Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mercedes-Benz KIDFIX M i-SIZE Bedienungsanleitung
Mercedes-Benz KIDFIX M i-SIZE Bedienungsanleitung

Mercedes-Benz KIDFIX M i-SIZE Bedienungsanleitung

Kinderrückhaltesystem
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mercedes-Benz KIDFIX M i-SIZE

  • Seite 2 Operating instructions – "KIDFIX M i-SIZE" Page child restraint system Notice d'utilisation du système de retenue Page pour enfants « KIDFIX M i-SIZE » Instrucciones de servicio del sistema de Página retención infantil "KIDFIX M i-SIZE" Istruzioni per l'uso del sistema di ritenuta Pagina per bambini "KIDFIX M i-SIZE"...
  • Seite 3: Einleitung

    Einbau und der Bedienung geben. Wichtig für die Sicherheit des Kindes ist die richtige Pflege Ihres neuen Kinderrückhaltesystems. Ihr Mercedes-Benz Servicestützpunkt steht Ihnen jederzeit mit Hilfe und Ratschlägen zur Verfügung. Mercedes-Benz Customer Solutions GmbH In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Signalworte...
  • Seite 4: Warnung - Verletzungsgefahr Durch Veränderungen Am Kinderrückhaltesystem

    Mercedes-Benz empfiehlt zum besseren Schutz der Kinder jünger als 12 Jahre oder unter 1,50 m Größe, die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten: • Ein Kind stets in einem für Ihr Mercedes-Benz Fahrzeug geeigneten Kinderrückhaltesystem sichern. • Das Kinderrückhaltesystem muss alters-, gewichts- sowie größengerecht sein.
  • Seite 5 WARNUNG - VERLETZUNGS- ODER LEBENSGEFAHR DURCH UNGESICHERTE KINDERRÜCKHALTESYSTEME IM FAHRZEUG Wenn das Kinderrückhaltesystem falsch montiert oder ungesichert ist, kann es sich lösen. Das Kind kann dann nicht wie vorgesehen geschützt oder zurückgehalten werden. Das unbenutzte Kinderrückhaltesystem kann herumschleudern und Fahrzeuginsassen treffen. ...
  • Seite 6 WARNUNG - VERBRENNUNGSGEFAHR DURCH DIREKTE SONNENEINSTRAHLUNG AUF DAS KINDERRÜCKHALTESYSTEM Wenn das Kinderrückhaltesystem direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, können sich Teile stark erhitzen. Kinder können sich an diesen Teilen verbrennen, insbesondere an metallischen Teilen des Kinderrückhaltesystems.  Stets darauf achten, das Kinderrückhaltesystem nicht direkter Sonneneinstrahlung auszusetzen.
  • Seite 7 WARNUNG - UNFALL– UND VERLETZUNGSGEFAHR BEI UNBEAUFSICHTIGTEN KINDERN IM FAHRZEUG Wenn Sie Kinder unbeaufsichtigt im Fahrzeug lassen, können sie insbesondere • Türen öffnen und dadurch andere Personen oder Verkehrsteilnehmer gefährden. • aussteigen und vom Verkehr erfasst werden. • Fahrzeugausstattungen bedienen und sich z. B. einklemmen. Zusätzlich können die Kinder das Fahrzeug in Bewegung setzen, indem sie z.
  • Seite 8 Bei der Verwendung des Kinderrückhaltesystems beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte: • Die Lehne des Kinderrückhaltesystems muss möglichst flächig an der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes anliegen. Dazu die Kopfstütze des Fahrzeugsitzes in die Position stellen, bei der die Lehne des Kinderrückhaltesystems am wenigsten nach vorn gedrückt wird. Bei Bedarf die Kopfstütze des Fahrzeugsitzes ausbauen.
  • Seite 9 Bei der Verwendung des Kinderrückhaltesystems auf dem Beifahrersitz beachten Sie zusätzlich unbedingt die folgenden Punkte: WARNUNG - VERLETZUNGS- ODER LEBENSGEFAHR DURCH GEGENSTÄNDE ZWISCHEN SITZFLÄCHE UND KINDERRÜCKHALTESYSTEM Gegenstände zwischen Sitzfläche und dem Kinderrückhaltesystem können die Funktion der automatischen Beifahrerairbagabschaltung stören.  Keine Gegenstände zwischen Sitzfläche und Kinderrückhaltesystem legen.
  • Seite 10: Lieferumfang

    Lieferumfang 1 ISOFIX-Einführhilfe (2 Stück) 2 Sitzkissen 3 Rückenlehne - 8 -...
  • Seite 11 Details 4 Gurthalter (hellgrün) 5 Gurtführung (dunkelgrün) 6 ISOFIX/ISOFIT-Rastarme 7 ISOFIX/ISOFIT-Einstellhebel 8 Verstellgriff Kopfstütze 9 Ablage Bedienungsanleitung - 9 -...
  • Seite 12: Zulassung

    Prüfung und Zulassung nach UN ECE* R129/03 Körpergröße KIDFIX M i-SIZE 100 bis 150 cm KIDFIX M i-SIZE Booster 138 bis 150 cm (Sitzerhöhung ohne Rückenlehne) * ECE = Europäische Norm für Sicherheitsausrüstung Das Kinderrückhaltesystem ist entsprechend den Anforderungen der europäischen Norm für Kindersicherheitseinrichtungen (UN ECE R129/03)
  • Seite 13: So Können Sie Ihr Kinderrückhaltesystem Verwenden

    Aus den Unfallstatistiken geht hervor, dass auf den Fondsitzen gesicherte Kinder grundsätzlich sicherer sind als auf den Vordersitzen gesicherte Kinder. Daher empfiehlt Mercedes-Benz Ihnen dringend, das Kinderrückhaltesystem vorzugsweise auf einem Fondsitz zu montieren. Bitte beachten Sie die Vorschriften Ihres Landes.
  • Seite 14 KIDFIX M i-SIZE und KIDFIX M i-SIZE Booster (Sitzerhöhung ohne Rückenlehne) sind für zwei unterschiedliche Einbauarten zugelassen: Einbauart Zulassungsart Befestigung mit den ISOFIX/ISOFIT-Rastarmen an den ISOFIX-Befestigungsbügeln im Fahrzeug. semi-universal Beachten Sie die Fahrzeugtypenliste. Befestigung mit den ISOFIX/ISOFIT-Rastarmen an den i-Size-Befestigungsbügeln im Fahrzeug.
  • Seite 15: Einbau Im Fahrzeug

    Einführhilfen erleichtern die Befestigung des Kinderrückhaltesystems an den ISOFIX- oder i-Size-Befestigungsbügeln und verhindern Beschädigungen der Fahrzeugsitzbezüge. Bei den aktuellen Fahrzeugen von Mercedes-Benz, Mercedes-EQ, Mercedes-Maybach und Mercedes-AMG sind Einführhilfen bereits serienmäßig eingebaut. Vorsicht! Entfernen Sie die nachträglich montierten Einführhilfen vor dem Umklappen der Sitzlehnen im Fond und verstauen Sie diese an einem sicheren Ort.
  • Seite 16: Vorbereitung Zur Verwendung Des Kinderrückhaltesystems Mit Rückenlehne

    Vorbereitung zur Verwendung des Kinderrückhaltesystems mit Rückenlehne Das Kinderrückhaltesystem besteht aus einem Sitzkissen und einer Rückenlehne mit verstellbarer Kopfstütze. Die Kombination bietet dem Kind den bestmöglichen Schutz und Komfort. WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR DURCH UNSACH- GEMÄßE VERWENDUNG DES KINDERRÜCKHALTESYSTEMS Verwenden Sie das Kinderrückhaltesystem niemals freistehend - auch nicht zum Probesitzen.
  • Seite 17 Befestigung des Kinderrückhaltesystems mit Rückenlehne unter Verwendung der ISOFIX/ISOFIT-Rastarme Das Kinderrückhaltesystem wird mit den ISOFIX/ISOFIT-Rastarmen fest im Fahrzeug eingebaut. Das Kind wird anschließend mit dem 3-Punkt-Gurt des Fahrzeugs im Kinderrückhaltesystem angeschnallt. Vorsicht! Verwenden Sie die mitgelieferten Einführhilfen nur bei Fahrzeugen, bei denen Einführhilfen nicht serienmäßig eingebaut sind.
  • Seite 18 8. Einstellhebel 7 ziehen und Kinderrückhaltesystem soweit wie möglich an die Rückenlehne des Fahrzeugsitzes schieben. Darauf achten, dass die Rückenlehne des Kinderrückhaltesystems möglichst flächig an der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes anliegt. 9. Am Kinderrückhaltesystem rütteln, um den festen Sitz zu überprüfen. 10.
  • Seite 19: Kind Im Kinderrückhaltesystem Mit Rückenlehne Sichern

    Kind im Kinderrückhaltesystem mit Rückenlehne sichern 1. Kind ins Kinderrückhaltesystem setzen. 2. Sicherheitsgurt herausziehen und vor dem Kind zum Gurtschloss e führen. Darauf achten, dass der Sicherheitsgurt nicht verdreht ist. Gurtschlosszunge im zum Sitzplatz gehörenden Gurtschloss e einrasten („click“). Tipp! Dicke Kleidung unter dem Gurt vermeiden. 3.
  • Seite 20: Vor Der Fahrt - Kinderrückhaltesystem Mit Rückenlehne

    Die nachfolgenden Schritte beschreiben die Demontage der Rückenlehne. Die Montage der Rückenlehne erfolgt sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge. Mercedes-Benz empfiehlt die Verwendung des Kinderrückhaltesystems mit Rückenlehne, da diese im Falle eines Seitenaufpralls einen verbesserten Schutz für das Kind bietet. - 18 -...
  • Seite 21: Rückenlehne Demontieren

    Rückenlehne demontieren 1. Kopfstütze des Kinderrückhaltesystems in die unterste Position schieben, siehe Abschnitt „Höhe der Kopfstütze des Kinderrückhaltesystems einstellen“. 2. Kinderrückhaltesystem auf eine ebene Fläche stellen und gegen Kippen sichern. 3. Reißverschluss des Sitzbezugs h ein Stück öffnen und Sitzbezug seitlich umschlagen.
  • Seite 22 Befestigung der Sitzerhöhung unter Verwendung der ISOFIX/ISOFIT-Rastarme Die Sitzerhöhung wird mit den ISOFIX/ISOFIT-Rastarmen fest im Fahrzeug eingebaut. Das Kind wird anschließend mit dem 3-Punkt-Gurt des Fahrzeugs angeschnallt. Vorsicht! Verwenden Sie die mitgelieferten Einführhilfen nur bei Fahrzeugen, bei denen Einführhilfen nicht serienmäßig eingebaut sind. 1.
  • Seite 23: Verwendung Der Sitzerhöhung Mit 3-Punkt-Gurt Des Fahrzeugs (Ohne Verwendung Der Isofix/Isofit-Rastarme)

    Verwendung der Sitzerhöhung mit 3-Punkt-Gurt des Fahrzeugs (ohne Verwendung der ISOFIX/ISOFIT-Rastarme) Die Sitzerhöhung wird nicht fest im Fahrzeug eingebaut. Sie wird zusammen mit dem Kind durch den 3-Punkt-Gurt des Fahrzeugs gesichert. 1. Sitzerhöhung auf geeigneten Fahrzeugsitz stellen. Vorsicht! Sichern Sie die Sitzerhöhung im Kofferraum des Fahrzeugs, wenn kein Kind auf der Sitzerhöhung mitfährt.
  • Seite 24: Vor Der Fahrt - Kinderrückhaltesystem Ohne Rückenlehne

    Gurtverlauf prüfen 6. Darauf achten, dass der Diagonalgurt f • über das Schlüsselbein des Kindes verläuft und nicht am Hals anliegt. • schräg nach hinten verläuft. Tipp! Der Verlauf des Sicherheitsgurts kann zum Teil auch über den Gurtaustritt im Fahrzeug reguliert werden (siehe Fahrzeug-Betriebsanleitung).
  • Seite 25: Ausbau - Kinderrückhaltesystem Mit Rückenlehne

    Ausbau Vorsicht! Bewahren Sie das Kinderrückhaltesystem bei Nichtbenutzung an einem sicheren und sauberen Ort auf. Legen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Kinderrückhaltesystem ab und lagern Sie es nicht direkt neben Wärmequellen oder in direktem Sonnenlicht. Ausbau - Kinderrückhaltesystem mit Rückenlehne 1.
  • Seite 26: Ausbau - Sitzerhöhung Ohne Rückenlehne

    Ausbau - Sitzerhöhung ohne Rückenlehne 1. Ggf. Lösetaste des Gurtschlosses e drücken und den Sicherheitsgurt mit der Gurtschlosszunge zurückführen. 2. Bei Befestigung der Sitzerhöhung mit den Rastarmen: An beiden Rastarmen 6 jeweils den schwarzen Sicherungsknopf d und den roten Löseknopf k gegeneinander drücken und das Kinderrückhaltesystem von der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes wegziehen.
  • Seite 27: Reinigung

    Reinigung Ersatzbezüge erhalten Sie bei Ihrem Mercedes-Benz Servicestützpunkt. Der Sitzbezug kann abgenommen und mit der Hand gewaschen werden. Bitte beachten Sie die Anleitung auf dem Waschetikett des Sitzbezugs. Vorsicht! Schleudern und Trocknen im elektrischen Wäschetrockner können dazu führen, dass sich der Stoff von der Polsterung löst.
  • Seite 28 Rückenlehne 1. Kopfstütze des Kinderrückhaltesystems in die oberste Position schieben, siehe Abschnitt „Höhe der Kopfstütze des Kinderrückhaltesystems einstellen“. 2. Kinderrückhaltesystem auf eine ebene Fläche stellen und gegen Kippen sichern. 3. Reißverschluss des Sitzbezugs h vollständig öffnen und Sitzbezug nach vorn umschlagen.
  • Seite 29 Sitzkissen 1. Bezugkante aus der Ablage der Bedienungsanleitung 9 lösen. 2. Sitzbezug m nach vorn vom Sitzkissen 3 abnehmen. Vorsicht! An der vorderen Bezugkante sind zwei Plastikkeile angebracht. Sitzbezug beim Abnehmen vorsichtig nach rechts und links bewegen, um diese ggf. zu lösen. Vorsicht! Schaumstoffunterlage des Sitzkissens während der Reinigung des Sitzbezugs sorgfältig aufbewahren und vor der...
  • Seite 30: Kopfstütze

    Kopfstütze 1. Gummischlaufen n an der Unterseite der Kopfstütze a aushängen. 2. Bezug o an beiden Seiten nach vorn von der Kopfstütze a abnehmen. 3. Gummibänder p zwischen Styropor- und Kunststoffteil der Kopfstütze a herausziehen. 4. Bezug o nach oben von der Kopfstütze a abnehmen.
  • Seite 31 Garantie Für dieses Kinderrückhaltesystem leisten wir eine Garantie für Fabrikations- oder Materialfehler von 2 Jahren. Die Garantiezeit beginnt am Tag des Kaufs. Zum Nachweis bewahren Sie bitte den ausgefüllten Garantieabschnitt, den von Ihnen unterzeichneten Übergabe-Check sowie den Kaufbeleg für die Dauer der Garantiezeit auf.
  • Seite 32: Garantieabschnitt

    Garantieabschnitt Name: Adresse: Postleitzahl: Ort: Telefon (mit Vorwahl): E-Mail: Kinderrückhaltesystem: Artikel-Nummer: Stoff-Farbe (Design): Übergabe-Check Vollständigkeit: [ ] geprüft/in Ordnung Funktionsprüfung: – Verstellmechanismus Sitz [ ] geprüft/in Ordnung Unversehrtheit: – Sitz überprüfen [ ] geprüft/in Ordnung – Stoffteile überprüfen [ ] geprüft/in Ordnung –...
  • Seite 273 .‫إﻋﻄﺎءك إرﺷﺎدات هﺎﻣﺔ ﺣﻮل اﻟﺘﺮآﯿﺐ واﻟﺎﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺂﻣﻦ‬ .‫ﻣﻦ اﻟﻤﮭﻢ ﻟﺄﻣﺎن ﻃﻔﻠﻚ اﻟﻌﻨﺎﯾﺔ ﺑﻨﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن ﻟﻠﺄﻃﻔﺎل اﻟﺠﺪﯾﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﯿﺢ‬ .‫ﻣﺮآﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺮﺳﯿﺪس ﺑﻨﺰ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﯾُﻘﺪم ﻟﻚ ﻓﻲ أي وﻗﺖ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة واﻟﻨﺼﺎﺋﺢ‬ Mercedes-Benz Customer Solutions GmbH :‫ﯾﺘﻢ ﻓﻲ دﻟﯿﻞ اﻟﺎﺳﺘﻌﻤﺎل هﺬا اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﺪﻟﯿﻠﯿﺔ اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ‬ :‫ﺷﺮح‬...
  • Seite 274 ‫م ﺗﻨﺼﺢ ﺷﺮآﺔ ﻣﺮﺳﯿﺪس ﺑﻨﺰ‬ 1,50 ‫ﻋﺎﻣﺎً وﻃﻮﻟﮭﻢ ﻋﻦ‬ ‫ﻟﺤﻤﺎﯾﺔ أﻓﻀﻞ ﻟﻠﺄﻃﻔﺎل اﻟﺬﯾﻦ ﺗﻘﻞ أﻋﻤﺎرهﻢ ﻋﻦ‬ :‫ﺑﻀﺮورة اﺗﺒﺎع اﻟﺈرﺷﺎدات اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ‬ .‫أن ﯾﺘﻢ داﺋﻤﺎً ﺗﺄﻣﯿﻦ اﻟﻄﻔﻞ ﻓﻲ أﺣﺪ أﻧﻈﻤﺔ ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﺴﯿﺎرات ﻣﺮﺳﯿﺪس ﺑﻨﺰ‬ • .‫ﯾﺠﺐ أن ﯾﻜﻮن ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل ﻣﻨﺎﺳﺒﺎً ﻟﻠﻌﻤﺮ واﻟﻮزن وآﺬﻟﻚ اﻟﻄﻮل‬ •...
  • Seite 275 ‫ﺗﺤﺬﯾﺮ – ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ أو ﺧﻄﺮ اﻟﻤﻮت ﻣﻦ ﺟﺮاء ﻋﺪم ﺗﺄﻣﯿﻦ أﻧﻈﻤﺔ ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺴﯿﺎرة‬ .‫إذا ﺗﻢ ﺗﺮآﯿﺐ ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل ﺑﺸﻜﻞ ﻏﯿﺮ ﺻﺤﯿﺢ أو ﻟﻢ ﯾﺘﻢ ﺗﺄﻣﯿﻨﮫ، ﻓﻤﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﯾﻨﻔﻚ‬ .‫ﻟﺎ ﯾﻤﻜﻦ ﺣﻤﺎﯾﺔ اﻟﻄﻔﻞ أو اﻟﺈﻣﺴﺎك ﺑﮫ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﻤﻨﺸﻮد‬ .‫ﯾﻤﻜﻦ...
  • Seite 276 ‫ﺗﺤﺬﯾﺮ – ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق ﻣﻦ ﺧﻠﺎل أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة ﻋﻠﻰ ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن‬ ‫اﻟﺄﻃﻔﺎل‬ ‫إذا ﺗﻌﺮض ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل ﻟﺄﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة، ﻓﻤﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﺗﺴﺨﻦ اﻟﺄﺟﺰاء إﻟﻰ ﺣﺪ‬ .‫آﺒﯿﺮ‬ .‫ﻗﺪ ﯾﺘﻌﺮض اﻟﺄﻃﻔﺎل ﻟﺤﺮوق ﺑﺴﺒﺐ هﺬه اﻟﺄﺟﺰاء، ﺧﺎﺻﺔ اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﻤﻌﺪﻧﯿﺔ ﻟﻨﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل‬ .‫اﺣﺮص...
  • Seite 277 ‫ﺗﺤﺬﯾﺮ – ﺧﻄﺮ اﻟﺤﻮادث واﻟﺈﺻﺎﺑﺎت ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد أﻃﻔﺎل دون ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﻓﻲ اﻟﺴﯿﺎرة‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺮآﻚ أﻃﻔﺎل ﺑﺎﻟﺴﯿﺎرة دون ﻣﺮاﻗﺒﺔ، ﯾﻤﻜﻨﮭﻢ ﻋﻠﻰ وﺟﮫ اﻟﺨﺼﻮص‬ .‫ﻓﺘﺢ اﻟﺄﺑﻮاب وﻣﻦ ﺧﻠﺎل ذﻟﻚ ﺗﻌﺮﯾﺾ أﺷﺨﺎص آﺧﺮﯾﻦ أو ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﻲ ﺣﺮآﺔ اﻟﻤﺮور ﻟﻠﻤﺨﺎﻃﺮ‬ • .‫اﻟﻨﺰول وﺗﻌﺮﺿﮭﻢ ﻟﻠﺎﺻﻄﺪام ﻣﻦ ﺧﻠﺎل ﺣﺮآﺔ اﻟﻤﺮور‬ •...
  • Seite 278 :‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻨﻘﺎط اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ‬ ‫ﯾﺠﺐ أن ﯾﻠﺘﺼﻖ ﻣﺴﻨﺪ ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل ﻗﺪر اﻟﺈﻣﻜﺎن ﺑﻈﮭﺮ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﯿﺎرة. ﻟﻠﻘﯿﺎم ﺑﺬﻟﻚ ﻗﻢ‬ • ‫ﺑﻀﺒﻂ ﻣﺨﺪع رأس ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﯿﺎرة ﻋﻠﻰ وﺿﻊ، ﺑﺤﯿﺚ ﻟﺎ ﯾﺘﻢ ﺿﻐﻂ ﻣﺴﻨﺪ ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل إﻟﻰ‬ ‫اﻟﺄﻣﺎم...
  • Seite 279 ‫ﺣﺠﻢ اﻟﺘﻮرﯾﺪ‬ (‫)ﻗﻄﻌﺘﺎن‬ ISOFIX ‫وﺳﯿﻠﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪة إدﺧﺎل‬ ‫وﺳﺎدة ﻣﻘﻌﺪ‬ ‫ﻣﺴﻨﺪ ﻇﮭﺮ‬ - 277 -...
  • Seite 280 ‫اﻟﺘﻔﺎﺻﯿﻞ‬ (‫ﺣﺎﻣﻞ ﺣﺰام )أﺧﻀﺮ ﻓﺎﺗﺢ‬ (‫ﻓﺘﺤﺔ ﺗﻮﺟﯿﮫ اﻟﺤﺰام )أﺧﻀﺮ ﻏﺎﻣﻖ‬ ISOFIX/ISOFIT ‫أذرع ﺗﺜﺒﯿﺖ‬ ISOFIX/ISOFIT ‫ذراع ﺿﺒﻂ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﺗﻌﺪﯾﻞ ﻣﺨﺪع اﻟﺮأس‬ ‫ﻣﻮﺿﻊ ﺣﻔﻆ دﻟﯿﻞ اﻟﺎﺳﺘﻌﻤﺎل‬ - 278 -...
  • Seite 281 ‫اﻟﺘﺮﺧﯿﺺ‬ ‫اﻟﻔﺤﺺ واﻟﺘﺮﺧﯿﺺ وﻓﻘًﺎ ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺔ‬ UN ECE* R129/03 ‫ﻃﻮل اﻟﻘﺎﻣﺔ‬ ‫ﺳﻢ‬ ‫ﺣﺘﻰ‬ ‫ﻣﻦ‬ KIDFIX M i-SIZE ‫ﺳﻢ‬ ‫ﺣﺘﻰ‬ ‫ﻣﻦ‬ KIDFIX M i-SIZE ‫ﻣﻌﺰز‬ (‫)وﺳﯿﻠﺔ ﺗﻌﻠﯿﺔ ﻟﻠﻤﻘﻌﺪ دون ﻣﺴﻨﺪ ﻇﮭﺮ‬ ‫= اﻟﻤﻮاﺻﻔﺔ اﻟﺄوروﺑﯿﺔ ﻟﺘﺠﮭﯿﺰة اﻟﺄﻣﺎن‬ ‫ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل ﺗﻢ ﺗﺠﮭﯿﺰه، واﺧﺘﺒﺎره وﺗﺮﺧﯿﺼﮫ وﻓﻖ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﻤﻮاﺻﻔﺔ اﻟﺄوروﺑﯿﺔ ﻟﺘﺠﮭﯿﺰات‬...
  • Seite 282 :‫هﻜﺬا ﯾﻤﻜﻨﻚ اﺳﺘﺨﺪام ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل اﻟﺨﺎص ﺑﻚ‬ ‫ﺗﺒﯿّﻦ ﻣﻦ اﻟﺈﺣﺼﺎﺋﯿﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺤﻮادث أن اﻟﺄﻃﻔﺎل اﻟﺬﯾﻦ ﯾﺘﻢ ﺗﺄﻣﯿﻨﮭﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﺎﻋﺪ اﻟﺨﻠﻔﯿﺔ ﯾﻜﻮﻧﻮن ﻓﻲ أﻣﺎن‬ ‫أآﺜﺮ ﺑﺸﻜﻞ أﺳﺎﺳﻲ ﻣﻦ هﺆﻟﺎء اﻟﺬﯾﻦ ﯾﺘﻢ ﺗﺄﻣﯿﻨﮭﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﺎﻋﺪ اﻟﺄﻣﺎﻣﯿﺔ. ﻟﮭﺬا اﻟﺴﺒﺐ ﺗﻨﺼﺤﻚ ﺷﺮآﺔ ﻣﺮﺳﯿﺪس‬ .‫ﺑﻨﺰ...
  • Seite 283 (‫)وﺳﯿﻠﺔ ﺗﻌﻠﯿﺔ ﻟﻠﻤﻘﻌﺪ دون ﻣﺴﻨﺪ ﻇﮭﺮ‬ KIDFIX M i-SIZE ‫و‬ KIDFIX M i-SIZE ‫ﻣﻌﺰز‬ :‫ﻣﺮﺧﺼﺎن ﻟﻄﺮﯾﻘﺘﻲ ﺗﺮآﯿﺐ ﻣﺨﺘﻠﻔﺘﯿﻦ‬ ‫ﻧﻮع اﻟﺘﺮﺧﯿﺺ‬ ‫ﻃﺮﯾﻘﺔ اﻟﺘﺮآﯿﺐ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺸﺎﺑﻚ ﺗﺜﺒﯿﺖ‬ ISOFIX/ISOFIT ‫اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ ﺑﻮاﺳﻄﺔ أذرع ﺗﺜﺒﯿﺖ‬ .‫ﺑﺎﻟﺴﯿﺎرة‬ ISOFIX ‫ﺷﺒﮫ ﻋﺎﻟﻤﻲ‬ .‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة ﻟﺎﺋﺤﺔ أﻧﻮاع اﻟﺴﯿﺎرات‬...
  • Seite 284 ‫اﻟﺘﺮآﯿﺐ ﻓﻲ اﻟﺴﯿﺎرة‬ ‫ﺗﺤﺬﯾﺮ – ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﻣﻦ ﺧﻠﺎل أﺟﺴﺎم ﻏﯿﺮ ﻣﺆﻣﻨﺔ ﻓﻲ اﻟﺴﯿﺎرة‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن هﻨﺎك أﺷﯿﺎء أو أﻣﺘﻌﺔ أو ﺣﻤﻮﻟﺔ ﻏﯿﺮ ﻣﺆﻣﻨﺔ أو ﻏﯿﺮ ﻣﺆﻣﻨﺔ ﺑﺸﻜﻞ آﺎف، ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن‬ .‫ﺗﺘﻄﺎﯾﺮ وﺗُﺼﯿﺐ رآﺎب اﻟﺴﯿﺎرة ﻧﺘﯿﺠﺔ ﻟﺬﻟﻚ‬ !‫ﯾﻮﺟﺪ ﺧﻄﺮ إﺻﺎﺑﺎت، ﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﺎورات اﻟﻔﺮﻣﻠﺔ أو ﺗﻐﯿﯿﺮ اﻟﺎﺗﺠﺎه اﻟﻤﻔﺎﺟﺊ‬ .‫ﻗﻢ...
  • Seite 285 ‫ﺗﺠﮭﯿﺰ اﺳﺘﺨﺪام ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل ﻣﺰود ﺑﻤﺴﻨﺪ ﻇﮭﺮ‬ ‫ﯾﺘﻜﻮن ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل ﻣﻦ وﺳﺎدة ﻣﻘﻌﺪ وﻣﺴﻨﺪ ﻇﮭﺮ وﻣﺨﺪع رأس ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﻌﺪﯾﻞ. ﺗُﻘﺪم هﺬه‬ .‫اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﻟﻠﻄﻔﻞ أﻓﻀﻞ ﺣﻤﺎﯾﺔ وراﺣﺔ ﻣﻤﻜﻨﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﯾﺮ – ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﻣﻦ ﺟﺮاء اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام ﻏﯿﺮ اﻟﺼﺤﯿﺢ ﻟﻨﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل‬ ‫ﻟﺎ...
  • Seite 286 ‫ﺗﺜﺒﯿﺖ ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل اﻟﻤﺰود ﺑﻤﺴﻨﺪ ﻇﮭﺮ ﻣﻦ ﺧﻠﺎل اﺳﺘﺨﺪام أذرع اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ‬ ISOFIX/ISOFIT ‫ﺑﺈﺣﻜﺎم ﻓﻲ اﻟﺴﯿﺎرة. ﺛﻢ ﯾﺘﻢ‬ ISOFIX/ISOFIT ‫ﯾﺘﻢ ﺗﺮآﯿﺐ ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل ﺑﻮاﺳﻄﺔ أذرع ﺗﺜﺒﯿﺖ‬ .‫رﺑﻂ اﻟﻄﻔﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺣﺰام اﻟﺄﻣﺎن ﺛﻠﺎﺛﻲ ﻧﻘﺎط اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﺴﯿﺎرة ﻓﻲ ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن ﻟﻠﺄﻃﻔﺎل‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم...
  • Seite 287 ‫وﺣﺮك ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل ﻗﺪر‬ ‫اﺳﺤﺐ ذراع اﻟﻀﺒﻂ‬ ‫اﻟﺈﻣﻜﺎن إﻟﻰ ﻇﮭﺮ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﯿﺎرة. اﺣﺮص ﻋﻠﻰ أن ﯾﻜﻮن ﻣﺴﻨﺪ ﻇﮭﺮ ﻧﻈﺎم‬ ‫ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل ﻣﻮﺿﻮﻋًﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﻄﺢ ﻗﺪر اﻟﺈﻣﻜﺎن ﻋﻠﻰ ﻇﮭﺮ‬ .‫ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﯿﺎرة‬ .‫ﻗﻢ ﺑﮭﺰ ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل ﻟﺎﺧﺘﺒﺎر اﻟﺜﺒﺎت‬ ‫ﻋﻨﺪ...
  • Seite 288 ‫ﺗﺄﻣﯿﻦ ﻃﻔﻞ ﻓﻲ ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن أﻃﻔﺎل ﻣﺰود ﺑﻤﺴﻨﺪ ﻇﮭﺮ‬ .‫أﺟﻠﺲ اﻟﻄﻔﻞ ﻓﻲ ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل‬ ‫اﺳﺤﺐ ﺣﺰام اﻟﺄﻣﺎن ﻟﻠﺨﺎرج وﻣﺮره ﻣﻦ أﻣﺎم اﻟﻄﻔﻞ إﻟﻰ ﻗﻔﻞ‬ ‫. اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة أن ﻟﺎ ﯾﻠﺘﻮي ﺣﺰام اﻟﺄﻣﺎن. ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﯿﺖ‬ ‫اﻟﺤﺰام‬ ‫وﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮت‬ ‫ﻟﺴﺎن...
  • Seite 289 ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺮﺣﻠﺔ – ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل اﻟﻤﺰود ﺑﻤﺴﻨﺪ ﻇﮭﺮ‬ ... ‫ﻟﺪواﻋﻲ ﺳﻠﺎﻣﺔ اﻟﻄﻔﻞ ﺗﺄآﺪ ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﺴﯿﺮ آﻞ ﻣﺮة، أن‬ ‫وأن أزرار أﻣﺎن أذرع اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ ﻋﻠﻰ‬ i-Size ‫أو‬ ISOFIX ‫ﺗﻜﻮن أذرع اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ ﻣﺜﺒﺘﺔ ﻓﻲ ﻣﺸﺎﺑﻚ اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ‬ • (‫اﻟﻠﻮن اﻟﺄﺧﻀﺮ. )ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام أذرع اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ‬ .‫ﯾﻜﻮن...
  • Seite 290 ‫ﻓﻚ ﻣﺴﻨﺪ اﻟﻈﮭﺮ‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻚ ﻣﺨﺪع رأس ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل إﻟﻰ أدﻧﻰ‬ ‫وﺿﻊ، اﻧﻈﺮ اﻟﺠﺰء "ﺿﺒﻂ ارﺗﻔﺎع ﻣﺨﺪع رأس ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ‬ ."‫وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل‬ ‫اﺿﺒﻂ ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮ وﻗﻢ‬ .‫ﺑﺘﺄﻣﯿﻨﮫ ﺿﺪ اﻟﺎﻧﻘﻠﺎب‬ ‫ﺑﻌﺾ اﻟﺸﻲء وﻗﻢ‬ ‫اﻓﺘﺢ ﺳﺤﺎب )ﺳﻮﺳﺘﺔ( ﻓﺮش اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ .‫ﺑﻘﻠﺐ...
  • Seite 291 ISOFIX/ISOFIT ‫ﺗﺜﺒﯿﺖ وﺳﯿﻠﺔ ﺗﻌﻠﯿﺔ اﻟﻤﻘﻌﺪ ﻣﻊ اﺳﺘﺨﺪام أذرع ﺗﺜﺒﯿﺖ‬ ‫ﺑﺈﺣﻜﺎم ﻓﻲ اﻟﺴﯿﺎرة. ﺛﻢ ﯾﺘﻢ رﺑﻂ‬ ISOFIX/ISOFIT ‫ﯾﺘﻢ ﺗﺮآﯿﺐ وﺳﯿﻠﺔ ﺗﻌﻠﯿﺔ اﻟﻤﻘﻌﺪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ أذرع ﺗﺜﺒﯿﺖ‬ .‫اﻟﻄﻔﻞ ﺑﺤﺰام اﻟﺄﻣﺎن ﺛﻠﺎﺛﻲ ﻧﻘﺎط اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﺴﯿﺎرة‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم وﺳﺎﺋﻞ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻠﻰ اﻟﺈدﺧﺎل اﻟﻤﻮردة ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ !‫ﺗﻨﺒﯿﮫ‬...
  • Seite 292 ‫اﺳﺘﺨﺪام وﺳﯿﻠﺔ ﺗﻌﻠﯿﺔ اﻟﻤﻘﻌﺪ ﻣﻊ ﺣﺰام اﻟﺄﻣﺎن ﺛﻠﺎﺛﻲ ﻧﻘﺎط اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﺴﯿﺎرة )دون‬ ISOFIX/ISOFIT ‫اﺳﺘﺨﺪام أذرع اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ‬ ‫ﻟﺎ ﯾﺘﻢ ﺗﺮآﯿﺐ وﺳﯿﻠﺔ ﺗﻌﻠﯿﺔ اﻟﻤﻘﻌﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﺴﯿﺎرة. ﯾﺘﻢ ﺗﺄﻣﯿﻨﮭﺎ ﻣﻊ اﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ ﺧﻠﺎل ﺣﺰام اﻟﺴﯿﺎرة ﺛﻠﺎﺛﻲ‬ .‫اﻟﻨﻘﺎط‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ وﺳﯿﻠﺔ ﺗﻌﻠﯿﺔ اﻟﻤﻘﻌﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﯿﺎرة اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‬ .‫ﻗﻢ...
  • Seite 293 ‫ﻓﺤﺺ ﻣﺴﺎر اﻟﺤﺰام‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ أن ﯾﻤﺮ اﻟﺤﺰام اﻟﻘﻄﺮي‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺗﺮﻗﻮة اﻟﻄﻔﻞ وﻟﯿﺲ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻨﻖ‬ • .‫ﻣﺎﺋﻠًﺎ إﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ‬ • ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﻣﺠﺮى ﺣﺰام اﻟﺄﻣﺎن ﺟﺰﺋﯿﺎً أﯾﻀﺎً ﻓﻮق ﻣﺨﺮج‬ !‫ﻧﺼﯿﺤﺔ‬ .(‫اﻟﺤﺰام ﻓﻲ اﻟﺴﯿﺎرة )اﻧﻈﺮ دﻟﯿﻞ ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﺴﯿﺎرة‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺸﺪ ﺣﺰام اﻟﺄﻣﺎن ﻣﻦ ﺧﻠﺎل ﺳﺤﺐ اﻟﺤﺰام اﻟﻘﻄﺮي‬ .‫ﻗﻢ...
  • Seite 294 ‫اﻟﻔﻚ‬ ‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻨﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ ﻣﻜﺎن آﻣﻦ وﻧﻈﯿﻒ. ﻟﺎ ﺗﻀﻊ أﺷﯿﺎء ﺛﻘﯿﻠﺔ‬ !‫ﺗﻨﺒﯿﮫ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل وﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺨﺰﯾﻨﮫ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ﻣﺼﺎدر اﻟﺤﺮارة أو ﻓﻲ ﺿﻮء‬ .‫اﻟﺸﻤﺲ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮ‬ ‫اﻟﻔﻚ – ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل اﻟﻤﺰود ﺑﻤﺴﻨﺪ ﻇﮭﺮ‬ ‫وأرﺟﻊ...
  • Seite 295 ‫اﻟﻔﻚ – وﺳﯿﻠﺔ ﺗﻌﻠﯿﺔ اﻟﻤﻘﻌﺪ دون ﻣﺴﻨﺪ ﻇﮭﺮ‬ ‫وأرﺟﻊ ﺣﺰام‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﻠﺰوم اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر ﺗﺤﺮﯾﺮ ﻗﻔﻞ اﻟﺤﺰام‬ .‫اﻟﺄﻣﺎن ﻣﻊ ﻟﺴﺎن ﻗﻔﻞ اﻟﺤﺰام إﻟﻰ وﺿﻌﮫ اﻟﺄﺻﻠﻲ‬ ‫اﺿﻐﻂ ذراﻋﻲ‬ :‫ﻋﻨﺪ ﺗﺜﺒﯿﺖ وﺳﯿﻠﺔ ﺗﻌﻠﯿﺔ اﻟﻤﻘﻌﺪ ﺑﺄذرع ﺗﺜﺒﯿﺖ‬ ‫وزر اﻟﺘﺤﺮﯾﺮ‬ ‫ﻓﻲ آﻞ ﻣﻨﮭﻤﺎ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺄﻣﯿﻦ اﻟﺄﺳﻮد‬ ‫اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ‬...
  • Seite 296 ‫اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ‬ .‫ﺗﺤﺼﻞ ﻋﻠﻰ أﻏﻄﯿﺔ ﺑﺪﯾﻠﺔ ﻟﺪى ﻣﺮآﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺮﺳﯿﺪس ﺑﻨﺰ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺳﺤﺐ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﻘﻌﺪ وﻏﺴﻠﮫ ﯾﺪوﯾﺎً. ﯾﺮﺟﻰ اﻟﺤﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت ﻋﻠﻰ ﻣﻠﺼﻖ ﻏﺴﯿﻞ‬ .‫ﻓﺮش اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ .‫اﻟﻌﺼﺮ واﻟﺘﺠﻔﯿﻒ ﻓﻲ ﻣﺠﻔﻒ آﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺪ ﯾﺆدي ﻟﺘﺤﺮﯾﺮ اﻟﻘﻤﺎش ﻣﻦ اﻟﻔﺮش‬ !‫ﺗﻨﺒﯿﮫ‬...
  • Seite 297 ‫ﻣﺴﻨﺪ اﻟﻈﮭﺮ‬ ‫ﺗﺤﺮﯾﻚ ﻣﺨﺪع رأس ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل إﻟﻰ أﻋﻠﻰ‬ ‫وﺿﻊ، اﻧﻈﺮ اﻟﺠﺰء "ﺿﺒﻂ ارﺗﻔﺎع ﻣﺨﺪع رأس ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ‬ ."‫وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل‬ ‫اﺿﺒﻂ ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮ وﻗﻢ‬ .‫ﺑﺘﺄﻣﯿﻨﮫ ﺿﺪ اﻟﺎﻧﻘﻠﺎب‬ ‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ وﻗﻢ ﺑﻘﻠﺐ‬ ‫اﻓﺘﺢ ﺳﺤﺎب )ﺳﻮﺳﺘﺔ( ﻓﺮش اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ .‫ﻓﺮش...
  • Seite 298 ‫وﺳﺎدة اﻟﺠﻠﻮس‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺣﺎﻓﺔ اﻟﻔﺮش ﻣﻦ ﻣﻮﺿﻊ ﺣﻔﻆ دﻟﯿﻞ اﻟﺎﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫إﻟﻰ اﻟﺄﻣﺎم ﻣﻦ وﺳﺎدة اﻟﺠﻠﻮس‬ ‫اﺧﻠﻊ ﻓﺮش اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﯾﻮﺟﺪ ﺧﺎﺑﻮران ﻣﺜﺒﺘﺎن ﺑﺤﺎﻓﺔ اﻟﻔﺮش اﻟﺄﻣﺎﻣﯿﺔ. ﺣﺮك ﻓﺮش‬ !‫ﺗﻨﺒﯿﮫ‬ .‫اﻟﻤﻘﻌﺪ ﺑﺤﺮص إﻟﻰ اﻟﯿﻤﯿﻦ واﻟﯿﺴﺎر ﻋﻨﺪ اﻟﺨﻠﻊ، ﻟﻔﻜﮫ ﻋﻨﺪ اﻟﻠﺰوم‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺤﻔﻆ اﻟﻘﺎﻋﺪة اﻟﺈﺳﻔﻨﺠﯿﺔ ﻟﻮﺳﺎدة اﻟﺠﻠﻮس أﺛﻨﺎء ﺗﻨﻈﯿﻒ‬ !‫ﺗﻨﺒﯿﮫ‬...
  • Seite 299 ‫ﻣﺨﺪع اﻟﺮأس‬ ‫ﺑﺎﻟﺠﮭﺔ اﻟﺴﻔﻠﯿﺔ ﻟﻤﺨﺪع‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻌﻠﯿﻖ اﻟﻌﺮوات اﻟﻤﻄﺎﻃﯿﺔ‬ ‫اﻟﺮأس‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫إﻟﻰ اﻟﺄﻣﺎم ﻣﻦ ﻣﺨﺪع اﻟﺮأس‬ ‫اﺧﻠﻊ اﻟﻔﺮش‬ .‫اﻟﺠﺎﻧﺒﯿﻦ‬ ‫ﺑﯿﻦ ﺟﺰء اﻟﺴﺘﺎﯾﺮوﻓﻮم واﻟﺠﺰء‬ ‫اﺳﺤﺐ اﻟﺄﺷﺮﻃﺔ اﻟﻤﻄﺎﻃﯿﺔ‬ .‫ﻟﻠﺨﺎرج‬ ‫اﻟﺒﻠﺎﺳﺘﯿﻜﻲ ﻟﻤﺨﺪع اﻟﺮأس‬ ‫إﻟﻰ أﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﻣﺨﺪع اﻟﺮأس‬ ‫اﺧﻠﻊ اﻟﻔﺮش‬ ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ‬ ‫وﻓﻖ اﻟﻌﻠﺎﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺤﺎوﯾﺎت اﻟﻤُﻌﺪة ﻟﺬﻟﻚ‬ ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ...
  • Seite 300 ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫ﻧﻘﺪم ﺿﻤﺎﻧًﺎ ﻋﻠﻰ ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل ﺿﺪ ﻋﯿﻮب اﻟﺘﺼﻨﯿﻊ واﻟﺨﺎﻣﺎت ﻟﻤﺪة ﺳﻨﺘﯿﻦ. ﺗﺒﺪأ ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن‬ ،‫ﻣﻦ ﯾﻮم اﻟﺸﺮاء. آﺈﺛﺒﺎت، ﯾﺮﺟﻰ اﻟﺎﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻘﺴﯿﻤﺔ اﻟﻀﻤﺎن ﺑﻌﺪ ﻣﻠﺌﮫ، وﻓﺤﺺ اﻟﺘﺴﻠﯿﻢ اﻟﺬي وﻗﻌﺖ ﻋﻠﯿﮫ‬ .‫وإﯾﺼﺎل اﻟﺸﺮاء ﻃﻮال ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﺷﻜﻮى، ﯾﺠﺐ إرﻓﺎق ﻗﺴﯿﻤﺔ اﻟﻀﻤﺎن ﺑﻨﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل. ﯾﻘﺘﺼﺮ اﻟﻀﻤﺎن ﻋﻠﻰ أﻧﻈﻤﺔ‬ .‫ﺣﻤﺎﯾﺔ...
  • Seite 301 ‫ﻗﺴﯿﻤﺔ اﻟﻀﻤﺎن‬ :‫اﻟﺎﺳﻢ‬ :‫اﻟﻌﻨﻮان‬ :‫اﻟﺮﻗﻢ اﻟﺒﺮﯾﺪي‬ :‫اﻟﻤﻜﺎن‬ :(‫اﻟﮭﺎﺗﻒ )ﻣﻊ آﻮد اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬ :‫اﻟﺒﺮﯾﺪ اﻟﺈﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬ :‫ﻧﻈﺎم ﺣﻤﺎﯾﺔ وأﻣﺎن اﻟﺄﻃﻔﺎل‬ :‫رﻗﻢ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ :(‫ﻟﻮن اﻟﻘﻤﺎش )اﻟﺘﺼﻤﯿﻢ‬ ‫ﻓﺤﺺ اﻟﺘﺴﻠﯿﻢ‬ ‫] [ ﻣﺨﺘﺒﺮ/ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﯾﺮام‬ :‫اﻟﺎآﺘﻤﺎل‬ :‫اﻟﻔﺤﺺ اﻟﻮﻇﯿﻔﻲ‬ ‫] [ ﻣﺨﺘﺒﺮ/ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﯾﺮام‬ ‫– آﻟﯿﺔ ﺗﻌﺪﯾﻞ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ :‫اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬...

Inhaltsverzeichnis