Seite 1
Precision Weight Scale UC-352BLE Instruction Manual English Manuel d’instructions Français Manual de Instrucciones Español Manuale di Istruzioni Italiano Manual de instruções Português Handleiding Nederlands Instruktionsvejledning Dansk Instruktionshandbok Svenska Bruksanvisning Norsk Ohjekirja Suomi Bedienungsanleitung Deutsch Instrukcja obsługi Polskie 使用手册 中文 1WMPD4003067D...
Seite 3
Compliance with EU Directive and UK Directive Hereby, A&D Company, Limited declares that the radio equipment type UC-352BLE is in compliance with Directive 2014/53/EU and Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016. The full text of the EU declaration and UKCA declaration are available at the following internet address: https://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html...
Seite 4
Startup Guide Get Started Install the batteries Pair with a receiver Set the unit Measuring Step on the scale Confirm that “5tep” and “off” are alternately displayed Step off the scale Confirm your weight Data is transmitted to your mobile device. Data is stored in the scale if there is no receiver.
Seite 5
Safety Precautions The following items contain information to prevent the risk of harm or injury to yourself or other people. Please read these items carefully and be sure to use this product correctly. “ This symbol indicates an immediate danger which could result ”...
Seite 6
Wireless Communication Function This scale uses Bluetooth® wireless connectivity to communicate with a receiver device. At the end of measurement, the measurement data is sent from this scale to the receiver device. Bluetooth® is communication technology that enables devices to communicate wirelessly.
Seite 7
Parts Names Scale Battery compartment Set switch Display Feet Display section Bluetooth® communication symbol Stable symbol Battery indicator Unit Display symbols Symbol Name Description This symbol is displayed when the Stable symbol measurement display is stable. Battery indicator The normal battery power indicator with charge remaining.
Seite 8
Installing (or Replacing) Batteries 1. Open the battery compartment cover on the underside of the scale. 2. Install four new AAA size alkaline batteries with the positive (+) and negative (-) terminals properly aligned with corresponding symbols in the battery compartment. 3.
Seite 9
Pairing with a Receiver This scale needs to be registered with a receiver in order to use Bluetooth® communication with the receiver. The process of registering this scale with a receiver is known as pairing. When pairing is completed, measurement data from this scale is automatically sent to the paired device each time a measurement is made when the receiver is in the state in which it can receive transmissions.
Seite 10
Setting the Unit 1. Confirm that the scale is turned off, and press the Set switch. Beep Press the Set switch to select the unit that you want to set. The unit changes each time the Set switch is pressed. Wait for three seconds after setting the unit.
Seite 11
Measuring Your Weight Confirm that the scale is turned off, and step on the scale gently. Measurement starts when you step on the scale. A progress bar is displayed during measurement. Stand up straight and remain as still as possible during measurement.
Seite 12
Other Functions Transmitting temporarily stored data If measurement data cannot be sent to a receiver, this scale can temporarily store data of a maximum of 90 measurements in the built-in memory. When the scale is able to transmit to a receiver, all of the data is transmitted. If the amount of data temporarily stored exceeds 90 measurements, the oldest data is deleted and replaced with new data.
Seite 13
Ensuring a good connection Be sure to use in a location where visibility between the two devices that you want to connect is good. The connection distance is reduced by the structure of buildings or other obstructions. In particular, connection may be impossible when devices are used on either side of reinforced concrete.
Seite 14
Specifications Model UC-352BLE Maximum capacity 200 kg / 450 lb Minimum display 0.1 kg (0 to 100 kg) 0.2 kg (100 to 200 kg) 0.2 lb (0 to 220 lb) 0.5 lb (220 to 450 lb) Wireless communication Bluetooth® Ver.5.1LE WSP Frequency band: 2402 MHz to 2480 MHz Maximum RF output power: <...
Seite 15
Maintaining the Scale If the scale becomes dirty, soak a cloth in water or mild detergent, wring the cloth out thoroughly and then wipe the scale clean. After wiping away the dirt with the damp cloth, dry the scale using a soft, dry cloth. Never use alcohol, benzene, thinner or other harsh chemicals to clean the scale.
Seite 17
Conformité avec la directive de l'UE Par la présente, A&D Company, Limited déclare que le type d’équipement radio UC-352BLE est en conformité avec la directive 2014/53/UE et les réglementations (de sécurité) sur les équipements électriques de 2016 du Royaume-Uni .
Seite 18
Guide de démarrage Prise en mains Mettre les piles en place Procéder au pairage avec un récepteur Réglage de l'unité Mesure Monter sur le pèse-personne Vérifier que s'affichent 5tep « » « » en alternance Descendre du pèse-personne Confirmez votre poids Les données sont transmises à...
Seite 19
Consignes de sécurité Les éléments suivants comportent des informations afin d'éviter tout risque de dommage de blessures pour vous-même ou d'autres personnes. Veuillez lire soigneusement ces éléments et vous assurer d'utiliser correctement ce produit. Ce symbole indique « un danger immédiat qui pourrait provoquer Danger la mort ou de graves blessures ».
Seite 20
Fonction de communication sans fil Ce pèse-personne utilise le système sans fil Bluetooth® pour communiquer avec un récepteur. À la fin d'une mesure, les données de la mesure sont automatiquement envoyées de ce pèse-personne au récepteur. Bluetooth® est une technologie de communication qui permet à des périphériques de communiquer sans fil.
Seite 21
Nomenclature Pèse-personne Logement des piles Commutateur de réglage Affichage Pieds Section de l'affichage Symbole de communication Symbole Stable Bluetooth® Indicateur des piles Unité Symboles de l'affichage Symbole Description Ce symbole s'affiche lorsque Symbole Stable l'affichage de la mesure est stable. Indicateur des piles Indicateur normal de puissance des piles avec charge restante.
Seite 22
Mise en place (ou remplacement) des piles 1. Ouvrez le couvercle du logement des piles situé sur la face inférieure du pèse-personne. 2. Mettez en place quatre piles alcalines neuves au format AAA en respectant les polarités positives (+) et négatives (-) indiquées par les symboles correspondants dans le logement des piles.
Seite 23
Pairage avec un récepteur Ce pèse-personne doit être enregistré sur un récepteur pour utiliser la fonction de communication Bluetooth® avec le récepteur. Le processus d'enregistrement de ce pèse-personne sur un récepteur est appelé pairage. Une fois le pairage terminé, les données de mesure de ce pèse-personne sont automatiquement envoyées au périphérique appairé...
Seite 24
Réglage de l'unité 1. Vérifiez que le pèse-personne est éteint, et appuyez sur le commutateur de réglage. Appuyez sur le commutateur de réglage pour sélectionner l'unité que vous souhaitez configurer. L'unité change à chaque fois que vous appuyez sur le commutateur de réglage. Patientez 3 secondes après avoir configuré...
Seite 25
Mesure de votre poids Vérifiez que le pèse-personne est éteint et montez doucement dessus. La mesure démarre lorsque vous montez sur le pèse-personne. Une barre de progression s'affiche pendant la mesure. Tenez-vous droit et demeurez aussi immobile que possible pendant la mesure. Descendez du pèse-personne lorsque «...
Seite 26
Autres fonctions Transmission des données temporairement stockées S'il est impossible d'envoyer les données de mesure à un récepteur, ce pèse-personne peut temporairement stocker des données correspondant à un maximum de 90 mesures dans la mémoire intégrée. Lorsque le pèse-personne est en mesure d'établir une transmission avec un récepteur, toutes les données sont transmises.
Seite 27
Pour s'assurer d'une bonne connexion Veillez à l’utiliser dans un endroit où la visibilité entre les deux appareils que vous souhaitez connecter est bonne. La distance de connexion est réduite par la structure du bâtiment et autres obstacles. En particulier, la connexion peut s’avérer impossible lorsque les appareils sont utilisés de chaque côté...
Seite 28
Spécifications Modèle UC-352BLE Capacité maximale 200 kg / 450 lb Affichage minimal 1 kg (0 à 100 kg) 2 kg (100 à 200 kg) 2 lb (0 à 220 lb) 5 lb (220 à 450 lb) Communication sans fil Bluetooth® Ver.5.1LE WSP Bande de fréquence: 2402 MHz à...
Seite 29
Entretien du pèse-personne Si le pèse-personne est sale, trempez un chiffon dans un peu d'eau ou un détergent léger, essorez à fond le chiffon, puis essuyez le pèse-personne pour le nettoyer. Après avoir nettoyé la saleté à l'aide du chiffon humide, séchez le pèse-personne à...
Seite 31
Conformidad con la directiva UE Por la presente, A&D Company Limited declara que el equipo de radio tipo UC-352BLE está en conformidad con la directiva 2014/53/UE y con las normativas sobre equipos eléctricos (seguridad) de 2016 del Reino Unido. El texto completo de la declaración de la UE y la declaración UKCA están disponibles en la siguiente...
Seite 32
Guía de inicio Primeros pasos Instale las pilas Conecte la báscula con un receptor Ajuste de la unidad Medición Súbase a la báscula Confirme que “5tep” y “off” se visualizan alternativamente Bájese de la báscula Confirme su peso Los datos se transmiten al dispositivo móvil. Si no hay ningún receptor, los datos se almacenan en la báscula.
Seite 33
Precauciones de seguridad Los siguientes elementos contienen información destinada a evitar el riesgo de que usted u otras personas sufran daños o lesiones. Léalos detenidamente y asegúrese de utilizar este producto correctamente. Este símbolo indica “un peligro inmediato que podría Peligro provocar la muerte o lesiones graves”.
Seite 34
Función de comunicación inalámbrica Esta báscula utiliza una conexión inalámbrica Bluetooth® para comunicarse con un dispositivo receptor. Al finalizar la medición, los datos de dicha medición se envían automáticamente desde la báscula al dispositivo receptor. Bluetooth® es una tecnología de comunicación que permite a los dispositivos comunicarse de forma inalámbrica.
Seite 35
Nombres de las partes Báscula Compartimento de las pilas Interruptor de ajuste Pantalla Patas Pantalla Símbolo de comunicación Símbolo de Estable Bluetooth® Indicador de pilas Unidad Símbolos visualizados Símbolo Nombre Descripción Este símbolo se visualiza cuando la Símbolo de Estable indicación de la medición es estable.
Seite 36
Instalación (o sustitución) de las pilas 1. Abra la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte inferior de la báscula. 2. Instale cuatro pilas alcalinas nuevas de tamaño AAA alineando correctamente los polos positivo (+) y negativo (-) con los símbolos correspondientes indicados en el compartimento de las pilas.
Seite 37
Emparejamiento con un receptor Esta báscula debe registrarse con un receptor para utilizar la comunicación Bluetooth® con dicho receptor. El proceso de registro de la báscula con un receptor se conoce como conectar. Una vez completada el emparejamiento, los datos de medición de la báscula se envían automáticamente al dispositivo conectado cada vez que se realiza una medición, siempre que el receptor esté...
Seite 38
Ajuste de la unidad 1. Confirme que la báscula esté apagada y pulse el interruptor de ajuste. Pitido Pulse el interruptor de ajuste para seleccionar la unidad que desee ajustar. La unidad cambia cada vez que se pulsa el interruptor de ajuste. Espere durante 3 segundos después de ajustar la unidad.
Seite 39
Medición del peso Confirme que la báscula esté apagada y súbase a ella con cuidado. La medición se inicia cuando usted se sube a la báscula. Durante la medición se visualiza una barra de progreso. Permanezca erguido y tan quieto como sea posible mientras se realiza la medición.
Seite 40
Otras funciones Transmisión de datos almacenados temporalmente Si los datos de la medición no pueden enviarse a un receptor, la báscula puede almacenar temporalmente los datos de hasta 90 mediciones en su memoria integrada. Si la báscula puede transmitir a un receptor, se transmiten todos los datos.
Seite 41
Pautas para garantizar una buena conexión Utilice la báscula en un lugar donde haya una buena visibilidad entre los dos dispositivos que desea conectar. La distancia de conexión se ve reducida por la estructura de los edificios u otros obstáculos. En especial, la conexión podría resultar imposible si los dispositivos se utilizan a ambos lados de una estructura de hormigón armado.
Seite 42
Especificaciones Modelo UC-352BLE Capacidad máxima 200 kg / 450 lb Indicación mínima 0,1 kg (0 a100 kg) 0,2 kg (100 a 200 kg) 0,2 lb (0 a 220 lb) 0,5 lb (220 a 450 lb) Comunicación inalámbrica Bluetooth® Ver.5.1LE WSP Banda de frecuencias: de 2402 MHz a 2480 MHz Potencia de salida de RF máxima: <10 dBm...
Seite 43
Mantenimiento de la báscula Si la báscula se ensucia, empape un paño en agua o detergente suave, escúrralo bien y limpie con él la báscula. Después de limpiar la suciedad con el paño húmedo, seque la báscula con un paño seco y suave. No utilice nunca alcohol, benceno, diluyentes o productos químicos agresivos para limpiar la báscula.
Seite 45
Conformità alla direttiva europea Con la presente, A&D Company, Limited dichiara che le apparecchiature radio di tipo UC-352BLE sono conformi alla direttiva 2014/53/UE e alle normative per apparecchiature elettriche (sicurezza) 2016 per il Regno Unito. Il testo integrale della dichiarazione UE e alla dichiarazione UKCA è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html...
Seite 46
Guida all’accensione Operazioni preliminari Installare le batterie Eseguire l’associazione con un ricevitore Impostare l’unità Misurazione Salire sulla bilancia Verificare che le indicazioni “5tep” e “off” vengano visualizzate in modo alternato Scendere dalla bilancia Verificare il proprio peso I dati vengono trasmessi al proprio dispositivo mobile.
Seite 47
Precauzioni di sicurezza Le voci seguenti contengono informazioni per evitare il rischio di causare danni o lesioni alla propria o ad altre persone. Leggere queste voci con attenzione e assicurarsi di utilizzare correttamente il presente prodotto. Questo simbolo indica “un pericolo immediato che potrebbe Pericolo causare il decesso o gravi lesioni personali”.
Seite 48
Funzione di comunicazione senza fili La presente bilancia utilizza l’interfaccia senza fili Bluetooth® per comunicare con un apparecchio ricevente. Alla fine della misurazione, i dati della misurazione vengono inviati automaticamente dalla presente bilancia all’apparecchio ricevente. Il Bluetooth® è una tecnologia di comunicazione che consente agli apparecchi di comunicare senza fili.
Seite 49
Descrizione delle parti Bilancia Vano batterie Interruttore di impostazione Display Piedini Sezione del display Simbolo della comunicazione Simbolo Stabile Bluetooth® Unità Indicatore delle batterie Simboli sul display Simbolo Nome Descrizione Questo simbolo viene visualizzato quando Simbolo Stabile l’indicazione della misurazione è stabile. Indicatore delle batterie Il normale indicatore di carica delle batterie con la carica residua.
Seite 50
Installazione (o sostituzione) delle batterie 1. Aprire il coperchio del vano batterie sul lato inferiore della bilancia. 2. Installare quattro nuove batterie alcaline formato AAA con i poli positivi (+) e negativi (-) allineati correttamente con i simboli corrispondenti nel vano batterie. 3.
Seite 51
Associazione con un ricevitore La presente bilancia deve essere associata con un ricevitore, per poter utilizzare la comunicazione Bluetooth® con il ricevitore. La procedura di registrazione della presente bilancia con un ricevitore viene chiamata associazione. Al termine dell’associazione, i dati di misurazione provenienti dalla presente bilancia vengono inviati automaticamente all’apparecchio associato ogni volta che si esegue una misurazione, quando il ricevitore è...
Seite 52
Impostazione dell’unità 1. Verificare che la bilancia sia spenta, quindi premere l’interruttore di impostazione. Premere l’interruttore di impostazione per selezionare l’unità che si desidera impostare. L’unità cambia ad ogni pressione dell’interruttore di impostazione. Attendere tre secondi dopo aver impostato l’unità. Bip bip Verificare che l’indicazione “end”...
Seite 53
Misurazione del proprio peso Verificare che la bilancia sia spenta, quindi salire delicatamente sulla bilancia. La misurazione si avvia quando si sale sulla bilancia. Durante la misurazione, viene visualizzata una barra di avanzamento. Stare in piedi senza piegarsi e rimanere immobili il più possibile durante la misurazione Scendere dalla bilancia quando le indicazioni “5tep”...
Seite 54
Altre funzioni Trasmissione dei dati memorizzati temporaneamente Qualora non sia possibile inviare i dati delle misurazioni a un ricevitore, la presente bilancia è in grado di archiviare temporaneamente i dati di un massimo di 90 misurazioni nella memoria incorporata. Quando la bilancia è in grado di trasmettere a un ricevitore, tutti i dati vengono inviati.
Seite 55
Come assicurare una buona connessione Accertarsi di utilizzarlo in un’ubicazione che offra una buona visibilità tra i due dispositivi che si desidera connettere. La distanza di connessione viene ridotta dalla struttura degli edifici o da altri ostacoli. In particolare, la connessione potrebbe risultare impossibile quando si utilizzano i dispositivi dai lati opposti di strutture in cemento armato.
Seite 56
Specifiche Modello UC-352BLE Portata massima 200 kg / 450 lb Indicazione minima visualizzata 0,1 kg (0 a 100 kg) 0,2 kg (100 a 200 kg) 0,2 lb (0 a 220 lb) 0,5 lb (220 a 450 lb) Comunicazione senza fili Bluetooth®...
Seite 57
Manutenzione della bilancia Qualora la bilancia si sporchi, bagnare un panno in acqua o detergente delicato, strizzarlo a fondo, quindi passarlo sulla bilancia per pulirla. Dopo aver pulito lo sporco con il panno umido, asciugare la bilancia utilizzando un panno morbido asciutto. Non utilizzare mai alcool, benzene, solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire la bilancia.
Seite 59
Conformidade com a Diretiva da UE A A&D Company, Limited declara por este meio que o equipamento de rádio tipo UC-352BLE está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE e os Regulamentos para Equipamento elétrico (Segurança) 2016 do Reino Unido. O texto completo da declaração da UE e da declaração UKCA está...
Seite 60
Guia de inicialização Iniciar Instale as pilhas Emparelhe com um recetor Configure as unidades Pesar Suba à balança Confirme se as indicações "5tep" e "off" são apresentadas alternadamente Desça da balança Confirme o seu peso Os dados são transmitidos para o seu dispositivo móvel.
Seite 61
Precauções de segurança Os itens que se seguem contêm informações para evitar o risco de ferimentos ou lesões para si ou para os outros. Leia atentamente estes itens e certifique-se de que utiliza este produto corretamente. " Este símbolo indica um perigo imediato que pode resultar em Perigo "...
Seite 62
Função de comunicações sem fios Esta balança utiliza a conectividade sem fios Bluetooth® para comunicar com um dispositivo recetor. No final da pesagem, os dados são enviados da balança para o dispositivo recetor. Bluetooth® é uma tecnologia de comunicação que permite que os dispositivos se comuniquem sem fios.
Seite 63
Nomes das peças Balança Compartimento das pilhas Interruptor de configuração Visor Pés Secção do visor Símbolo de comunicação Símbolo de estabilidade Bluetooth® Indicador de carga da pilha Unidade Símbolos do visor Símbolo Nome Descrição Símbolo Este símbolo aparece quando o visor de pesagem se encontra estável.
Seite 64
Instalar (ou substituir) as pilhas 1. Abra a tampa do compartimento das pilhas localizado na parte de baixo da balança. 2. Instale quatro pilhas alcalinas AAA novas com os terminais positivo (+) e negativo (-) corretamente alinhados com os símbolos correspondentes compartimento pilhas.
Seite 65
Emparelhar com um recetor Esta balança tem de ser ligada a um recetor para utilizar a comunicação Bluetooth® com o recetor. O processo de ligar a balança com um recetor denomina-se emparelhamento. Quando o emparelhamento está concluído, sempre que se realiza uma pesagem os dados da mesma são automaticamente enviados para o dispositivo emparelhado desde que o recetor se encontre em estado de poder receber transmissões.
Seite 66
Configurar a unidade 1. Verifique se a balança está desligada e prima o interruptor de configuração. Sinal sonoro Prima o interruptor de configuração para selecionar a unidade que pretende configurar. A unidade altera-se sempre que o interruptor de configuração é premido. Aguarde três segundos após a configuração da unidade.
Seite 67
Pesar-se Verifique se a balança está desligada e suba para a balança com cuidado. A pesagem inicia-se quando sobe à balança. Uma barra de progresso aparece durante a pesagem. Permaneça de pé e imóvel durante a pesagem. Sinal sonoro Sinal sonoro triplo Saia da balança quando as indicações "5tep"...
Seite 68
Outras funções Transmitir dados guardados temporariamente Se os dados de pesagem não puderem ser enviados para um recetor, a balança pode guardar os dados temporariamente na memória integrada até um máximo de 90 pesagens. Quando a balança pode transmitir para um recetor, todos os dados são enviados.
Seite 69
Assegurar uma boa ligação Certifique-se de usar os dispositivos num local onde exista boa visibilidade entre os dois dispositivos que pretende ligar. O alcance da ligação é reduzido pelas estruturas de edifícios e outras obstruções. Em particular, a ligação pode ser impossível quando os dispositivos estão separados por betão reforçado.
Seite 70
Especificações Modelo UC-352BLE Capacidade máxima 200 kg/450 lb Valor mínimo apresentado 0,1 kg (0 a 100 kg) 0,2 kg (100 a 200 kg) 0,2 lb (0 a 220 lb) 0,5 lb (220 a 450 lb) Comunicação sem fios Bluetooth® Ver.5.1LE WSP Banda de frequências: 2.402 MHz a 2.480 MHz...
Seite 71
Manutenção da balança Se a balança se sujar, limpe-a com um pano humedecido com água ou detergente suave e bem torcido. Depois de limpar a sujidade com um pano húmido, seque a balança utilizando um pano macio e seco. Nunca utilize álcool, benzeno, diluente ou outros produtos químicos agressivos para limpar a balança.
Seite 73
Naleving van EU-richtlijn Hierbij verklaart A&D Company, Limited dat het radiotype UC-352BLE voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU en de Britse (Veiligheids) Voorschriften voor elektrische apparatuur 2016. De volledige tekst van de Europese conformiteitsverklaring en de UKCA-conformiteitsverklaring vindt u op de volgende website: https://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html...
Seite 74
Opstartgids Aan de slag Plaats de batterijen Koppel met een ontvanger Stel de eenheid in Meten: Ga op de weegschaal staan Controleer of “5tep” en “off” afwisselend worden weergegeven Stap van de weegschaal af Bevestig uw gewicht De gegevens worden naar uw mobiele apparaat overgedragen.
Seite 75
Veiligheidsmaatregelen De volgende items bevatten informatie om het risico op schade of letsel bij uzelf of andere mensen te voorkomen. Lees deze items aandachtig en zorg ervoor dat u dit product correct gebruikt. “ Dit symbool geeft aan dat er een onmiddellijk gevaar bestaat Gevaar ”...
Seite 76
Functie draadloze communicatie Deze weegschaal maakt gebruik van Bluetooth® draadloze connectiviteit om met een ontvanger te communiceren. Aan het einde van de meting worden de meetgegevens van de weegschaal naar de ontvanger gestuurd. Bluetooth® is een communicatietechnologie waarmee apparaten draadloos kunnen communiceren.
Seite 77
Onderdelen Weegschaal Batterijvak Instelschakelaar Scherm Pootjes Scherm Bluetooth® Communicatie symbool Stabiel-symbool Batterij-indicator Eenheid Schermsymbolen Symbool Naam Omschrijving Dit symbool wordt weergegeven, als Stabiel-symbool de weergegeven meting stabiel is. Batterij-indicator gewone batterij-indicator resterende lading. ↓ Batterij leeg-indicator Als dit symbool wordt weergegeven, vervang dan alle vier de batterijen (Knipperen) door nieuwe.
Seite 78
Batterijen plaatsen (of vervangen) 1. Open de batterijvakklep aan de onderkant van de weegschaal. 2. Plaats vier nieuwe AAA-alkalinebatterijen en zorg ervoor dat de positieve (+) en negatieve (-) polen overeenkomen met de symbolen in het batterijvak. 3. Sluit de batterijvakklep. Voorzichtig Zorg er bij het plaatsen voor dat de positieve (+) en negatieve (-) polen van elke batterij overeenkomen met de symbolen in het batterijvak.
Seite 79
Koppelen met een ontvanger Deze weegschaal moet worden aangemeld bij een ontvanger om via Bluetooth® met de ontvanger te communiceren. Het proces om deze weegschaal bij een ontvanger aan te melden staat bekend als koppelen. Wanneer het koppelen is voltooid, worden de meetgegevens van elke meting van deze weegschaal automatisch naar het gekoppelde apparaat verzonden, wanneer de ontvanger deze overdrachten kan ontvangen.
Seite 80
De eenheid instellen 1. Zorg ervoor dat de weegschaal is uitgeschakeld en druk op de instelschakelaar. Piep Druk op de instelschakelaar om de gewenste eenheid te selecteren. De eenheid wijzigt iedere keer dat de instelschakelaar wordt ingedrukt. Wacht drie seconden nadat de eenheid is ingesteld.
Seite 81
Uw gewicht meten Zorg ervoor dat de weegschaal is uitgeschakeld en ga voorzichtig op de weegschaal staan. De meting begint wanneer u op de weegschaal stapt. Tijdens de meting wordt een voortgangsbalk weergegeven. Sta tijdens de meting rechtop en sta zo stil mogelijk. Piep Piep piep piep Stap van de weegschaal af, wanneer “5tep”...
Seite 82
Overige functies Tijdelijk opgeslagen gegevens overdragen Als meetgegevens niet naar een ontvanger kunnen worden gestuurd, kan deze weegschaal tijdelijk gegevens van maximaal 90 metingen in het ingebouwde geheugen opslaan. Wanneer de weegschaal naar een ontvanger kan overdragen, worden alle gegevens overgedragen. Als het aantal tijdelijk opgeslagen gegevens de 90 metingen overschrijdt, worden de oudste gegevens verwijderd en vervangen door nieuwe gegevens.
Seite 83
Zorgen voor een goede verbinding Zorg ervoor dat u de apparaten gebruikt op een plaats waar ze een goede verbinding kunnen maken. De verbindingsafstand wordt verkleind door de structuur van gebouwen of andere obstakels. Apparaten kunnen mogelijk geen verbinding maken, wanneer ze aan weerszijden van gewapend beton worden gebruikt.
Seite 84
Specificaties Model UC-352BLE Maximumcapaciteit 200 kg / 450 lb Minimale weergave 0,1 kg (0 tot 100 kg) 0,2 kg (100 tot 200 kg) 0,2 lb (0 tot 220 lb) 0,5 lb (220 tot 450 lb) Draadloze communicatie Bluetooth® Ver.5.1LE WSP Frequentieband: 2.402 MHz tot 2.480 MHz...
Seite 85
De weegschaal onderhouden Als de weegschaal vuil wordt, dompel dan een doek onder in water of een mild schoonmaakmiddel, wring de doek goed uit en veeg de weegschaal vervolgens schoon. Nadat u het vuil met de vochtige doek hebt weggeveegd, veegt u de weegschaal droog met een zachte, droge doek.
Seite 87
Vi anbefaler, at du læser denne vejledning grundigt, inden du bruger enheden for første gang. Overholdelse af EU-direktivet A&D Company, Limited erklærer hermed, at radioudstyret type UC-352BLE er i overensstemmelse med Direktiv 2014/53/EU og UK’s forordning for elektrisk udstyr (sikkerhed) af 2016. EU-erklæringens og UKCA-erklæringens fulde tekst er tilgængelig på...
Seite 88
Opstartsvejledning Kom i gang Installer batterierne Foretag parring med en modtager Indstil enheden Vejning Træd op på vægten Bekræft, at "5tep” og “off" vises skiftevis Træd ned fra vægten Bekræft din vægt Data overføres til din mobile enhed. Data gemmes i vægten, hvis der ikke er nogen modtager.
Seite 89
Sikkerhedsforanstaltninger De følgende punkter indeholder information om at forhindre skade på dig selv eller andre mennesker. Læs disse punkter omhyggeligt, og sørg for at bruge dette produkt korrekt. " Dette symbol indikerer en øjeblikkelig fare, der kan resultere i Fare "...
Seite 90
Trådløs kommunikationsfunktion Denne vægt bruger trådløs Bluetooth®-forbindelse til at kommunikere med en modtagerenhed. I slutningen af vejningen sendes måledataene fra denne vægt til modtagerenheden. Bluetooth® er kommunikationsteknologi, der gør det muligt for enheder at kommunikere trådløst. -logoer registrerede Bluetooth®-ordmærke varemærker, der ejes af Bluetooth SIG, Inc., og enhver brug af sådanne mærker fra A&D's side er under licens.
Seite 91
Delenes navne Vægt Batterirum Indstillingskontakt Skærm Fødder Skærmsektion Bluetooth® Kommunikations symbol Stabilsymbol Batteriindikator Enhed Skærmsymboler Symbol Navn Beskrivelse Dette symbol vises, når måledisplayet Stabilsymbol er stabilt. Batteriindikator normale batteristrømindikator med resterende opladning. ↓ Indikator for lavt batteriniveau Hvis dette symbol vises, skal du (Blinker) udskifte alle fire batterier med nye.
Seite 92
Installation (eller udskiftning) af batterier 1. Åbn dækslet til batterirummet på undersiden af vægten. 2. Installer fire alkaliske batterier AAA-størrelse med de positive (+) og negative (-) poler korrekt justeret med de tilsvarende symboler i batterirummet. 3. Luk dækslet til batterirummet. Forsigtig Installer hvert batteri med de positive (+) og negative (-) poler korrekt justeret med de tilsvarende symboler i batterirummet.
Seite 93
Parring med en modtager Denne vægt skal registreres hos en modtagerenhed for at kunne bruge Bluetooth®-kommunikation med modtagerenheden. Processen med at registrere denne vægt med en modtager kaldes parring. Når parringen er fuldført, sendes måledata fra denne vægt automatisk til den parrede enhed, hver gang der foretages en måling, når modtageren er i den tilstand, hvor den kan modtage transmissioner.
Seite 94
Indstilling af enheden 1. Bekræft, at vægten er slukket, og tryk på Indstillingsksontakten. Tryk på Indstillingskontakten for at vælge den enhed, du vil indstille. Enheden skifter, hver gang der trykkes på Indstillingskontakten. Vent i tre sekunder efter indstilling af enheden. Bip bip Bekræft, at "end"...
Seite 95
Måling af din vægt Bekræft, at vægten er slukket, og træd forsigtigt op på vægten. Måling starter, når du træder op på vægten. En statuslinje vises under målingen. Stå lige op, og forbliv så stille som muligt under målingen. Bip bip bip Træd af vægten, når "5tep"...
Seite 96
Andre funktioner Overførsel af midlertidigt gemte data Hvis måledata ikke kan sendes til en modtager, kan denne vægt midlertidigt gemme data på maksimalt 90 målinger i den indbyggede hukommelse. Når vægten er i stand til at transmittere til en modtager, overføres alle dataene. Hvis den midlertidigt gemte datamængde overstiger 90 målinger, slettes de ældste data og erstattes med nye data.
Seite 97
For at sikre god forbindelse Sørg for at bruge på et sted, hvor synligheden mellem de to enheder, du vil oprette forbindelse til, er god. Forbindelsesafstanden reduceres af bygninger eller andre forhindringer. Især kan forbindelse være umulig, når enheder anvendes på begge sider af armeret beton. Undlad at bruge Bluetooth®-forbindelsen inden for et trådløst LANs eller andet trådløst udstyrs rækkevidde, i nærheden af udstyr, der udsender radiobølger såsom mikrobølger, på...
Seite 98
Specifikationer Model UC-352BLE Maksimal kapacitet 200 kg/450 lb Minimumsvisning 0,1 kg (0 til 100 kg) 0,2 kg (100 til 200 kg) 0,2 lb (0 til 220 lb) 0,5 lb (220 til 450 lb) Trådløs kommunikation Bluetooth® Ver.5.1LE WSP Frekvensbånd: 2.402 MHz til 2.480 MHz Maks.
Seite 99
Vedligeholdelse af vægten Hvis vægten bliver snavset, skal du gennemvæde en klud i vand eller et mildt rengøringsmiddel, vride kluden grundigt og derefter tørre vægten af. Efter rengøring af snavs med den fugtige klud, aftørres vægten med en blød, tør klud. Brug aldrig alkohol, benzen, fortynder eller andre skrappe kemikalier til at rengøre vægten.
Seite 101
Vi rekommenderar att du läser igenom den här handboken noggrant innan du börjar använda produkten. Efterlevnad av EU-direktiv Härmed försäkrar A&D Company, Limited att radioutrustningen av typ UC-352BLE uppfyller kraven i direktiv 2014/53/EU och föreskrifterna om elektrisk utrustning (säkerhet) 2016 i Storbritannien. Den fullständiga texten i EU-försäkran och UKCA-försäkran finns att tillgå...
Seite 102
Startguide Komma i gång Sätta i batterierna Parkoppla med en mottagare Ställa in måttenhet Väga dig Ställ dig på vågen Kontrollera att ”5tep” och ”off” visas omväxlande på skärmen Kliv av vågen Kontrollera din vikt Uppgifterna skickas till din mobila enhet. Uppgifterna lagras av vågen om det inte finns någon mottagare.
Seite 103
Säkerhetsföreskrifter Avsnitten nedan innehåller information som syftar till att förebygga risken för personskador hos dig och andra personer. Läs informationen noggrant och se till att du använder produkten på rätt sätt. ” Den här symbolen signalerar en omedelbar fara som kan leda Fara ”...
Seite 104
Trådlös kommunikationsfunktion Vågen använder trådlös Bluetooth®-anslutning för att kommunicera med en mottagande enhet. När viktmätningen är klar skickas uppgifterna från vågen till den mottagande enheten. Bluetooth® är en kommunikationsteknik som gör det möjligt för enheter att kommunicera trådlöst. Ordmärket Bluetooth® och tillhörande logotyper är registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc.
Seite 105
Namn på delar Våg Batterifack Inställningsknapp Skärm Fötter Skärm Bluetooth®- Kommunikations symbol Stabilitetssymbol Batteriindikator Måttenhet Symboler på skärmen Symbol Namn Beskrivning Den här symbolen visas när den Stabilitetssymbol visade mätningen är stabil. Batteriindikator Den vanliga indikatorn för batterinivå med återstående laddning. ↓...
Seite 106
Sätta i (eller byta ut) batterier 1. Öppna batterifackets lucka på undersidan av vågen. 2. Sätt i fyra nya alkaliska AAA-batterier med de positiva (+) och negativa (–) polerna åt rätt håll enligt motsvarande symboler inuti batterifacket. 3. Stäng batterifackets lucka. Försiktighet Sätt i vart och ett av batterierna med den positiva (+) och negativa (–) polen åt rätt håll enligt motsvarande symboler inuti batterifacket.
Seite 107
Parkoppla med en mottagare Du måste registrera vågen med en mottagare för att vågen ska kunna kommunicera med mottagaren via Bluetooth®. Processen då vågen registreras med en mottagare kallas parkoppling. När parkopplingen har utförts skickas mätningsuppgifter automatiskt från vågen till den parkopplade enheten varje gång en mätning görs, förutsatt att den mottagande enheten är försatt i ett läge som gör det möjligt för enheten att ta emot överföringar.
Seite 108
Ställa in måttenhet 1. Kontrollera att vågen är avstängd och tryck sedan på inställningsknappen. Tryck på inställningsknappen för att välja vilken måttenhet du vill använda. Måttenheten ändras varje gång du trycker på inställningsknappen. Vänta i tre sekunder när du har ställt in måttenheten.
Seite 109
Väga dig Kontrollera att vågen är avstängd och ställ dig sedan försiktigt på vågen. Mätningen påbörjas när du ställer dig på vågen. En förloppsindikator visas när mätningen pågår. Stå upprätt och var så stilla som möjligt under mätningen. Pip-pip-pip Kliv av vågen när ”5tep” och ”off” visas omväxlande på...
Seite 110
Övriga funktioner Överföra tillfälligt lagrade uppgifter Om mätningsuppgifterna inte kan skickas till en mottagare lagrar vågen tillfälligt uppgifterna. Högst 90 mätningar kan lagras i vågens inbyggda minne. När vågen väl har möjlighet att kommunicera med en mottagare överförs samtliga uppgifter som finns i minnet.
Seite 111
Säkerställa en bra anslutning Välj en plats där sikten mellan de två enheter som du vill ansluta till varandra är obehindrad. Anslutningens räckvidd försämras av byggnader och andra hinder. Det kan vara särskilt svårt, ibland omöjligt, att ansluta enheter som befinner sig på...
Seite 112
Specifikationer Modell UC-352BLE Maximal kapacitet 200 kg/450 lb Minsta visningsintervall 0,1 kg (0 till 100 kg) 0,2 kg (100 till 200 kg) 0,2 lb (0 till 220 lb) 0,5 lb (220 till 450 lb) Trådlös kommunikation Bluetooth® Ver.5.1LE WSP Frekvensband: 2 402 till 2 480 MHz Max.
Seite 113
Underhåll av vågen Om vågen blir smutsig ska du blötlägga en trasa i vatten och milt rengöringsmedel, vrida ur trasan ordentligt och sedan torka av vågen. När du har torkat av vågen med den blöta trasan ska du torka vågen torr med en mjuk trasa.
Seite 115
Vi anbefaler at du leser nøye gjennom denne håndboken før du bruker enheten for første gang. Samsvar med europeisk direktiv A&D Company, Limited erklærer herved at radioutstyrstypen UC-352BLE er i samsvar med direktiv 2014/53/EU (Radiodirektivet) og forordning 2016, forskrifter om elektrisk utstyr (sikkerhet) for Storbritannia. Den fullstendige teksten i EU- og UKCA-erklæringene er tilgjengelig på...
Seite 116
Oppstartsguide Komme i gang Sett inn batteriene Par med en mottaker Innstill enheten Måling Stå på vekten Bekreft at “5tep” og “off” vises vekselvis Gå av vekten Bekreft vekten din Data overføres til mobilenheten din. Data lagres i vekten hvis det ikke finnes en tilkoplet mottaker.
Seite 117
Sikkerhetsregler Følgende punkter inneholder informasjon for å forhindre risikoen for å skade deg selv eller andre mennesker. Les disse punktene nøye, og kontroller at du bruker dette produktet riktig. Dette symbolet indikerer “en umiddelbar fare som kan føre til Fare død eller alvorlig personskade”.
Seite 118
Funksjon av trådløs kommunikasjon Denne vekten bruker trådløs Bluetooth®-tilkobling for å kommunisere med en mottakerenhet. På slutten av målingen sendes måledataene fra vekten til mottakerenheten. Bluetooth® er kommunikasjonsteknologi som gjør det mulig for enheter å kommunisere trådløst. Bluetooth®-ordmerke og logoer er registrerte varemerker som eies av Bluetooth SIG, Inc.
Seite 119
Delenavn Vekt Batterirom Bryter Skjerm Føtter Skjermområdet Bluetooth® Kommunikasjons symbol Stabilitet-symbol Batteriindikator Enhet Skjermsymboler Symbol Navn Beskrivelse Dette symbolet vises når Stabilitet-symbol måledisplayet er stabilt. Batteriindikator Den normale batteriindikatoren med gjenværende lading. ↓ Indikator for lavt batterinivå Hvis dette symbolet vises, bytter du ut (Blinker) alle fire batteriene med nye.
Seite 120
Installere (eller bytte ut) batteriene 1. Åpne batteridekselet på undersiden av vekten. 2. Installer fire alkaliske batterier AAA-størrelse med de positive (+) og negative (-) polene riktig innrettet med de tilsvarende symbolene i batterirommet. 3. Lukk dekselet på batterirommet. Forsiktig Installer hvert batteri med de positive (+) og negative (-) polene riktig innrettet med de tilsvarende symbolene i batterirommet.
Seite 121
Paring med en mottaker Denne vekten må registreres hos en mottaker for å kunne bruke Bluetooth®-kommunikasjon med mottakeren. Prosessen med å registrere denne vekten hos en mottaker er kjent som paring. Når paringen er fullført, sendes måledata fra vekten automatisk til den sammenkoblede enheten hver gang en måling utføres når mottakeren er i den tilstanden hvor den kan motta sendinger.
Seite 122
Innstille enheten 1. Bekreft at vekten er slått av, og trykk på Set-bryteren. Trykk på Set-bryteren for å velge enheten du vil stille Bipp inn. Enheten skifter hver gang Set-bryteren trykkes. Vent i tre sekunder etter at du har stilt inn enheten. Bekreft at “end”...
Seite 123
Måle egen vekt Bekreft at vekten er slått av, og trå forsiktig på vekten. Måling starter når du tråkker på vekten. En fremdriftslinje vises under målingen. Stå rett opp og vær så stille som mulig under målingen. Bipp Bipp bipp bipp Gå...
Seite 124
Andre funksjoner Overføre midlertidig lagrede data Hvis måledata ikke kan sendes til en mottaker, kan denne vekten lagre data på maksimalt 90 målinger midlertidig i det innebygde minnet. Når vekten er i stand til å overføre til en mottaker, overføres alle dataene. Hvis datamengden midlertidig lagret overstiger 90 målinger, blir de eldste dataene slettet og erstattet med nye data.
Seite 125
Sikre en god forbindelse Bruk på et sted der det er god sikt mellom de to enhetene du vil koble til. Forbindelsesavstanden reduseres av strukturen til bygninger eller andre hindringer. Spesielt kan tilkobling være umulig når enheter brukes på hver side av armert betong.
Seite 126
Spesifikasjoner Modell UC-352BLE Maksimal kapasitet 200 kg / 450 lb. Minimum vises 0,1 kg (0 til 100 kg) 0,2 kg (100 til 200 kg) 0,2 lb (0 til 220 lb) 0,5 lb (220 til 450 lb) Trådløs kommunikasjon Bluetooth® Ver.5.1LE WSP Frekvensbånd: 2402 MHz til 2480 MHz...
Seite 127
Vedlikehold av vekten Hvis vekten blir skitten, fukt en klut i vann eller mildt vaskemiddel, vri kluten grundig og vask deretter vekten. Etter å ha vasket bort smusset med den fuktige kluten, tørker du vekten med en myk, tørr klut. Bruk aldri alkohol, benzen, tynner eller andre sterke kjemikalier for å...
Seite 129
Suosittelemme, että luet nämä ohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen käyttämistä. Yhdenmukaisuus EU-direktiivin kanssa A&D Company, Limited vakuuttaa, että tämä UC-352BLE-tyyppinen radiolaite täyttää direktiivin 2014/53/EU ja Yhdistyneen kuningaskunnan sähkölaitteiden (turvallisuus) säännösten 2016 vaatimukset. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ja UKCA-tiedoksianto löytyvät kokonaisuudessaan seuraavasta internetosoitteesta: https://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html...
Seite 130
Aloitusohjeet Valmistelu Asenna paristot. Muodosta laitepari vastaanottavan laitteen kanssa. Aseta mittayksikkö. Mittaaminen Astu vaa'alle. Varmista, että näytössä näkyy vuorotellen “5tep” ja “off”. Astu pois vaa'alta. Tarkista paino. Tieto lähetetään mobiililaitteeseesi. Jos vastaanottavaa laitetta ei löydy, tulos tallentuu vaakaan. Suomi 2...
Seite 131
Turvallisuusohjeet Seuraavien ohjeiden tarkoituksena on varmistaa, ettei laitteen käytöstä aiheudu sinulle tai muille henkilöille haittaa tai vammoja. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että käytät tuotetta oikein. “ Tämä symboli merkitsee välitöntä vaaraa, josta voi seurata Vaara ” kuolema tai vakava loukkaantuminen “...
Seite 132
Langaton yhteystoiminto Tässä vaa'assa on langaton Bluetooth®-yhteys tiedonsiirtoon vastaanottavan laitteen kanssa. Kun painon mittaus on suoritettu, vaaka lähettää saadun tuloksen automaattisesti vastaanottavaan laitteeseen. Bluetooth®-viestintäteknologia mahdollistaa langattoman tiedonsiirron laitteiden välillä. Bluetooth®-merkki ja logot ovat Bluetooth SIG, Inc. -yhtiön omistamia rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja A&D käyttää näitä merkkejä lisenssin alaisena. Muut tuotemerkit ja kauppanimet ovat omistajiensa omaisuutta.
Seite 133
Laitteen osat Vaaka Paristolokero Valintakytkin Näyttö Jalat Näyttöosio Bluetooth® -yhteyden symboli Vakaan tilan symboli Paristojen varaustason ilmaisin Mittayksikkö Näytön symbolit Symboli Nimi Kuvaus Tämä symboli ilmaisee, että Vakaan tilan symboli mittausnäyttö on vakaassa tilassa. Paristojen varaustason ilmaisin Tavanomaisen varauksen ilmaisin, jossa näkyy paristojen tarkka varaus.
Seite 134
Paristojen asentaminen ja vaihtaminen 1. Avaa paristolokeron kansi vaa'an pohjasta. 2. Asenna lokeroon neljä uutta AAA-paristoa siten, että paristojen positiiviset negatiiviset (–) navat tulevat lokerossa näkyviä vastaavia merkintöjä vasten. 3. Sulje paristolokeron kansi. Huomio Varmista, että jokaisen pariston positiivinen (+) ja negatiivinen (–) napa tulee lokerossa näkyviä...
Seite 135
Laiteparin muodostaminen vastaanottimen kanssa Jotta voit lähettää vaa'asta tietoja vastaanottavaan laitteeseen Bluetooth®-yhteyden avulla, vaaka on tunnistettava vastaanottavassa laitteessa. Tämä tapahtuu muodostamalla vastaanottimen ja vaa'an välille niin kutsuttu laitepari. Kun laitepari on muodostettu, vaaka lähettää mittaustulokset automaattisesti siihen kuuluvaan vastaanottavaan laitteeseen aina, kun teet mittauksen ja vastaanottava laite pystyy vastaanottamaan tiedonsiirtoja.
Seite 136
Mittayksikön asettaminen 1. Varmista, että vaaka on kytketty pois päältä. Paina sitten valintakytkintä vaa'an pohjassa. Piip Valitse valintakytkintä painamalla haluamasi mittayksikkö. Mittayksikkö vaihtuu jokaisella valintakytkimen painalluksella. Kun olet valinnut mittayksikön, odota kolmen sekunnin ajan. Piip piip Varmista, että vaa'an näytössä näkyy teksti “end”. Asetukset on nyt tallennettu.
Seite 137
Painon mittaaminen Varmista, että vaaka on kytketty pois päältä. Astu sitten varovasti vaa'alle. Painon mittaaminen alkaa heti, kun astut vaa'alle. Mittaamisen aikana näytössä näkyy edistymispalkki. Seiso suorassa ja yritä olla liikkumatta mittauksen aikana. Piip Piip piip piip Kun kuulet kolme piippausta ja näytössä näkyy vuorotellen tekstit “5tep”...
Seite 138
Muut toiminnot Väliaikaisesti tallennettujen tietojen lähettäminen Jos mittaustuloksia ei voida lähettää vastaanottavaan laitteeseen, vaa'an sisäänrakennettuun muistiin voi tallentaa väliaikaisesti yhteensä 90 tulosta. Kun vaaka pystyy lähettämään tietoja vastaanottavaan laitteeseen, se lähettää samalla kertaa kaikki muistiin tallennetut mittaustulokset. Kun vaa'an muistiin on tallennettu 90 tulosta, seuraavan mittauksen yhteydessä...
Seite 139
Hyvän yhteyden varmistaminen Muodosta yhteys paikassa, jossa laitteiden välillä on hyvä näköyhteys. Mitä enemmän laitteiden välissä on rakennelmia tai muita esteitä, sitä lähempänä toisiaan laitteiden on oltava. Jos laitteiden välissä on teräsbetonia, yhteyttä ei välttämättä pystytä muodostamaan. Älä käytä langattoman LAN-laitteen muiden Bluetooth®-yhteyttä...
Seite 140
Tekniset tiedot Malli UC-352BLE Enimmäiskuorma 200 kg / 450 lb Näyttötarkkuus 0,1 kg (0–100 kg) 0,2 kg (100–200 kg) 0,2 lb (0–220 lb) 0,5 lb (220–450 lb) Langaton tiedonsiirto Bluetooth® Ver.5.1LE WSP Taajuuskaista: 2 402 MHz–2 480 MHz Maksimaalinen radiotaajuuden lähtöteho: <10 dBm Modulaatio:GFSK Tiedonsiirtoetäisyys: noin 10 m (ympäristötekijät...
Seite 141
Vaa'an huoltaminen Jos vaaka likaantuu, kostuta liina vedellä ja miedolla puhdistusaineella, purista se huolellisesti ja pyyhi laitteen pinnat puhtaiksi. Kun olet pyyhkinyt pinnat puhtaiksi, kuivaa ne pehmeällä ja kuivalla liinalla. Älä koskaan puhdista vaakaa alkoholilla, bentseenillä, tinnerillä tai millään muilla voimakkailla kemikaaleilla. Jos et käytä...
Seite 143
Konformität mit der EU-Richtlinie A&D Company, Limited erklärt hiermit, dass das Funkübertragungsgerät des Typs UC-352BLE der Richtlinie 2014/53/EU und den (Sicherheits-) Bestimmungen des Vereinigten Königreichs für elektrische Geräte von 2016 entspricht. Die vollständigen Texte der EU- und der UKCA-Konformitätserklärung sind unter der folgenden Internetadresse verfügbar:...
Seite 144
Kurzanleitung Erste Schritte Setzen Sie die Batterien ein Koppeln Sie die Waage mit einem Empfänger Stellen Sie die Einheit ein Wiegen Steigen Sie auf die Waage Stellen Sie sicher, dass „ 5tep “ abwechselnd angezeigt werden „ “ Steigen Sie von der Waage herunter Überprüfen Sie Ihr Gewicht Die Daten werden an Ihr Mobilgerät übertragen.
Seite 145
Vorsichtshinweise Die folgenden Punkte enthalten Informationen, um das Risiko von Schäden oder Verletzungen bei Ihnen oder anderen Personen zu reduzieren. Lesen Sie diese Punkte sorgfältig durch und achten Sie darauf, dass Sie das Produkt korrekt verwenden. Dieses Symbol verweist auf „eine unmittelbare Gefahr, die zum Tod Gefahr oder zu ernsten Verletzungen führen kann“.
Seite 146
Funktion zur drahtlosen Kommunikation Diese Waage verwendet die drahtlose Bluetooth® -Technologie zur Kommunikation mit einem Empfänger. Am Ende der Messung werden die Messdaten automatisch von der Waage an den Empfänger gesendet. Bluetooth® ist eine Kommunikationstechnologie, durch die Geräte drahtlos kommunizieren können. Die Bluetooth®...
Seite 147
Bezeichnung der Teile Waage Batteriefach Einstellungsschalter Anzeige Füße Anzeige Symbol Bluetooth®- Symbol Stabil Kommunikation Batterieanzeige Einheit Anzeigesymbole Symbol Name Beschreibung Dieses Symbol wird angezeigt, Symbol Stabil wenn die Messanzeige stabil ist. Batterieanzeige Die normale Batterieleistungsanzeige mit ↓ Ladung wird angezeigt. Anzeige niedriger Batteriestand Wenn dieses Symbol angezeigt (Blinkt)
Seite 148
Einsetzen (oder Austauschen) der Batterien 1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung an der Unterseite der Waage. 2. Setzen Sie vier neue Alkalibatterien der Größe AAA ein, sodass die positiven (+) und negativen Pole entsprechend Symbolen im Batteriefach ausgerichtet sind. 3. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Achtung Setzen Sie jede Batterie so ein, dass die positiven (+) und negativen (-) Pole entsprechend den Symbolen im Batteriefach ausgerichtet sind.
Seite 149
Kopplung mit einem Empfänger Diese Waage muss mit einem Empfänger gekoppelt werden, um die Bluetooth®-Kommunikation mit dem Empfänger nutzen zu können. Die Verbindung der Waage mit einem Empfänger wird als Kopplung bezeichnet. Wenn die Kopplung abgeschlossen ist, werden die Messdaten von der Waage bei jeder Messung automatisch an das gekoppelte Gerät gesendet, wenn der Empfänger einen Status aufweist, in dem er Übertragungen empfangen kann.
Seite 150
Einstellen der Einheit 1. Überprüfen Sie, dass die Waage ausgeschaltet ist, und drücken Sie den Einstellungsschalter. Piepton Drücken Sie den Einstellungsschalter, um die Einheit auszuwählen, die eingestellt werden soll. Die Einheit wechselt mit jeder Betätigung des Einstellungsschalters. Warten Sie 3 Sekunden, nachdem Sie die Einheit eingestellt haben.
Seite 151
Messen des Gewichts Überprüfen Sie, dass die Waage ausgeschaltet ist, und stellen Sie sich vorsichtig auf die Waage. Die Messung beginnt, wenn Sie auf die Waage steigen. Ein Fortschrittsbalken wird während der Messung angezeigt. Stehen Sie während der Messung gerade und so still wie möglich. Piepton Piepton Piepton Piepton Steigen Sie von der Waage herunter, wenn „5tep“...
Seite 152
Sonstige Funktionen Übertragen vorübergehend gespeicherter Daten Wenn die Messdaten nicht an einen Empfänger gesendet werden können, kann die Waage die Daten vorübergehend für bis zu 90 Messungen im integrierten Speicher speichern. Wenn die Waage Daten an einen Empfänger übertragen kann, werden alle Daten übertragen.
Seite 153
Sicherstellen einer guten Verbindung Verwenden Sie die Funktion unbedingt an einem Ort, an dem die Sicht zwischen den zwei zu verbindenden Geräten gut ist. Die Verbindungsdistanz wird durch Gebäudestrukturen oder andere Hindernisse verkürzt. Insbesondere kann die Verbindung unmöglich sein, wenn sich verstärkter Beton zwischen den Geräten befindet.
Seite 154
Technische Daten Modell UC-352BLE Maximale Kapazität 200 kg / 450 lb Minimale Anzeige 0,1 kg (0 bis 100 kg) 0,2 kg (100 bis 200 kg) 0,2 lb (0 bis 220 lb) 0,5 lb (220 to 450 lb) Drahtlose Kommunikation Bluetooth® Ver.5.1LE WSP Frequenzbereich: 2402 MHz bis 2480 MHz Maximale HF-Ausgangsleistung: <10 dBm...
Seite 155
Wartung der Waage Wenn die Waage schmutzig wird, befeuchten Sie ein Tuch mit Wasser oder einem milden Reinigungsmittel, wringen Sie es sorgfältig aus und wischen Sie die Waage dann sauber. Trocknen Sie die Waage mit einem weichen, trockenen Tuch ab, nachdem Sie den Schmutz mit dem feuchten Tuch entfernt haben.
Seite 157
Zgodność z dyrektywą UE Firma A&D Company, Limited niniejszym oświadcza, że sprzęt radiowy typu UC-352BLE spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/UE oraz brytyjskich przepisów Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016. Pełny tekst deklaracji zgodności UE i deklaracji UKCA jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html...
Seite 158
Przygotowanie Wprowadzenie Włożyć baterie Sparować z odbiornikiem Ustawić jednostkę Pomiar Stanąć na wadze Upewnić się, że naprzemiennie wyświetlane są „5tep” i „off” Zejść z wagi Sprawdzić masę ciała Dane są przesyłane do urządzenia przenośnego. Jeżeli odbiornik nie jest dostępny, dane są przechowywane w pamięci wagi.
Seite 159
Zasady bezpieczeństwa Akapity z następującymi oznaczeniami zawierają informacje pomagające zapobiegać obrażeniom ciała użytkownika lub innych osób. Należy uważnie zapoznać się z tego rodzaju akapitami, aby zapewnić prawidłową obsługę urządzenia. „ Ten symbol oznacza bezpośrednie zagrożenie, które może Niebezpieczeństwo ” spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała „...
Seite 160
Funkcja komunikacji bezprzewodowej Waga wykorzystuje łączność bezprzewodową Bluetooth® do komunikacji z odbiornikiem. Pod koniec pomiaru jego dane są wysyłane z wagi do odbiornika. jest technologią umożliwiającą urządzeniom komunikację Bluetooth® bezprzewodową. Znak oraz logo Bluetooth® to zastrzeżone znaki towarowe będące własnością spółki Bluetooth SIG, Inc., a używanie tych symboli przez spółkę...
Seite 161
Nazwy części Waga Komora na baterie Wyłącznik Wyświetlacz Nóżki Wyświetlacz Symbol komunikacji Symbol stabilizacji Bluetooth® Wskaźnik baterii Jednostka Symbole na wyświetlaczu Symbol Nazwa Opis Ten symbol jest wyświetlany, gdy Symbol stabilizacji wartość pomiaru jest stabilna. Wskaźnik baterii Normalny wskaźnik pokazujący pozostały poziom energii baterii.
Seite 162
Wkładanie (lub wymiana) baterii 1. Otworzyć pokrywę komory na baterie na spodzie wagi. 2. Włożyć cztery nowe baterie alkaliczne typu AAA, dopasowując bieguny dodatni i ujemny odpowiednich oznaczeń w komorze na baterie. 3. Zamknąć pokrywę komory na baterie. Uwaga Włożyć wszystkie baterie, dopasowując bieguny dodatni (+) i ujemny (-) do odpowiednich oznaczeń...
Seite 163
Parowanie z odbiornikiem Wagę należy zarejestrować na odbiorniku, aby można było przesyłać do niego dane za pośrednictwem połączenia Bluetooth®. Proces rejestrowania wagi jest określany terminem parowania. Po zakończeniu parowania dane pomiaru z tej wagi są automatycznie wysyłane do sparowanego urządzenia, o ile na odbiorniku włączono odbieranie danych.
Seite 164
Ustawianie jednostki 1. Sprawdzić, czy waga jest wyłączona, a następnie nacisnąć wyłącznik. Sygnał Nacisnąć wyłącznik, aby wybrać żądaną jednostkę. Każde naciśnięcie wyłącznika powoduje zmianę jednostki. Po ustawieniu jednostki poczekać trzy sekundy. Upewnić się, że na ekranie jest wyświetlany komunikat Dwa sygnały „end”.
Seite 165
Pomiar masy ciała Sprawdzić, czy waga jest wyłączona, a następnie delikatnie stanąć na wadze. Pomiar rozpocznie się po stanięciu na wadze. Podczas pomiaru wyświetlany jest pasek postępu. Podczas pomiaru stać prosto i jak najbardziej nieruchomo. Sygnał Trzy sygnały Zejść z wagi, gdy na ekranie naprzemiennie będą wyświetlane komunikaty „5tep”...
Seite 166
Inne funkcje Przesyłanie tymczasowo zapisanych danych Jeżeli nie można przesłać danych pomiaru do odbiornika, zostaną one tymczasowo zapisane w pamięci wagi. We wbudowanej pamięci można zapisać maksymalnie 90 pomiarów. Po nawiązaniu połączenia z odbiornikiem wszystkie te dane zostaną przesłane. Jeżeli liczba zapisanych pomiarów przekroczy 90, najstarsze dane zostaną...
Seite 167
Zapewnianie dobrego połączenia Używać urządzenia w miejscu, w którym między łączonymi urządzeniami nie przeszkód. Konstrukcja budynku inne przeszkody powodują ograniczenie zasięgu połączenia. W szczególności połączenie może nie być możliwe między urządzeniami po różnych stronach ściany lub stropu z betonu zbrojonego. używać...
Seite 168
Dane techniczne Model UC-352BLE Maksymalne obciążenie 200 kg / 450 lb Precyzja wyświetlania 0,1 kg (od 0 kg do 100 kg) 0,2 kg (od 100 kg do 200 kg) 0,2 lb (od 0 lb do 220 lb) 0,5 lb (od 220 lb do 450 lb) Komunikacja bezprzewodowa Bluetooth®...
Seite 169
Konserwacja wagi Jeżeli waga jest brudna, należy zwilżyć szmatkę wodą lub łagodnym środkiem czyszczącym, wyżąć szmatkę dokładnie, a następnie przetrzeć wagę do czysta. Po starciu zabrudzeń mokrą szmatką należy wytrzeć wagę miękką, suchą szmatką. Do czyszczenia wagi nigdy nie używać alkoholu, benzenu, rozpuszczalnika ani innych środków chemicznych.