Inhaltszusammenfassung für Vito PRO POWER VIG80TDP
Seite 1
VIG80TDP PT GERADOR TRIFÁSICO DUAL POWER ES GENERADOR TRIFÁSICO DUAL POWER EN THREE-PHASE GENERATOR DUAL POWER FR GROUPE ÉLECTROGÈNE TRIPHASÉ DUAL POWER DE DREIPHASIGER STROMERZEUGER DUAL POWER...
Seite 10
Assistência Técnica INSTRUÇÕES DE MONTAGEM, FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ▪ ▪ ▪ Armazenamento no caso de períodos de paragem mais Montagem dos pés de borracha longos Montagem das rodas Montagem dos cabos da bateria...
Seite 11
Tomadas AC Disjuntor das tomadas AC ▪ ▪ ▪ Terminal de ligação à terra →...
Seite 12
Arranque do motor Ligação do gerador à instalação elétrica de um edifício Paragem do motor ▪ ▪...
Combustível Limpeza do filtro do ar Funcionamento em altitude elevada Drenagem do carburador INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO Verificação e muda do óleo do motor...
Seite 14
Verificação e substituição da vela de ignição Armazenamento e limpeza ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪...
Seite 21
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y USO Almacenamiento y manejo de gasolina General Seguridad eléctrica...
Seite 22
▪ ▪ ▪ Transporte del generador Durante el trabajo Antes de empezar a trabajar...
Seite 23
Mantenimiento y limpieza ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪...
Seite 24
Asistencia Técnica INSTRUCCIONES DE MONTAJE, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ▪ ▪ ▪ Almacenamiento en caso de períodos de parada más largos Montaje de los pies de caucho Montaje de las ruedas Montaje de los cables de la batería...
Seite 25
Enchufes AC Disyuntor de los enchufes AC ▪ ▪ ▪ Terminal de tierra →...
Seite 26
Arranque del motor Conexión del generador a la instalación eléctrica de un edificio Parada del motor ▪ ▪...
Combustible Limpieza del filtro de aire Funcionamiento a gran altitud Drenaje del carburador INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Comprobación y cambio del aceite del motor...
Seite 28
Comprobación y sustitución de la bujía Almacenamiento y limpieza ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪...
Seite 52
Assistance Technique INSTRUCTIONS DE MONTAGE, DE FONCTIONNEMENT ET D'ENTRETIEN INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ▪ ▪ ▪ Montage des pieds en caoutchouc Stockage en cas de temps d'arrêt prolongé Montage des roues Montage des câbles de la batterie...
Seite 53
Prises AC Disjoncteur des prises AC ▪ ▪ ▪ Borne de mise à la terre →...
Seite 54
Démarrage du moteur Raccordement du groupe électrogène à l'installation électrique d'un bâtiment Arrêt du moteur ▪ ▪...
Carburant Nettoyage du filtre à air Fonctionnement à haute altitude Purge du carburateur INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN Contrôle et changement de l'huile du moteur...
Seite 56
Contrôle et remplacement de la bougie d'allumage Stockage et nettoyage ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪...
Seite 66
Technische Unterstützung MONTAGE-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG BETRIEBSANLEITUNG ▪ ▪ ▪ Montage der Gummifüße Lagerung für den Fall längerer Ausfallzeiten Montage der Räder Montage der Batteriekabel...
Seite 67
AC-Steckdosen Schutzschalter für AC-Steckdosen ▪ ▪ ▪ Erdungsklemme →...
Seite 68
Motor starten Anschluss des Generators an die Elektroinstallation eines Gebäudes Motorabschaltung ▪ ▪...
Seite 69
Kraftstoff Reinigung des Luftfilters Betrieb in großer Höhe Entwässerung des Vergasers WARTUNGSANWEISUNGEN Prüfen und Wechseln des Motoröls...
Seite 70
Prüfen und Auswechseln der Zündkerze Lagerung und Reinigung ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪...
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE/ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD/ DECLARATION OF CONFORMITY/ DÉCLARATION DE CONFORMITÉ/ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE CENTRAL LOBÃO S.A. RUA DA GÂNDARA, 664 4520-606 S. JOÃO DE VER VFR PT: Declara para os devidos efeitos que o artigo a seguir descrito: ES: Declara para todos los efectos que el artículo siguiente: EN: Declares for all due effects the product described below: FR: Déclare que l’article décrit ci-dessous :...