN-Elektrowerk- zeige (4) signalisiert eine andere Stö- zeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen rung des Ladevorganges, siehe Ab- zu vermeiden.
  • Seite 7 Gefährdungen für den Benutzer entstehen können. Erneuern Sie Aufkleber und Warnhinweise am Ladegerät bei Alterung und Verschleiß. Wenden Sie sich mit reparaturbedürftigen FEIN Ladegeräten und Zubehören bitte an Ihren FEIN Kundendienst. Die Adresse finden Sie im Internet unter www.fein.com. Gewährleistung und Garantie Deutsch Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß...
  • Seite 8 Products sold in GB only: ger. Your product is fitted with an BS 1363/A ap- Only charge FEIN AMPShare proved electric plug with internal fuse (ASTA ap- proved to BS 1362). Li-Ion batteries or batteries...
  • Seite 9 B) State of charge of the battery is approx. 80%. The bat- English The battery charger is intended for charging the tery can be removed for immediate use. rechargeable FEIN AMPShare Li-Ion batteries or C) State of charge of the battery is 95 %–100 %. those of the AMPShare partners. Operation...
  • Seite 10 "Errors – causes and corrective measures". done by FEIN or by an after-sales service centre that is authorised to repair FEIN power tools. Errors – causes and corrective measures...
  • Seite 11 Replace labels and warnings on the charger if they show signs of ageing or wear. If FEIN chargers or accessories require repair, contact the FEIN after-sales service. The address can be found online at www.fein.com.
  • Seite 12 Li- et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves thium-Ion FEIN AMPShare ou blessures. des partenaires AMPShare Garder précieusement ces instructions. N’utilisez le chargeur qu’après vous être familiari- d’une capacité...
  • Seite 13 B) Niveau de charge de l’accu 80 %. L’accu peut être re- Le chargeur est conçu pour charger les accus Li- tiré du chargeur pour être aussitôt utilisé. thium-Ion AMPShare de FEIN et ceux des parte- C) Niveau de charge de l’accu 95 %–100 %. naires AMPShare.
  • Seite 14 « Défauts – à FEIN ou une station de Service Après-Vente Causes et remèdes ». agréée pour outillage FEIN afin de ne pas com- Défauts – Causes et remèdes promettre la sécurité. Français Cause Remède...
  • Seite 15 Français La garantie légale sur le produit est régie par la législation en vigueur dans le pays de mise sur le marché. FEIN octroie en plus une garantie fabri- cant conformément à la déclaration de garantie FEIN. Veuillez noter que certains des accessoires dé- crits ou représentés dans cette notice d’utilisa-...
  • Seite 16 16  Istruzioni originali si potrà evitare che i bambini giochino con il caricabatteria. Ricaricare esclusivamente Avvertenze di sicurezza batterie al litio FEIN Italiano Leggere tutte le av- AMPShare o di partner vertenze e disposi- AMPShare con capacità a zioni di sicurezza. La mancata osservanza partire da 2,0 Ah.
  • Seite 17 B) Livello di carica della batteria ca. 80%. La batteria può Il caricabatteria è concepito per la ricarica di bat- essere prelevata ed utilizzata immediatamente. terie ricaricabili al litio FEIN AMPShare, o di part- C) Livello di carica della batteria 95 %–100 %. ner AMPShare.
  • Seite 18 Italiano di ricarica: vedi paragrafo «Anomalie - Manutenzione e pulizia Cause e rimedi». Italiano Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collegamento, questa dovrà essere eseguita da FEIN oppure da un centro assistenza clienti auto-...
  • Seite 19  19 rizzato per elettroutensili FEIN, al fine di evitare pericoli per la sicurezza. In caso di utilizzo frequente, eseguire una pulizia con cadenza settimanale. A tale riguardo, atte- nersi alle seguenti avvertenze: – Mantenere puliti i contatti della base ad inne- sto.
  • Seite 20 Op deze manier wordt gewaarborgd dat kinde- ren niet met het oplaadappa- Veiligheidsaanwijzingen raat spelen. Nederlands Lees alle veiligheids- Laad alleen FEIN AMPShare aanwijzingen en in- Li-Ion-accu's of van de structies. Het niet na- leven van de veilig- AMPShare-partners vanaf heidsaanwijzingen en een capaciteit van 2,0 Ah.
  • Seite 21 Nederlands Nederlands Het oplaadapparaat is bedoeld voor het opladen Let op de netspanning! De spanning van de van oplaadbare FEIN AMPShare Li-Ion-accu's of stroombron moet overeenkomen met de ge- die van de AMPShare-partners. gevens op het typeplaatje van het oplaadappa- raat.
  • Seite 22 Nederlands Nederlands Wanneer een vervanging van de aansluitkabel Het knipperende lampje van de rode noodzakelijk is, dan moet dit door FEIN of een accuoplaadindicatie (4) duidt op een geautoriseerde klantenservice voor elektrische andere storing in het oplaadproces, gereedschappen van FEIN worden uitgevoerd zie paragraaf 'Storingen –...
  • Seite 23  23 Neem voor FEIN oplaadapparaten en accessoires die moeten worden gerepareerd, contact op met de klantenservice van FEIN. Het adres vindt u op internet: www.fein.com. Vrijwaring en garantie Nederlands De garantie op het product geldt conform de wettelijke regelingen in het land waar het pro- duct op de markt is gebracht.
  • Seite 24 Solamente cargue los acu- Indicaciones de seguridad muladores de iones de litio Español Lea íntegramente es- FEIN AMPShare o los de los tas indicaciones de socios de cooperación seguridad e instruc- ciones. Las faltas de AMPShare a partir de una ca- observación de las in-...
  • Seite 25 / II El cargador está diseñado para cargar acumula- ción dores recargables de iones de litio FEIN A) dependiente de la temperatura y del tipo de acumula- AMPShare o los de AMPShare-Partner. B) Estado de carga del acumulador de 80%. El acumula- Componentes principales dor se puede tomar para el uso inmediato.
  • Seite 26 (4) señaliza Mantenimiento y servicio otra perturbación del proceso de car- Español ga, véase apartado "Fallos – causas y Mantenimiento y limpieza remedio“. Español Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por FEIN o por...
  • Seite 27 Por favor, diríjase a su servicio de atención al cliente de FEIN con los cargadores y accesorios de FEIN que necesiten reparación. La dirección la puede encontrar en el internet bajo www.fein.com.
  • Seite 28 Desta forma garante que nenhuma criança brinca com o carregador. Instruções de segurança Carregue apenas baterias de Português Leia todas as lítio FEIN AMPShare ou do instruções de parceiro AMPShare a partir segurança e instruções. A de uma capacidade inobservância das de 2,0 Ah.
  • Seite 29 Português / II O carregador destina-se a carregar baterias de proteção lítio recarregáveis FEIN AMPShare ou de um A) depende da temperatura e do tipo de bateria parceiro AMPShare. B) Nível de carga da bateria aprox. 80%. A bateria pode ser retirada para uso imediato.
  • Seite 30 "Erros – Causas Português Se for necessário instalar um cabo de ligação, a e soluções". instalação deve ser feita pela FEIN ou por um centro de serviço autorizado para ferramentas elétricas FEIN, para evitar perigos de segurança.
  • Seite 31 Substitua os autocolantes e indicações de aviso no carregador no caso de envelhecimento e desgaste. Contacte o serviço de assistência técnica da FEIN para carregadores e acessórias da FEIN que necessitem de reparação. Encontra o endereço na internet em www.fein.com.
  • Seite 32 ξουν με τον φορτιστή. υποδείξεις ασφαλεί- Φορτίζετε μόνο μπαταρίες ας και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδεί- ιόντων λιθίου FEIN AMPShare ξεων ασφαλείας και ή των συνεργατών AMPShare των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπλη- ξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. από μια...
  • Seite 33  33 Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής Φορτιστής GAL 1880 CV χρήσης της μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν 9 26 04 335 00 0 επίσης αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Τάση φόρτισης Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε- μπαταρίας (αυ- φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις.
  • Seite 34 πλήρως φορτισμένη. εξουσιοδοτημένο Η μπαταρία μπορεί τώρα να αφαιρεθεί και να κέντρο σέρβις για ηλε- χρησιμοποιηθεί αμέσως. κτρικά εργαλεία FEIN Χωρίς τοποθετημένη μπαταρία το συνεχώς Υποδείξεις εργασίας αναμμένο φως της ένδειξης φόρτισης της μπατα- Ελληνικά ρία (3) σηματοδοτεί, ότι το φις είναι συνδεδεμένο...
  • Seite 35 Ελληνικά Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρι- Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι κού καλωδίου πρέπει να διεξαχθεί από τη FEIN ή ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές λόγω εν- από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για ηλε- δεχομένης παρουσίας επικίνδυνων ουσιών μπο- κτρικά...
  • Seite 36 Hvis laderen ikke skal bruges i længere tid, legetøj. skal du tage akkuen ud af laderen og træk- ke stikket ud af stikkontakten. Det gavner Oplad kun FEIN AMPShare miljøet at spare på energien. lithium-akkuer eller akkuer...
  • Seite 37  37 Træk netstikket ud af stikkontakten, når Lader GAL 1880 CV laderen skal rengøres. Der er fare for elek- Vægt iht. EPTA- 0,66 trisk stød. Proce- Skru eller nit aldrig skilte eller mærkater dure 01:2014 fast på laderen. Hvis isoleringen bliver øde-...
  • Seite 38 Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsled- område, se afsnittet "Tekniske data". ningen, skal dette arbejde udføres af FEIN eller Så snart det tilladte temperaturområde er nået, på et autoriseret serviceværksted for FEIN starter opladningen.
  • Seite 39  39 Original driftsinstruks unngår du at barn leker med laderen. Lad bare FEIN AMPShare Li- Sikkerhetsanvisninger ion-batterier eller batterier Norsk från AMPShare-Partner med sikkerhetsanvisninge kapasitet på 2,0 Ah. ne og instruksene. Hvis ikke Batterispenningen må sikkerhetsanvisningen stemme overens med e og instruksene tas til følge, kan det oppstå...
  • Seite 40 B) Batteriets ladenivå ca. 80 %. Batteriet kan tas ut og Norsk brukes umiddelbart. C) Batteriets ladenivå 95 %–100 %. Forskriftsmessig bruk Norsk Laderen er beregnet for oppladbare FEIN Bruk AMPShare li-ion-batterier eller tilsvarende fra Norsk AMPShare-partnerne. Igangsetting Illustrerte komponenter Norsk Vær oppmerksom på...
  • Seite 41 Kontroller lovbestemmelsene i landet der det ble solgt. I eller lader defekt nettspenningen. Få tillegg gir FEIN en garanti i samsvar med FEINs eventuelt kontrollert produsentgarantierklæring. laderen i et autorisert Det kan hende at ditt produkt ble levert med bare serviceverksted for en del av tilbehøret som er beskrevet eller...
  • Seite 42 42  Ladere må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall! Bare for land i EU: Norsk I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/ EU om brukt elektrisk og elektronisk utstyr og tilpasningen til nasjonale lover må ladere som ikke lenger kan brukes, samles sortert og leveres til miljøvennlig gjenvinning.
  • Seite 43  43 Bruksanvisning i original Ladda endast FEIN AMPShare uppladdningsbara lithiumjonbatterier eller Säkerhetsanvisningar batterier från AMPShare- Svensk Läs igenom alla Partner från en kapacitet på säkerhetsanvisningar 2,0 Ah. Batterispänningen och instruktioner. Fel som uppstår till följd måste passa till laddarens av att spänning.
  • Seite 44 44  kan i annat fall överhettas och fungerar då inte Laddare GAL 1880 CV längre korrekt. Standardbatterier: (80 % )/batteri Ta ut batteriet ur laddaren och dra ut laddningstid vid laddat kontakten om den inte ska användas under batterikapacitet, en längre tidsperiod. Energibesparing är bra för miljön.
  • Seite 45 Underhåll och rengöring Svensk Så snart det tillåtna temperaturområdet har Om nätsladden för bibehållande av verktygets uppnåtts börjar laddningen. säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos FEIN eller en auktoriserad serviceverkstad för FEIN Blinkande ljus röd batteriladdningsvisning (4) Svensk elverktyg.
  • Seite 46 46  Endast för EU‑länder: Svensk Enligt EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning i nationell lag ska förbrukade laddare sorteras och återvinnas separat. Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska apparater orsaka skador på hälsa och miljö...
  • Seite 47 Irrota akku latauslaitteesta ja vedä pisto- Lataa vain FEIN AMPShare Li- tulppa irti pistorasiasta, jos et käytä lataus- laitetta pitkään aikaan. Energian säästäminen ion-akkuja tai AMPShare-yh- suojelee ympäristöä.
  • Seite 48 48  Irrota pistotulppa pistorasiasta latauslait- Latauslaite GAL 1880 CV teen puhdistustöiden ajaksi. Sähköiskuvaara. Paino EPTA-Pro- 0,66 Älä ruuvaa tai niittaa laitekilpiä/merkkejä cedure 01:2014 - latauslaitteeseen. Vaurioitunut eriste ei suo- ohjeiden mukaan jaa sähköiskulta. Siksi merkinnät kannattaa Suojausluokka / II tehdä tarrakilvillä.
  • Seite 49 Suomi merkkivalo (4) ilmoittaa. että akun Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tä- lämpötila on sallitun latauslämpötila- män saa tehdä vain FEIN tai valtuutettu FEIN- alueen ulkopuolella, katso kappale sähkötyökalujen huoltopiste. "Tekniset tiedot". Lataustoimenpide alkaa heti Suorita toistuvassa käytössä puhdistus kerran vii- kun sallittu lämpötila-alue on saavutettu.
  • Seite 50 50  Orijinal işletme talimatı yolla çocukların şarj cihazı ile oynamasını önlersiniz. Sadece FEIN AMPShare Güvenlik talimatı lityum iyon aküleri veya Türkçe Bütün güvenlik AMPShare ortağı akülerini talimatını ve uyarıları 2,0 Ah kapasite ile şarj edin. okuyun. Güvenlik talimatlarına ve Akü gerilimi şarj cihazının uyarılara uyulmadığı...
  • Seite 51 Usulüne uygun kullanım Türkçe Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım Türkçe Şarj cihazı yeniden şarj edilebilir FEIN AMPShare kaynağının gerilimi şarj cihazının tip etiketinde Lityum İyon aküleri veya AMPShare ortaklarının belirtilen verilere uygun olmalıdır. 230 V işaretli akülerini şarj etmek için tasarlanmıştır.
  • Seite 52 Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, verilen şarj sıcaklığı dışında olduğunu güvenlik nedenlerinden dolayı bu tertibat bildirir, bakınız bölüm „Teknik veriler“. FEIN'den veya FEIN elektrikli el aletleri yetkili İzin verilen sıcaklık aralığına ulaşıldığında şarj servisinden temin edilmelidir. işlemi başlar. Sık kullanım için haftada bir temizlik yapın.
  • Seite 53  53 Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.
  • Seite 54 54  Eredeti használati utasítás tás során felügyelet alatt. Ez biztosítja, hogy gyerekek ne játsszanak a töltőkészülékkel. Biztonsági tájékoztató Csak FEIN AMPShare Li-ion- Magyar Olvassa el az összes akkumulátorokat vagy az biztonsági figyel- AMPShare-partner legalább meztetést és elő- írást. A biztonsági elő- 2,0 Aó...
  • Seite 55 A termék és a teljesítmény leírása dure 01:2014” Magyar (2014/01 EPTA‑el- járás) szerint Rendeltetésszerű használat Magyar A töltőkészülék újra feltölthető FEIN AMPShare Érintésvédelmi / II Li-Ion-akkumulátorok vagy az AMPShare-partne- osztály rek akkumulátorai feltöltésére szolgál. A) a hőmérséklettő és az akkumulátor típustól függően B) Az akkumulátor töltési szintje 80 %.
  • Seite 56 Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a Magyar A hiba oka Hibaelhárítás cserével csak a magát a FEIN céget, vagy egy FEIN elektromos kéziszerszám-műhely ügyfél- Piros akkumulátor-töltéskijelző (4) villog szolgálatát szabad megbízni, nehogy a bizton- Töltési folyamatra nincs lehetőség ságra veszélyes szituáció...
  • Seite 57 Magyar A termékre vonatkozó garancia a forgalomba hozatal országának jogszabályai szerint érvényes. FEIN a termékre ezen felül a FEIN Gyártói Jótállá- si Nyilatkozatnak megfelelő FEIN jótállást vállal. A termék szállítási terjedelme lehet, hogy csak a jelen kezelési útmutatóban leírt vagy ábrázolt tar- tozékok egy részét tartalmazza.
  • Seite 58 Tak bude zajištěno, že si děti Bezpečnostní upozornění nebudou s nabíječkou hrát. Čeština Přečtěte si všechna Nabíjejte pouze lithium- bezpečnostní iontové akumulátory FEIN upozornění a všechny pokyny. AMPShare nebo partnerů Nedodržování AMPShare od kapacity bezpečnostních upozornění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/ 2,0 Ah.
  • Seite 59 Použití v souladu s určeným účelem Čeština B) Akumulátor je nabitý cca na 80 %. Akumulátor lze Nabíječka je určená k nabíjení nabíjecích lithium- vyjmout a ihned začít používat. iontových akumulátorů AMPShare FEIN nebo C) Akumulátor je nabitý na 95 %–100 %. partnerů AMPShare. Zobrazené součásti Provoz Čeština...
  • Seite 60 Pokud potřebujete opravit nabíječky Vadný akumulátor Akumulátor vyměňte a příslušenství FEIN, obraťte se na zákaznický Ukazatele nabíjení akumulátoru (3), resp. (4) servis FEIN. Adresu najdete na internetu na nesvítí www.fein.com. Síťová zástrčka Síťovou zástrčku (zcela) Záruka ze zákona a záruka výrobce nabíječky není...
  • Seite 61  61 poskytuje firma FEIN záruku výrobce podle prohlášení výrobce FEIN o záruce. Součástí dodávky výrobku může být jen část příslušenství popsaného nebo vyobrazeného v tomto Návodu k obsluze. Likvidace Čeština Nabíječky, příslušenství a obaly odevzdejte k ekologické recyklaci. Nabíječky nevyhazujte do domovního odpadu! Pouze pro země EU: Čeština...
  • Seite 62 62  Pôvodný návod na použitie bezpečí sa tým, že sa deti nebudú s nabíjačkou hrať. Nabíjajte iba lítiovo-iónové Bezpečnostné upozornenia akumulátory FEIN AMPShare Slovenčina Prečítajte si všetky alebo AMPShare partner od bezpečnostné upo- kapacity 2,0 Ah. Napätie zornenia a pokyny. Nedodržiavanie bez- akumulátora sa musí zhodo- pečnostných upozor-...
  • Seite 63  63 z akumulátora do očí, vypláchnite ich a vy- Nabíjačka GAL 1880 CV hľadajte lekára. Unikajúca kvapalina z akumu- – 8,0 Ah 68 / 79 látora môže spôsobiť podráždenie pokožky – 12,0 Ah 113 / 126 alebo popáleniny. Štandardné aku- (80 % ) / akumulá- Nabíjačku neprevádzkujte v zatvorených mulátory: čas na- tor nabitý...
  • Seite 64 Blikanie červenej indikácie nabíjania Slovenčina Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, akumulátora (4) signalizuje inú poru- musí ju vykonať FEIN alebo niektoré autorizova- chu nabíjania, pozri odsek „Chyby – né stredisko služieb zákazníkom pre elektrické príčiny a odstránenie“. náradie FEIN, aby sa zabránilo ohrozeniam bez- Chyby –...
  • Seite 65  65 záruku podľa Záručného vyhlásenia výrobcu FE- Súčasťou štandardnej dodávky vášho výrobku môže byť tiež iba jeden diel spomedzi príslušen- stva, ktoré je opísané alebo vyobrazené v tomto návode na obsluhu. Likvidácia Slovenčina Nabíjačky, príslušenstvo a obaly treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
  • Seite 66 FEIN AMPShare lub Ładowarka nie jest przezna- partnerów AMPShare o po- czona do użytkowania przez jemności nie mniejszej niż...
  • Seite 67 ładowania określonego ro- Dane techniczne dzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z Polski przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo Ładowarka GAL 1880 CV pożaru. Numer katalogo- 9 26 04 332 00 0 W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowania akumulatora może dojść do 9 26 04 333 00 0 wydzielenia się...
  • Seite 68 Światło ciągłe zielonego wskaźnika autoryzowanym punk- naładowania akumulatora (3) Polski cie serwisowym elek- Światło ciągłe zielonego wskaźnika tronarzędzi firmy FEIN naładowania akumulatora (3) sygnali- zuje, że akumulator został całkowicie Wskazówki dotyczące pracy naładowany. Polski Zdecydowanie krótszy czas pracy po ładowaniu Po zakończeniu ładowania akumulator można...
  • Seite 69 W przypadku starych lub zużytych naklejek i ostrzeżeń umieszczonych na ładowarce należy je wymienić na nowe. W razie konieczności naprawy ładowarek i osprzętu FEIN należy zwrócić się do serwisu fir- my FEIN. Adres znajdą Państwo w internecie, pod adresem www.fein.com.
  • Seite 70 70  Instrucțiuni originale siguranţa că, copiii nu se joacă cu încărcătorul. Încarcă numai acumulatori Instrucţiuni de siguranţă litiu-ion de la FEIN AMPShare Română Citiţi toate indicaţiile sau de la partenerul şi instrucţiunile de AMPShare, care au o siguranţă. Nerespectarea capacitate de instrucţiunilor şi...
  • Seite 71 Utilizarea conform destinaţiei – 5,0 Ah 35/45 Română Încărcătorul este destinat încărcării Număr celule de 5–15 acumulatorilor litiu-ion AMPShare acumulator reîncărcabili FEIN sau a acumulatorilor de la Greutate 0,66 partenerii AMPShare. conform EPTA- Procedure Componentele ilustrate Română 01:2014 Numerotarea elementelor componente se referă...
  • Seite 72 Dacă acumulatorul nu este introdus, aprinderea centru de service fixă a indicatorului verde de încărcare a autorizat pentru scule acumulatorului (3) indică faptul că fişa este electrice FEIN introdusă în priză şi că încărcătorul este gata pentru a intra în funcţiune. Instrucţiuni de lucru Română...
  • Seite 73 şi sănătăţii din cauza posibilei timpul utilizării, această operaţie se va executa de prezenţe a substanţelor periculoase. către FEIN sau de către un centru de service autorizat pentru scule electrice FEIN. În cazul utilizării frecvente, efectuează curăţarea o dată pe săptămână. Respectă următoarele observaţii:...
  • Seite 74 74  Izvirna navodila otroci ne bodo igrali s polnilnikom. Polnite samo litij-ionske Varnostna opozorila akumulatorske baterije FEIN Slovenščina Preberite vsa AMPShare ali partnerja varnostna opozorila AMPShare od in navodila. Neupoštevanje zmogljivosti 2,0 Ah naprej. varnostnih opozoril in Napetost akumulatorske navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ ali hude poškodbe.
  • Seite 75  75 Izogibajte se stiku z njo. Če tekočina Polnilnik GAL 1880 CV vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo baterije med sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, polnjenjem poiščite zdravniško pomoč. Iztekajoča Akumulatorske (80 % akumulatorska tekočina lahko povzroči...
  • Seite 76 Če rdeči prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije utripa (4), je Vzdrževanje in servisiranje med polnjenjem prišlo do napake, Slovenščina glejte poglavje „Napake – vzroki in Vzdrževanje in čiščenje pomoč“. Slovenščina Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu FEIN ali pooblaščenem servisu za...
  • Seite 77 Če se nalepke in opozorila na polnilniku deformirajo ali obrabijo, jih zamenjajte. Če imate polnilnike ali pribor FEIN, ki jih je treba popraviti, se obrnite na svojo servisno službo FEIN. Naslov najdete na internetu pod www.fein.com.
  • Seite 78 78  Originalno uputstvo za rad Punite samo FEIN AMPShare litijum-jonske akumulatore ili akumulatore AMPShare Bezbednosne napomene partnera od Srpski Pročitajte sve kapaciteta 2,0 Ah. Napon bezbednosne akumulatora mora da napomene i uputstva. Propusti u odgovara naponu punjenja poštovanju akumulatora na punjaču. bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške...
  • Seite 79 Težina u skladu 0,66 Srpski sa EPTA-Proce- Predviđena upotreba dure 01:2014 Srpski Punjač je predviđen za punjenje FEIN AMPShare Klasa zaštite / II Li-Ion punjivih akumulatora ili akumulatora A) Zavisno od temperature i tipa akumulatora AMPShare partnera. B) Status napunjenosti akumulatorske baterije oko 80%.
  • Seite 80 Održavanje i čišćenje „Greška – uzroci i pomoć“. Srpski Ako je neophodna zamena priključnog voda, Greška – uzroci i pomoć onda to mora da izvede FEIN ili ovlašćena Srpski servisna služba za FEIN električne alate, kako Uzrok Rešenje biste izbegli ugrožavanje bezbednosti.
  • Seite 81 Srpski Jemstvo za proizvod važi u skladu sa zakonskom regulativom u državi stavljanja u promet. Pored toga, FEIN garancija važi u skladu sa FEIN deklaracijom o garanciji proizvođača. U sadržaju isporuke proizvoda može da se nalazi samo deo pribora koji je opisan ili prikazan u ovom uputstvu za upotrebu.
  • Seite 82 82  Originalne upute za rad osigurati da se djeca ne igraju s punjačem. Punite samo FEIN AMPShare Sigurnosne napomene litij-ionske aku-baterije ili Hrvatski Treba pročitati sve AMPShare partnera sigurnosne kapaciteta od 2,0 Ah. Napon napomene i upute. Propusti do kojih aku-baterije mora može doći uslijed odgovarati naponu punjača...
  • Seite 83 Hrvatski B) Stanje napunjenosti aku-baterije oko 80 %. Aku- Namjenska uporaba bateriju možete odmah koristiti. Hrvatski Punjač je namijenjen za punjenje FEIN AMPShare C) Stanje napunjenosti aku-baterije 95 %–100 %. litij-ionskih aku-baterija koje se mogu ponovno puniti ili onih AMPShare partnera. Hrvatski Prikazani dijelovi uređaja Hrvatski Puštanje u rad...
  • Seite 84 Hrvatski počinje proces punjenja. Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba provesti u FEIN servisu ili u ovlaštenom Treptajuće svjetlo crvenog pokazivača servisu za FEIN električne alate kako bi se punjenja aku-baterije (4) izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
  • Seite 85  85 Punjače ne bacajte u kućni otpad! Samo za zemlje EU: Hrvatski U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o električnim i elektroničkim starim uređajima i njihovom provedbom u nacionalno pravo neupotrebljivi punjači moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
  • Seite 86 86  – необходимо хранить вдали от источников Оригинальное руководство по эксплуата- повышенных температур и воздействия сол- ции нечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада температур – хранение без упаковки не допускается Toлько для стран Евразийского – подробные требования к условиям хране- экономического...
  • Seite 87 не играли зарядным устрой- При повреждении и ненадлежащем ис- пользовании аккумулятора может также ством. выделиться газ. Обеспечьте приток свеже- Заряжайте только FEIN го воздуха и при возникновении жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раз- AMPShare литий-ионные дражение дыхательных путей.
  • Seite 88 Применение по назначению Масса согласно кг 0,66 Русский Зарядное устройство предназначено для за- EPTA-Proce- рядки заряжаемых FEIN литий-ионных аккуму- dure 01:2014 ляторных батарей AMPShare или батарей Класс защиты / II компаний-партнеров AMPShare. A) Зависит от температуры и типа аккумулятора Изображенные составные части...
  • Seite 89 неполностью аккумуляторную бата- Техобслуживание и очистка рею в зарядное Русский устройство Если требуется поменять шнур, во избежание опасности обращайтесь на фирму FEIN или в Загрязнены контакты Очистите контакты авторизованную сервисную мастерскую для аккумулятора аккумулятора; напр., электроинструментов FEIN. несколько раз вставь- При...
  • Seite 90 Заменяйте потерявшие актуальность и изно- шенные наклейки и предупредительные указа- ния на зарядном устройстве. Если ваши зарядные устройства и принадлеж- ности FEIN нуждаются в ремонте, обратитесь в сервисную службу FEIN. Адреса сервисных центров указаны на веб-сайте www.fein.com. Обязательная и дополнительная...
  • Seite 91 безпеки та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/ пристроєм. або важких серйозних травм. Надійно зберігайте цю інструкцію. Заряджайте лише FEIN Використовуйте зарядний пристрій лише у AMPShareлітієво-іонні тому випадку, якщо всі функції знаходяться у Вас повністю під контролем і Ви не вбачаєте...
  • Seite 92 акумуляторної батареї зарядного пристрою. Інакше зарядний пристрій може перегрітися і вийти з ладу. Технічні дані Українська Заряджайте акумуляторні батареї лише в Зарядний GAL 1880 CV заряджувальних пристроях, пристрій рекомендованих виготовлювачем. Використання заряджувального пристрою Товарний номер 9 26 04 332 00 0 для...
  • Seite 93  93 Безперервне світіння зеленого індикатора Зарядний GAL 1880 CV зарядження акумуляторної батареї (3) пристрій Українська Безперервне світіння зеленого Клас захисту / II індикатора зарядження A) залежно від температури та типу акумулятора акумуляторної батареї (3) свідчить B) Стан зарядження акумуляторної батареї прибл.
  • Seite 94 мати шкідливий вплив на навколишнє Українська Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, середовище та здоров’я людини через це треба робити на фірмі FEIN або в сервісній можливу наявність небезпечних речовин. майстерні для електроінструментів FEIN, щоб уникнути небезпек. При частому використанні один раз на...
  • Seite 95 Указания за сигурност ността деца да играят със за- Български Прочетете внима- рядното устройство. телно всички указа- Зареждайте само FEIN ния и инструкции за безопасност. Про- AMPShare Li-Ion акумула- пуски при спазване- торни батерии или такива то на инструкциите за безопасност и указани- ята...
  • Seite 96 – 5,0 Ah 35 / 45 електроинструмента Брой на клетки- 5–15 Български Зарядното устройство е предназначено за за- те в акумулатор- реждане на презареждаеми FEIN AMPShare Li- ната батерия Ion акумулаторни батерии или такива на парт- Тегло съгласно 0,66 ньори на AMPShare. EPTA-Procedure Изобразени елементи...
  • Seite 97  97 Непрекъсната светлина на зеления Зарядно уст- GAL 1880 CV светодиод за зареждане на акумулаторната ройство батерия (3) Клас на защита / II Български Непрекъснато светещ зелен свето- A) В зависимост от температурата и типа на акумула- диод за зареждане на акумулатор- торната...
  • Seite 98 таряване и износване. ран сервиз за елект- Обръщайте се към Вашата клиентска служба роинструменти на на FEIN при нужда от ремонт по зарядни уст- FEIN ройства и аксесоари на FEIN. Адреса ще отк- риете в Интернет на Указания за работа...
  • Seite 99 Algupärane kasutusjuhend hooldamise ajal järelevalveta. Sellega tagate, et lapsed ei hakka Ohutusnõuded laadimisseadmega mängima. Eesti Lugege läbi kõik Laadige ainult FEIN ohutusnõuded ja AMPSharevõi AMPShare- juhised. Ohutusnõuete ja partneri liitiumioonakusid juhiste eiramine võib alates mahutavusest 2,0 Ah. kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.
  • Seite 100 C) Aku laetuse tase 95 %–100 %. Toote kirjeldus ja kasutusjuhend Eesti Kasutus Nõuetekohane kasutamine Eesti Eesti Laadimisseade on ette nähtud taaslaetavate FEIN Seadme kasutuselevõtt AMPShare või AMPShare-partnerite Li-Ion-akude Eesti laadimiseks. Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab ühtima laadimisseadme Kujutatud komponendid andmesildile märgitud pingega.
  • Seite 101 Eesti Punase laadimisnäidu vilkuv tuli (4) Kui on vaja vahetada ühendusjuhet, laske seda Eesti Punase laadimisnäidu vilkuv tuli (4) ohutuskaalutlustel teha FEIN-il või FEIN-i annab märku laadimisprotsessi muust elektriliste tööriistade volitatud häirest, vt punkti „Vead – põhjused ja klienditeenindusel. kõrvaldamine“.
  • Seite 102 102  Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka! Üksnes EL liikmesriikidele: Eesti Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi ülevõtvatele riiklikele õigusaktidele tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
  • Seite 103 Nenaudokite kroviklio uždarose spintose krovikliu nežaistų. arba netoli šilumos šaltinių. Priešingu atveju kroviklis gali perkaisti ir netinkamai veikti. Įkraukite tik FEIN AMPShare Jei akumuliatoriaus ketinate nenaudoti il- ličio jonų arba „AMPShare- gesnį laiką, išimkite jį iš kroviklio ir ištrau-...
  • Seite 104 104  kite tinklo kištuką. Energijos taupymas Kroviklis GAL 1880 CV tausoja aplinką. kai akumuliato- Atlikdami valymo darbus, iš elektros lizdo riaus talpa apie ištraukite tinklo kištuką. Iškyla elektros smū- – 2,0 Ah 15 / 30 gio pavojus. – 4,0 Ah 25 / 35 Prie kroviklio neprisukite ir netvirtinkite –...
  • Seite 105 Lietuvių k. Garantija gaminiui galioja pagal atitinkamoje šaly- je įstatymais patvirtintas pateikimo į rinką taisyk- Pažeistas kištukinis liz- Patikrinkite maitinimo les. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN ga- das, maitinimo laidas įtampą, jei reikia, dėl mintojo garantijos deklaraciją. arba kroviklis kroviklio patikrinimo kreipkitės į FEIN elektri-...
  • Seite 106 106  Šalinimas Lietuvių k. Krovikliai, papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami. Nemeskite kroviklių į buitinių atliekų konteinerius! Tik ES šalims: Lietuvių k. Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę aktus, naudoti ne- betinkami krovikliai turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
  • Seite 107 ļaus nodrošināt, lai bērni norādījumus lietošanai. Drošības nerotaļātos ar uzlādes ierīci. noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos Uzlādējiet tikai FEIN un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai AMPSharelitija jonu nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas saglabājiet šo lietošanas akumulatorus vai AMPShare- pamācību turpmākai izmantošanai.
  • Seite 108 Latviešu – 5,0 Ah min. 35 / 45 Pielietojums Latviešu Akumulatora 5–15 Ar uzlādes ierīci ir paredzēts lādēt atkārtoti elementu skaits uzlādējamus FEIN AMPShare litija jonu akumulatorus vai AMPShare partneru Svars atbilstīgi 0,66 izstrādājumus. EPTA-Procedure 01:2014 Attēlotās sastāvdaļas Aizsardzības klase / II Latviešu Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem...
  • Seite 109 Pastāvīgi degošs zaļš akumulatora uzlādes ierīce. pārbaudīt pilnvarotā uzlādes indikators (3) signalizē, ka FEIN akumulators ir pilnībā uzlādēts. elektroinstrumentu Pēc tam akumulatoru var izņemt no remonta darbnīcā. uzlādes ierīces un uzreiz sākt lietot. Ja akumulators nav ievietots, pastāvīgi degošs Norādījumi par darbu...
  • Seite 110 Novecošanas un nodiluma gadījumā atjaunojiet uzlīmes un brīdinājumus uz ierīces. Ar remontējamajām FEIN uzlādes ierīcēm un piederumiem griezieties pie jūsu FEIN klientu apkalpošanas dienesta. Adresi atradīsiet internetā saitē www.fein.com.
  • Seite 111 (2) 电源线收卷装置 (3) 绿色电池充电指示灯 器玩耍。 (4) 红色电池充电指示灯 只能给容量在2,0安培小时以上 技术参数 的FEIN AMPShare锂离子电池 中文 充电器 GAL 1880 CV 或AMPShare合作款电池充电。 物品代码 9 26 04 332 00 0 电池电压必须与充电器的电池的 9 26 04 333 00 0 充电电压相匹配。切勿给非充电 9 26 04 335 00 0 型电池充电。否则存在着火和爆 充电电池充电电压...
  • Seite 112 112  红色的电池充电指示灯(4)常亮 充电器 GAL 1880 CV 中文 红色的电池充电指示灯(4)常亮表示充电 标准充电电池:充 (80% )/充电电池 电池的温度超出了允许的充电温度范 电时间,对应的电 已充电 围,见“技术参数”段落。一旦达到所许 池大致电量 可的温度范围,充电过程即开始。 – 2.0安培小时 分钟 15 / 30 红色的电池充电指示灯(4)闪烁 – 4.0安培小时 分钟 25 / 35 中文 红色的电池充电指示灯(4)闪烁表示充电 – 5.0安培小时 分钟 35 / 45 过程有其他故障,见“故障 – 原因和补 充电电池单元数量 5–15 救措施”段落。 重量符合EPTA- 公斤...
  • Seite 113  113 维修和客户服务 中文 原则上只能由专业的电工维修、保养和检查充电 器,因为修理不当可能对用户造成巨大危害。 出现老化和磨损时,请及时更新充电器上的标签及 警告提示。 请携带需要维修的FEIN充电器和附件前往FEIN客 户服务处。相关地址请访问网址 www.fein.com. 保修 中文 产品的保修适用所投放国家/地区的法律规定。此 外,FEIN根据FEIN制造商的保修声明提供保修。 产品供货范围中可能只包含本操作说明书中所描述 或图示的附件的一部分。 处理废弃物 中文 必须以符合环保的方式回收再利用充电器、附件和 包装材料。 不可以把充电器丢入一般的家庭垃圾 中!...
  • Seite 114 拔出。有觸電之虞。 請勿將標誌和標籤用螺栓或鉚釘固定到充電器 有缺陷,或是缺乏相關經驗及知 上。損壞的絕緣層無法提供防觸電保護。請改用 識的人士,只要在他人監督下或 貼紙標誌。 接受過如何安全處置此充電器的 產品和規格 指導,並充份瞭解相關危險,即 繁體中文 依規定使用機器 可使用該充電器。否則可能會造 繁體中文 本充電器專為 FEIN 或 AMPShare 合作夥伴的充電 成操作上的錯誤以及受傷危險。 型鋰電池的充電而設計。 使用、清潔及維修期間,請隨時 插圖上的機件 繁體中文 留意兒童。如此才能確保他們未 機件的編號和充電器詳解圖上的編號一致。 (1) 充電槽 將本充電器當做玩具任意玩耍。 (2) 捲線槽 僅可對容量 2,0 Ah 的 FEIN (3) 綠色的充電電池充電指示燈 AMPShare 或 AMPShare 合作...
  • Seite 115  115 充電電池充電指示燈 (3) 呈綠色恆亮狀態 充電器 GAL 1880 CV 繁體中文 充電電池充電指示燈 (3) 若呈綠色恆亮 需的充電時間,約 狀態,代表充電電池已完全充飽。 略值 現在您可以取出並且馬上使用充電電 – 4.0 Ah 分 32 / 51 池。 – 8.0 Ah 分 68 / 79 未裝入充電電池時,充電電池充電指示燈 (3) 若持 – 12.0 Ah 分 113 / 126 續亮起,這代表電源插頭已插入插座,充電器已準 標準充電電池:各 (80% )/ 充電電池 備就緒。...
  • Seite 116 所描述或圖示的部分附件。 – 僅可以乾燥的方式清潔電氣觸點。 廢棄物處理 – 注意不可讓金屬屑進入充電器外殼。 繁體中文 必須以符合環保的方式,回收再利用損壞的充電 維修和客戶服務 器、配件和廢棄的包裝材料。 繁體中文 充電器只能由合格的電工維修、保養和檢查,因為 不可以把充電器丟入一般的家庭垃圾 維修不當可能會對使用者造成重大危險。 中! 當充電器上的貼紙和警告提示老化和磨損時,請更 新。 設備名稱 : 電池充電器 , 型號 : GAL 1880 CV 限用物質及其符號 單元 鉛 汞 鎘 六價鉻 多溴聯苯 多溴二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (PBB) (PBDE) 電容器...
  • Seite 117 기의 충전전압에 맞아야 합니다. 규정에 따른 사용 재충전이 가능하지 않은 배터리를 한국어 본 충전기는 재충전이 가능한 FEIN AMPShare 리튬 이온 배터리 또는 AMPShare 파트너의 리튬 이온 배 충전하지 마십시오. 그렇지 않을 터리를 충전하는 용도로 사용됩니다. 경우 화재 및 폭발의 위험이 있습...
  • Seite 118 제품 사양 한국어 녹색 배터리 충전 표시기 (3) 깜박등 한국어 한국어 충전기 GAL 1880 CV 녹색 배터리 충전 표시기 (3) 가 깜박이면 급속 충전 중임을 나타냅니다. 배터리는 제품 번호 9 26 04 332 00 0 언제든지 꺼내서 사용할 수 있습니다.
  • Seite 119 한국어 보수 정비 및 유지 한국어 연결 코드를 교환해야 할 경우 안전을 기하기 위해 FEIN 또는 FEIN 지정 전동공구 서비스 센터에 맡겨야 합니다. 자주 사용하는 경우 1주에 1회 청소하십시오. 이때 다 음의 사항을 준수하십시오: – 액세서리 슈의 접점을 깨끗하게 유지하십시오.
  • Seite 120 120  หนั ง สื อ คู ่ ม ื อ การใช้ ง านฉบั บ ต้ น แบบ รั ก ษา ทั ้ ง นี ้ เ พื ่ อ ให้ ม ั ่ น ใจได้ ว ่ า เด็ ก ๆ จะ ไม่...
  • Seite 121 แท่ น ชาร์ จ มี ไ ว้ ส ำหรั บ ชาร์ จ แบตเตเตอรี ่ แ พ็ ค ลิ เ ธี ย มไอออน – 4.0 แอมแปร์ นาที 25 / 35 FEIN AMPShare หรื อ พั น ธมิ ต ร AMPShare ชั ่ ว โมง – 5.0 แอมแปร์ นาที...
  • Seite 122 ขายที ่ ไ ด้ ร ั บ มอบ หมายสำหรั บ เครื ่ อ งมื อ ไฟฟ้ า การติ ด ขึ ้ น อย่ า งต่ อ เนื ่ อ ง ไฟแสดงการชาร์ จ แบตเตอรี ่ ส ี FEIN เขี ย ว (3) ไทย...
  • Seite 123 หรื อ ศู น ย์ บ ริ ก ารหลั ง การขายที ่ ไ ด้ ร ั บ มอบหมายสำหรั บ เครื ่ อ ง มื อ ไฟฟ้ า FEIN เปลี ่ ย นให้ ทั ้ ง นี ้ เ พื ่ อ หลี ก เลี ่ ย งอั น ตราย...
  • Seite 124 題がある場合には医師の診断を受けてくださ に使用することができます。こ い。煙が気道を刺激する可能性があります。 れを守らないと、誤操作や負傷 過酷な条件下で使用すると、バッテリーが漏液 する場合があります。その液には決して手を触 につながるおそれがあります。 れないでください。 触れてしまった場合は、 すぐに水で洗い落としてください。 液が目に 使用、清掃およびメンテナンス 入った時は、こすらずにすぐ水道水などのきれ を行う際にはお子様に注意して いな水で十分に洗ってから、直ちに医師の治療 を受けてください。液が皮膚に付着したまま放 ください。お子様が本機で遊ば 置すると、皮膚のかぶれややけどにつながるお ないよう注意してください。 それがあります。 密閉される棚や熱源の近くで充電器を使用しな 容量が2,0Ah以上のFEIN いでください。ふさいでしまうと充電器が過熱 AMPShareまたはAMPShare し、正常に機能しなくなるおそれがあります。 長期間使用しない時は充電器からバッテリーを パートナーのリチウムイオン 外し、電源プラグも抜いてください。節電は環 バッテリーのみを充電してくだ 境の保護につながります。 清掃作業を行う場合、必ずコンセントから充電 さい。バッテリー電圧は充電器 器の電源プラグを抜いてください。無理に開け の充電電圧と一致する必要があ ると、感電するおそれがあります。 ネジやリベットを使用して充電器にプレートや ります。充電式でないバッテ 標識を固定しないでください。絶縁が破壊され リーを充電しないでください。 ると、感電に対して保護されなくなります。代...
  • Seite 125 日本語 表示ランプ(緑)(3)の点滅は、急速充 (4) 表示ランプ(赤) 電中であることを示しています。バッ テリーはいつでも取り外して使用する 仕様 ことができます。 日本語 注意事項:バッテリーの温度が充電可能温度範囲 充電器 GAL 1880 CV 内である場合にのみ充電することができます 部品番号 9 26 04 332 00 0 (「仕様」の項を参照)。 9 26 04 333 00 0 充電が約80%に達すると、表示ランプ (緑)の点滅が遅くなります。急速充 9 26 04 335 00 0 80 % 電はこれで終了します。バッテリーを...
  • Seite 126 れている れいにしてください。 結びつく可能性があるため、充電器の修理/点検 バッテリーを何度も抜 を依頼されるときは、お買い求めの販売店または き差しするなどして、 ボッシュ電動工具サービスセンターにご相談くだ 必要に応じてバッテ さい。 リーを交換してくださ 充電器に貼付されているラベルや警告表示が経年 い。 劣化などで擦り切れて見えなくなってしまった場 バッテリーが損傷して バッテリーを交換して 合には、新しいものに交換してください。 いる ください。 FEIN 充電器/アクセサリーの修理を依頼される ときは、FEIN カスタマーサービスにご相談くだ 表示ランプ (3)または (4)が点灯しない さい。アドレスは以下となります: 充電器の電源プラグが 電源プラグを電源コン www.fein.com (適切に)差し込まれ セントに確実に差し込 ていない んでください。 保証/ワランティ 日本語 電源コンセント、電源 電源電圧を確認し、必 製品保証は、製品が販売された国の法規制に従っ コードまたは充電器が 要に応じてFEIN電動工...
  • Seite 127  127 ‫اقتصر على شحن مراكم‬ ‫دليل التشغيل األصلي‬ FEIN ‫أيونات الليثيوم من‬ ‫أو من شريكنا‬AMPShare ‫إرشادات األمان‬ ‫ بد ء ًا من سعة‬AMPShare ‫عربي‬ ‫0,2 أمبير ساعة. يجب أن يالئم‬ ‫اقرأ جميع إرشادات‬ .‫األمان والتعليمات‬ ‫جهد المراكم جهد شحن‬ ‫إن ارتكاب األخطاء عند‬...
  • Seite 128 ‫عربي‬ ‫بدء التشغيل‬ ‫الشاحن مخصص لشحن مراكم أيونات الليثيوم‬ ‫عربي‬ ‫ القابلة إلعادة الشحن التابعة لشركة‬FEIN ‫انتبه إلی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن‬ .AMPShare ‫ أو شركاء‬AMPShare ‫يتطابق جهد منبع التيار مع المعلومات‬ ‫المذكورة علی الفتة طراز جهاز الشحن. يمكن‬...
  • Seite 129 ‫مؤشرا شحن المركم )3( أو )4( ال يضيئان‬ .‫في الدولة التي يتم طرحه فيها في السوق‬ ‫أدخل قابس الشبكة‬ ‫قابس الشبكة‬ ‫ ضما ن ًا وف ق ًا لبيان‬FEIN ‫باإلضافة إلى ذلك، توفر‬ ‫الكهربائية بالمقبس‬ ‫الكهربائية بالشاحن غير‬ .FEIN ‫ضمان الجهة الصانعة‬...
  • Seite 130 सिषाई के र्ौरषान चषारजिं ग उपकरण के पलग को सलॉके ि से िषाहर सिषाई के र्ौरषान चषारजिं ग उपकरण के पलग को सलॉके ि से िषाहर के वल के वल FEIN AMPShare Li-Ion- - ननकषालें । ननकषालें । निजली कषा झिकषा लगने कषा खतरषा है ।...
  • Seite 131 लनक्त उद्े श य के नलए उपयोग प्रथम शु रु आत प्रथम शु रु आत चषारजिं ग उपकरण FEIN AMPShare Li-Ion-िै ि रीयों के यषा वोलिे ज नोि करें ! वोलिे ज नोि करें ! पषावर के सतोत् को वोलिे ज चषारजिं ग...
  • Seite 132 िै ि री खरषाि है िै ि री को िर्लें FEIN ननमषाभि त षा के गषारं ि ी के रोषणषापत् के अनु स षार वै ध है । िै ि री चषारजिं ग नडसपले िै ि री चषारजिं ग नडसपले (3) यषा यषा (4) चमकते नहीं हैं...
  • Seite 133 C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau Germany www.fein.com 34101363060...
  • Seite 134 ASCM18-4 QM AS (**) 7 116 15 ... ASCM18-4 QMP AS (**) 7 116 16 ... Deutsch (de) English (en) Français (fr) Italiano (it) Nederlands (nl) Español (es) Português (pt) Ελληνικά (el) Dansk (da) Norsk (no) Svenska (sv) Suomi (fi) Türkçe (tr) Magyar (hu) Česky (cs)
  • Seite 135 ASCM18-4 QM AS (**) ASCM18-4 QMP AS (**) 7 116 15 ... 7 116 16 ... /min, min , rpm, r/min 0 – 430 0 – 430 /min, min , rpm, r/min 0 – 850 0 – 850 /min, min , rpm, r/min 0 –...
  • Seite 136 GBA 18V ProCORE 18V ProCORE 18V ProCORE 18V 2 Ah 4 Ah 5 Ah 4 Ah 8 Ah 12 Ah 0,35 0,60 0,60 0,52 0,96 1,35 Lithium Ion °C 0 ... +35 CHARGE GAL 1880 CV, GAL 18V-160 zh(CM) zh(CK)
  • Seite 137 ASCM18-4 QMP AS (**)
  • Seite 139 M4 x 10 (max.) M4 x 10 (max.)
  • Seite 145 ASCM18-4 QMP AS (**)
  • Seite 148 60-100 % 80-100 % 60-80 % 30-60 % 40-60 % 20-40 % 5-30 % 5-20 % 0-5 % 0-5 %...
  • Seite 149 M4 x 10 M4 x 10...
  • Seite 150 Originalbetriebsanleitung.Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshin- weise unbedingt lesen. Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Die Hinweise im nebenstehenden Text beachten! Allgemeines Verbotszeichen.
  • Seite 151 Symbol, Zeichen Erklärung Dieses Symbol bestätigt die Zertifizierung dieses Produkts in USA und Kanada. Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Ver- WARNUNG letzungen oder zum Tod führen kann. Recycling-Zeichen: kennzeichnet wiederverwertbare Materialien Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zufüh- ren.
  • Seite 152 Gehäuse und sonstige Komponenten Holz, Kunststoff und zum Schlagbohren in Stein auf Beschädigungen wie Risse oder Brüche. (ASCM18-4 QMP AS (**)) mit den von FEIN zugelas- Verwenden Sie nur zugelassene Akkus. Bei Verwen- senen Einsatzwerkzeugen und Zubehör ohne Wasser- dung von nicht kompatiblen Akkus läuft die Maschine...
  • Seite 153 Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die von Behandeln Sie entladene Akkus vorsichtig. Akkus stel- FEIN oder einem der AMPShare-Partner empfohlen wer- len eine Gefahrenquelle dar, da sie einen sehr hohen den. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art Kurzschlussstrom verursachen können.
  • Seite 154 Schwingungsgesamtwerte und die Geräuschemissi- sion des Akku führen. Verwenden Sie den Akku nicht onswerte abweichen. Dies kann die Schwingungs- und weiter und wenden Sie sich an einen von FEIN autori- Geräuschbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum sierten Kundendienst. deutlich erhöhen.
  • Seite 155 Eine Überlastung des Elektrowerkzeugs wird durch (3) Schrauben mit Nachsetzen Blinken der Arbeitsbereichleuchte für 5 Sekunden Die Drehmomentabschaltung mit Nachsetzen ist akti- angezeigt. viert. Bei Überlastung schaltet das Elektrowerkzeug ab. Nach Erreichen des eingestellten Drehmoments dreht Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in Mittelstel- der Motor mit reduzierter Geschwindigkeit weiter.
  • Seite 156 Abfälle. trowerkzeugs inklusive montiertem Zubehör nicht Wenden Sie sich bei reparaturbedürftigen Produkten die zulässige Maximallast der Absturzsicherung und Zubehör von FEIN an den Service von FEIN unter überschreitet. www.fein.com. Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Anweisungen Erneuern Sie Aufkleber und Warnhinweise am Produkt die der Absturzsicherung beiliegen.
  • Seite 157 (gem. ElektroG) anzubieten. gabesysteme. Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll! Fein bietet Ihnen selbstverständlich auch die Möglich- keit Maschinen, Batterien und Akkus von Fein direkt 2. Batterien, Akkus und Lampen zurückzunehmen, wenn diese das Ende ihrer Lebens- Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Alt- dauer erreicht haben.
  • Seite 158 Translation of the Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Do not touch the rotating parts of the power tool. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Observe the information in the adjacent text! General prohibition sign.
  • Seite 159 Symbol, character Explanation Confirms the conformity of the power tool with the national technical regulations of the Customs Union (Belarus, Russia, Kyrgyzstan, Kazakhstan and Armenia). This symbol confirms the certification of this product for the USA and Canada. This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury. WARNING Recycling symbol: designates recyclable materials Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be...
  • Seite 160 Check the working area before commencing water supply using the application tools and accessories work, e. g. with a metal detector. recommended by FEIN. Wear personal protective equipment. Depending on In environments subject to interference, a reduction of application, use face shield, safety goggles or safety the operating quality is possible;...
  • Seite 161 Only charge the batteries with chargers recommended generation, ignition or explosion of the battery. Do not by FEIN or one of the AMPShare partners. A charger that continue to use the battery and contact an after-sales is suitable one type of battery pack may create a risk of service authorized by FEIN.
  • Seite 162 Operation. Observe the safety instructions in the manuals of the chargers from FEIN or the AMPShare partners. Adjust the rotational direction switch and the gear switch only when the machine is at a complete stop. Vibration and noise emission values Always push the gear switch through to the stop.
  • Seite 163 Charge-control Indicator on the Battery (see page 15). The charge condition can be indicated by the green LEDs of the charge-control indicator on the battery. Press the charge-control indicator button to indicate the charge condition. When no LED lights up after pressing the charge-con- trol indicator button, the battery is defective and must be replaced.
  • Seite 164 FEIN Service at www.fein.com. Renew stickers and warning indications on the product when aged and worn. Use only original spare parts from FEIN. The current spare parts list for the product can be found at www.fein.com. If required, you can change the following parts your-...
  • Seite 165 Traduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci- contre ! Suivre les indications données dans le texte ci-contre ! Signal général d’interdiction.
  • Seite 166 Symbole, signe Explication Ce symbole confirme la certification de ce produit aux États-Unis et au Canada. Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner AVERTISSEMENT de graves blessures ou la mort. Signalisation de recyclage : indique les matériaux recyclables Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et les déposer à...
  • Seite 167 FEIN. Faire attention aux câbles électriques, conduites de gaz Dans un environnement présentant à perturbations éle- et d’eau éventuellement cachés. Avant de commencer vées, une réduction de la qualité...
  • Seite 168 Ne recharger les batteries qu’à l’aide de chargeurs recommandés par FEIN ou par un partenaire AMPShare. Un chargeur approprié à un type spécifique de batterie peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres batteries.
  • Seite 169 Suivre les consignes de sécurité figurant dans les noti- matériaux à usiner. ces d’utilisation des chargeurs de FEIN ou des partenai- res AMPShare. Mise en service. Valeurs d’émission de vibrations et de bruit Avant chaque utilisation du produit, effectuer les opé-...
  • Seite 170 Mode d’emploi. (3) Vis avec réajustement La fonction d’arrêt du couple avec réajustement est N’actionner le commutateur du sens de rotation et le activée. commutateur de vitesse qu’à l’arrêt total du moteur. Une fois le couple réglé atteint, le moteur continue à Pousser le commutateur de vitesse toujours jusqu’à...
  • Seite 171 à l’élimination de déchets contenant de chute. l’amiante. Respecter les consignes de sécurité et les instructions Pour les produits et accessoires FEIN nécessitant une jointes au dispositif anti-chute. réparation, s’adresser au service après-vente de FEIN sur le site www.fein.com.
  • Seite 172 être col- lectées séparément et faire l’objet d’une réutilisation respectueuse de l’environnement. Accessoires. N’utiliser que des accessoires originaux de FEIN desti- nés à ce produit. Vous trouverez les accessoires autori- sés pour le produit sur le site www.fein.com.
  • Seite 173 Traduzione delle istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Attenersi alle indicazioni contenute nel testo accanto! Simbolo generale di divieto.
  • Seite 174 Simbolo Descrizione Certifica la conformità dell'elettroutensile alle norme tecniche nazionali dell'unione doganale (Bielorussia, Russia, Kirghizistan, Kazakistan e Armenia). Questo simbolo conferma la certificazione del presente prodotto in USA e Canada. Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa che può...
  • Seite 175 (ASCM18-4 QMP AS (**)) con inserti ed acces- Norme speciali di sicurezza. sori consigliati dalla FEIN senza l’impiego di acqua in ambiente protetto dagli agenti atmosferici. Non utilizzare mai un elettroutensile danneggiato.
  • Seite 176 Ricaricare le batterie esclusivamente con caricabatte- Utilizzare l'elettroutensile esclusivamente su una rie raccomandati dalla FEIN o da uno dei partner AMP- superficie di lavoro stabile ed adottare una posizione di Share. Utilizzando un caricabatteria adatto per un lavoro sicura.
  • Seite 177 Mettere in funzione e conservare la batteria ricaricabile Seguire le indicazioni di sicurezza indicate nelle istru- esclusivamente ad una temperatura ambiente tra zioni per l’uso dei caricabatterie della FEIN o dei partner -20 °C e +50 °C. Non lasciare la batteria ricaricabile p. es. AMPShare.
  • Seite 178 dere fuoco o causare un'esplosione. Evitare la fuga di scintille in direzione del contenitore per la polvere non- ché il sovrariscaldamento del prodotto e del materiale abrasivo. Svuotare per tempo il contenitore per la pol- vere. Osservare le istruzioni di lavorazione del produt- tore del materiale e le norme valide nel Vostro paese relativamente ai materiali da lavorare.
  • Seite 179 Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali strappato o sfilacciato e cuciture danneggiate. Prote- della FEIN. La lista parti di ricambio attuale per il pro- zioni anticaduta danneggiate non devono essere utiliz- dotto è presente alla pagina www.fein.com.
  • Seite 180 2006/66/CE le batterie ricaricabili difettose o consu- mate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica. Accessori. Utilizzare esclusivamente accessori originali della FEIN previsti per il prodotto. Gli accessori omologati per il prodotto sono presenti alla pagina www.fein.com.
  • Seite 181 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Neem de vermelde aanwijzingen in acht! Algemeen verbodsteken.
  • Seite 182 Symbool, teken Verklaring Met dit symbool wordt de certificering van dit product in de Verenigde Staten en Canada bevestigd. Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de dood kan leiden. Recyclingsymbool: duidt recyclebare materialen aan Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische producten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
  • Seite 183 (ASCM18-4 QMP AS (**)) met door FEIN goedge- Gebruik alleen toegelaten accu's. Bij gebruik van niet- keurd inzetgereedschap en toebehoren zonder toe- compatibele accu's start de machine niet.
  • Seite 184 – alle producten van het FEIN 18V AMPShare systeem Gebruik en bewaar de accu alleen bj een omgeving- – alle 18V producten van AMPShare partners. stemperatuur tussen -20 °C en +50 °C. Laat de accu bij- Bij het werken met en het opladen van verkeerde, voorbeeld in de zomer niet in de auto liggen.
  • Seite 185 Volg de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwij- Ingebruikneming. zingen van de oplaadapparaten van FEIN en de AMPShare partners op. Voer voor elk gebruik van het product de volgende handelingen uit: Emissiewaarden voor trillingen en geluid –...
  • Seite 186 De motor wordt uitgeschakeld als het ingestelde draai- – Toets rood verlicht: Terugslagbewaking uitgescha- moment wordt bereikt en er klinkt een geluidssignaal keld of defect. (indien geactiveerd). Na de uitschakeling laat u de Als de terugslagbewaking defect is, blijft de toets aan/uit-schakelaar los.
  • Seite 187 Neem voor een reparatie van producten en toebeho- ren van FEIN contact op met FEIN via www.fein.com. Vervang stickers en waarschuwingen op het product als deze verouderd of versleten zijn.
  • Seite 188 Traducción del manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Símbolo de prohibición general.
  • Seite 189 Símbolo Definición Este símbolo confirma que este producto ha sido certificado en USA y Canadá. Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones ADVERTENCIA graves o mortales. Símbolo de reciclaje: identifica los materiales reutilizables Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.
  • Seite 190 (ASCM18-4 QMP AS (**)) con útiles y accesorios incompatibles. homologados por FEIN en lugares cubiertos y sin apor- Preste atención a los conductores eléctricos y a las tación de agua, tuberías de agua y gas ocultas.
  • Seite 191 +35 °C. La carga fuera de este rango de temperatura Solo cargue los acumuladores con los cargadores que puede dañar al acumulador o aumentar el riesgo de FEIN o un socio AMPShare recomienda. Si intenta cargar incendio. acumuladores de un tipo diferente al previsto para el...
  • Seite 192 Respete las instrucciones de trabajo del Aténgase a las indicaciones de seguridad en las ins- fabricante del material y las prescripciones vigentes en trucciones de uso de los cargadores de FEIN o de los su país sobre los materiales a trabajar. socios de AMPShare.
  • Seite 193 Manejo. (3) Atornillar y reapretar Limitador de par con reapriete activado. Únicamente accione los selectores del sentido de giro y Al alcanzarse el par de giro ajustado el motor sigue de velocidad con el motor detenido. girando a velocidad reducida. Siempre empuje hasta el tope el selector de velocidad.
  • Seite 194 Un dispositivo de protección contra caídas Solo use piezas de recambio originales FEIN. La lista de dañado no debe utilizarse y debe ser sustituido inme- piezas de recambio actual del producto la encuentra en diatamente.
  • Seite 195 Conforme a la Directiva Europea 2006/66/CE, las bate- rías recargables defectuosas o usadas deben recogerse por separado y reciclarse respetando el medio ambiente. Accesorios. Únicamente use los accesorios originales FEIN previs- tos para este producto. Los accesorios admisibles para el producto los encuentra en www.fein.com.
  • Seite 196 Electronic Equipment Regulations 2012 * C. & E. Fein GmbH 73529 Schwäbisch Gmünd, Germany i.V. S. Böhm i.V. Dr. M. Hergesell Director of Director of Quality Management Product Development C. & E. Fein GmbH, Hans-Fein-Straße 81 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, Germany Schwäbisch Gmünd-Bargau, 28.06.2023...