Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
Precision Health Scale
UC-352BLE
Instruction Manual
Manuel d
'
instructions
Manual de Instrucciones
Manuale di Istruzioni
Bedienungsanleitung
使用手册
1WMPD4003067

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für A&D Medical UC-352BLE

  • Seite 1 Precision Health Scale UC-352BLE Instruction Manual Manuel d ’ instructions Manual de Instrucciones Manuale di Istruzioni Bedienungsanleitung 使用手册 1WMPD4003067...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Compliance with EU Directive Hereby, A&D Company, Limited declares that the radio equipment type UC-352BLE is in compliance with Directive 1999/5/EC. The full text of the EU declaration is available at the following internet address: http://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html...
  • Seite 4: Startup Guide

    Startup Guide Get Started Install the batteries Pair with a receiver Set the unit Measuring Step on the scale Confirm that “5tep” and “off” are alternately displayed Step off the scale Confirm your weight Data is transmitted to your mobile device. Data is stored in the scale if there is no receiver.
  • Seite 5: Safety Precautions

    Safety Precautions The following items contain information to prevent the risk of harm or injury to yourself or other people. Please read these items carefully and be sure to use this product correctly. “ This symbol indicates an immediate danger which could result ”...
  • Seite 6: Wireless Communication Function

    Wireless Communication Function This scale uses Bluetooth® wireless connectivity to communicate with a receiver device. At the end of measurement, the measurement data is sent from this scale to the receiver device. Bluetooth® is communication technology that enables devices to communicate wirelessly.
  • Seite 7: Parts Names

    Parts Names Scale Battery compartment Set switch Display Feet Display section Bluetooth® communication symbol Stable symbol Battery indicator Unit Display symbols Symbol Name Description This symbol is displayed when the Stable symbol measurement display is stable. Battery indicator The normal battery power indicator with charge remaining.
  • Seite 8: Installing (Or Replacing) The Batteries

    Installing (or Replacing) Batteries 1. Open the battery compartment cover on the underside of the scale. 2. Install four new AAA size alkaline batteries with the positive (+) and negative (-) terminals properly aligned with corresponding symbols in the battery compartment. 3.
  • Seite 9: Pairing With A Receiver

    Pairing with a Receiver This scale needs to be registered with a receiver in order to use Bluetooth® communication with the receiver. The process of registering this scale with a receiver is known as pairing. When pairing is completed, measurement data from this scale is automatically sent to the paired device each time a measurement is made when the receiver is in the state in which it can receive transmissions.
  • Seite 10: Setting The Unit

    Setting the Unit 1. Confirm that the scale is turned off, and press the Set switch. Beep Press the Set switch to select the unit that you want to set. The unit changes each time the Set switch is pressed. Wait for three seconds after setting the unit.
  • Seite 11: Measuring Your Weight

    Measuring Your Weight Confirm that the scale is turned off, and step on the scale gently. Measurement starts when you step on the scale. A progress bar is displayed during measurement. Stand up straight and remain as still as possible during measurement.
  • Seite 12: Other Functions

    Other Functions Transmitting temporarily stored data If measurement data cannot be sent to a receiver, this scale can temporarily store data of a maximum of 90 measurements in the built-in memory. When the scale is able to transmit to a receiver, all of the data is transmitted. If the amount of data temporarily stored exceeds 90 measurements, the oldest data is deleted and replaced with new data.
  • Seite 13: Time Settings

    Ensuring a good connection Be sure to use in a location where visibility between the two devices that you want to connect is good. The connection distance is reduced by the structure of buildings or other obstructions. In particular, connection may be impossible when devices are used on either side of reinforced concrete.
  • Seite 14: Specifications

    Specifications Model UC-352BLE Maximum capacity 200 kg / 450 lb Minimum display 0.1 kg (0 to 100 kg) 0.2 kg (100 to 200 kg) 0.2 lb (0 to 220 lb) 0.5 lb (220 to 450 lb) Wireless communication VZ (Murata Manufacturing Co. Ltd.) Bluetooth Ver.4.0LE WSP...
  • Seite 15: Maintaining The Scale

    Maintaining the Scale If the scale becomes dirty, soak a cloth in water or mild detergent, wring the cloth out thoroughly and then wipe the scale clean. After wiping away the dirt with the damp cloth, dry the scale using a soft, dry cloth. Never use alcohol, benzene, thinner or other harsh chemicals to clean the scale.
  • Seite 16 MEMO English 14...
  • Seite 17 Conformité avec la directive de l'UE Par la présente, A & D Company, Limited déclare que le type d’équipement radio UC-352BLE est en conformité avec la Directive 1999/5/CE. Le texte intégral de la déclaration de l’Union européenne est disponible à l’adresse Internet suivante : http://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html...
  • Seite 18: Guide De Démarrage

    Guide de démarrage Prise en mains Mettre les piles en place Procéder au pairage avec un récepteur Réglage de l'unité Mesure Monter sur le pèse-personne 5tep Vérifier que s'affichent « » « » en alternance Descendre du pèse-personne Confirmez votre poids Les données sont transmises à...
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Les éléments suivants comportent des informations afin d'éviter tout risque de dommage de blessures pour vous-même ou d'autres personnes. Veuillez lire soigneusement ces éléments et vous assurer d'utiliser correctement ce produit. Ce symbole indique « un danger immédiat qui pourrait provoquer Danger la mort ou de graves blessures ».
  • Seite 20: Fonction De Communication Sans Fil

    Fonction de communication sans fil Ce pèse-personne utilise le système sans fil Bluetooth® pour communiquer avec un récepteur. À la fin d'une mesure, les données de la mesure sont automatiquement envoyées de ce pèse-personne au récepteur. Bluetooth® est une technologie de communication qui permet à des périphériques de communiquer sans fil.
  • Seite 21: Nomenclature

    Nomenclature Pèse-personne Logement des piles Commutateur de réglage Affichage Pieds Section de l'affichage Symbole de communication Bluetooth® Symbole Stable Indicateur des piles Unité Symboles de l'affichage Symbole Description Ce symbole s'affiche lorsque Symbole Stable l'affichage de la mesure est stable. Indicateur des piles Indicateur normal de puissance des piles avec charge restante.
  • Seite 22: Mise En Place (Ou Remplacement) Des Piles

    Mise en place (ou remplacement) des piles 1. Ouvrez le couvercle du logement des piles situé sur la face inférieure du pèse-personne. 2. Mettez en place quatre piles alcalines neuves au format AAA en respectant les polarités positives (+) et négatives (-) indiquées par les symboles correspondants dans le logement des piles.
  • Seite 23: Pairage Avec Un Récepteur

    Pairage avec un récepteur Ce pèse-personne doit être enregistré sur un récepteur pour utiliser la fonction de communication Bluetooth® avec le récepteur. Le processus d'enregistrement de ce pèse-personne sur un récepteur est appelé pairage. Une fois le pairage terminé, les données de mesure de ce pèse-personne sont automatiquement envoyées au périphérique appairé...
  • Seite 24: Réglage De L'unité

    Réglage de l'unité 1. Vérifiez que le pèse-personne est éteint, et appuyez sur le commutateur de réglage. Appuyez sur le commutateur de réglage pour sélectionner l'unité que vous souhaitez configurer. L'unité change à chaque fois que vous appuyez sur le commutateur de réglage. Patientez 3 secondes après avoir configuré...
  • Seite 25: Mesure De Votre Poids

    Mesure de votre poids Vérifiez que le pèse-personne est éteint et montez doucement dessus. La mesure démarre lorsque vous montez sur le pèse-personne. Une barre de progression s'affiche pendant la mesure. Tenez-vous droit et demeurez aussi immobile que possible pendant la mesure. Descendez du pèse-personne lorsque «...
  • Seite 26: Autres Fonctions

    Autres fonctions Transmission des données temporairement stockées S'il est impossible d'envoyer les données de mesure à un récepteur, ce pèse-personne peut temporairement stocker des données correspondant à un maximum de 90 mesures dans la mémoire intégrée. Lorsque le pèse-personne est en mesure d'établir une transmission avec un récepteur, toutes les données sont transmises.
  • Seite 27: Réglage De L'heure

    Pour s'assurer d'une bonne connexion Veillez à l’utiliser dans un endroit où la visibilité entre les deux appareils que vous souhaitez connecter est bonne. La distance de connexion est réduite par la structure du bâtiment et autres obstacles. En particulier, la connexion peut s’avérer impossible lorsque les appareils sont utilisés de chaque côté...
  • Seite 28: Spécifications

    Spécifications Modèle UC-352BLE Capacité maximale 200 kg / 450 lb Affichage minimal 1 kg (0 à 100 kg) 2 kg (100 à 200 kg) 2 lb (0 à 220 lb) 5 lb (220 à 450 lb) Communication sans fil VZ (Murata Manufacturing Co. Ltd.) Bluetooth Ver.4.0LE WSP...
  • Seite 29: Entretien Du Pèse-Personne

    Entretien du pèse-personne Si le pèse-personne est sale, trempez un chiffon dans un peu d'eau ou un détergent léger, essorez à fond le chiffon, puis essuyez le pèse-personne pour le nettoyer. Après avoir nettoyé la saleté à l'aide du chiffon humide, séchez le pèse-personne à...
  • Seite 30 MEMO Français 14...
  • Seite 31 Conformidad con la directiva UE Por la presente, A&D Company Limited declara que el equipo de radio de tipo UC-352BLE está en conformidad con la Directiva 1999/5/EC. El texto completo de la declaración de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html...
  • Seite 32: Guía De Inicio

    Guía de inicio Primeros pasos Instale las pilas Conecte la báscula con un receptor Ajuste de la unidad Medición Súbase a la báscula Confirme que “5tep” y “off” se visualizan alternativamente Bájese de la báscula Confirme su peso Los datos se transmiten al dispositivo móvil. Si no hay ningún receptor, los datos se almacenan en la báscula.
  • Seite 33: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad Los siguientes elementos contienen información destinada a evitar el riesgo de que usted u otras personas sufran daños o lesiones. Léalos detenidamente y asegúrese de utilizar este producto correctamente. Este símbolo indica “un peligro inmediato que podría Peligro provocar la muerte o lesiones graves”.
  • Seite 34: Función De Comunicación Inalámbrica

    Función de comunicación inalámbrica Esta báscula utiliza una conexión inalámbrica Bluetooth® para comunicarse con un dispositivo receptor. Al finalizar la medición, los datos de dicha medición se envían automáticamente desde la báscula al dispositivo receptor. Bluetooth® es una tecnología de comunicación que permite a los dispositivos comunicarse de forma inalámbrica.
  • Seite 35: Nombres De Las Partes

    Nombres de las partes Báscula Compartimento de las pilas Interruptor de ajuste Pantalla Patas Pantalla Símbolo de comunicación Bluetooth® Símbolo de Estable Indicador de pilas Unidad Símbolos visualizados Símbolo Nombre Descripción Este símbolo se visualiza cuando la Símbolo de Estable indicación de la medición es estable.
  • Seite 36: Instalación (O Sustitución) De Las Pilas

    Instalación (o sustitución) de las pilas 1. Abra la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte inferior de la báscula. 2. Instale cuatro pilas alcalinas nuevas de tamaño AAA alineando correctamente los polos positivo (+) y negativo (-) con los símbolos correspondientes indicados en el compartimento de las pilas.
  • Seite 37: Emparejamiento Con Un Receptor

    Emparejamiento con un receptor Esta báscula debe registrarse con un receptor para utilizar la comunicación Bluetooth® con dicho receptor. El proceso de registro de la báscula con un receptor se conoce como conectar. Una vez completada el emparejamiento, los datos de medición de la báscula se envían automáticamente al dispositivo conectado cada vez que se realiza una medición, siempre que el receptor esté...
  • Seite 38: Ajuste De La Unidad

    Ajuste de la unidad 1. Confirme que la báscula esté apagada y pulse el interruptor de ajuste. Pitido Pulse el interruptor de ajuste para seleccionar la unidad que desee ajustar. La unidad cambia cada vez que se pulsa el interruptor de ajuste. Espere durante 3 segundos después de ajustar la unidad.
  • Seite 39: Medición Del Peso

    Medición del peso Confirme que la báscula esté apagada y súbase a ella con cuidado. La medición se inicia cuando usted se sube a la báscula. Durante la medición se visualiza una barra de progreso. Permanezca erguido y tan quieto como sea posible mientras se realiza la medición.
  • Seite 40: Otras Funciones

    Otras funciones Transmisión de datos almacenados temporalmente Si los datos de la medición no pueden enviarse a un receptor, la báscula puede almacenar temporalmente los datos de hasta 90 mediciones en su memoria integrada. Si la báscula puede transmitir a un receptor, se transmiten todos los datos.
  • Seite 41: Ajustes De Fecha Y Hora

    Pautas para garantizar una buena conexión Utilice la báscula en un lugar donde haya una buena visibilidad entre los dos dispositivos que desea conectar. La distancia de conexión se ve reducida por la estructura de los edificios u otros obstáculos. En especial, la conexión podría resultar imposible si los dispositivos se utilizan a ambos lados de una estructura de hormigón armado.
  • Seite 42: Especificaciones

    Especificaciones Modelo UC-352BLE Capacidad máxima 200 kg / 450 lb Indicación mínima 0,1 kg (0 a100 kg) 0,2 kg (100 a 200 kg) 0,2 lb (0 a 220 lb) 0,5 lb (220 a 450 lb) Comunicación inalámbrica VZ (Murata Manufacturing Co. Ltd.) Bluetooth Ver.4.0LE WSP...
  • Seite 43: Mantenimiento De La Báscula

    Mantenimiento de la báscula Si la báscula se ensucia, empape un paño en agua o detergente suave, escúrralo bien y limpie con él la báscula. Después de limpiar la suciedad con el paño húmedo, seque la báscula con un paño seco y suave. No utilice nunca alcohol, benceno, diluyentes o productos químicos agresivos para limpiar la báscula.
  • Seite 44 MEMO Español 14...
  • Seite 45 Conformità alla direttiva europea Con la presente, A&D Company, Limited dichiara che le apparecchiature radio di tipo UC-352BLE sono conformi alla direttiva 1999/5/CE. Il testo integrale della dichiarazione UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html...
  • Seite 46: Guida All'accensione

    Guida all’accensione Operazioni preliminari Installare le batterie Eseguire l’associazione con un ricevitore Impostare l’unità Misurazione Salire sulla bilancia Verificare che le indicazioni “5tep” e “off” vengano visualizzate in modo alternato Scendere dalla bilancia Verificare il proprio peso I dati vengono trasmessi al proprio dispositivo mobile.
  • Seite 47: Precauzioni Di Sicurezza

    Precauzioni di sicurezza Le voci seguenti contengono informazioni per evitare il rischio di causare danni o lesioni alla propria o ad altre persone. Leggere queste voci con attenzione e assicurarsi di utilizzare correttamente il presente prodotto. Questo simbolo indica “un pericolo immediato che potrebbe Pericolo causare il decesso o gravi lesioni personali”.
  • Seite 48: Funzione Di Comunicazione Senza Fili

    Funzione di comunicazione senza fili La presente bilancia utilizza l’interfaccia senza fili Bluetooth® per comunicare con un apparecchio ricevente. Alla fine della misurazione, i dati della misurazione vengono inviati automaticamente dalla presente bilancia all’apparecchio ricevente. Il Bluetooth® è una tecnologia di comunicazione che consente agli apparecchi di comunicare senza fili.
  • Seite 49: Descrizione Delle Parti

    Descrizione delle parti Bilancia Vano batterie Interruttore di impostazione Display Piedini Sezione del display Simbolo della comunicazione Bluetooth® Simbolo Stabile Unità Indicatore delle batterie Simboli sul display Simbolo Nome Descrizione Questo simbolo viene visualizzato quando Simbolo Stabile l’indicazione della misurazione è stabile. Indicatore delle batterie Il normale indicatore di carica delle batterie con la carica residua.
  • Seite 50: Installazione (O Sostituzione) Delle Batterie

    Installazione (o sostituzione) delle batterie 1. Aprire il coperchio del vano batterie sul lato inferiore della bilancia. 2. Installare quattro nuove batterie alcaline formato AAA con i poli positivi (+) e negativi (-) allineati correttamente con i simboli corrispondenti nel vano batterie. 3.
  • Seite 51: Associazione Con Un Ricevitore

    Associazione con un ricevitore La presente bilancia deve essere associata con un ricevitore, per poter utilizzare la comunicazione Bluetooth® con il ricevitore. La procedura di registrazione della presente bilancia con un ricevitore viene chiamata associazione. Al termine dell’associazione, i dati di misurazione provenienti dalla presente bilancia vengono inviati automaticamente all’apparecchio associato ogni volta che si esegue una misurazione, quando il ricevitore è...
  • Seite 52: Impostazione Dell'unità

    Impostazione dell’unità 1. Verificare che la bilancia sia spenta, quindi premere l’interruttore di impostazione. Premere l’interruttore di impostazione per selezionare l’unità che si desidera impostare. L’unità cambia ad ogni pressione dell’interruttore di impostazione. Attendere tre secondi dopo aver impostato l’unità. Bip bip Verificare che l’indicazione “end”...
  • Seite 53: Misurazione Del Proprio Peso

    Misurazione del proprio peso Verificare che la bilancia sia spenta, quindi salire delicatamente sulla bilancia. La misurazione si avvia quando si sale sulla bilancia. Durante la misurazione, viene visualizzata una barra di avanzamento. Stare in piedi senza piegarsi e rimanere immobili il più possibile durante la misurazione Scendere dalla bilancia quando le indicazioni “5tep”...
  • Seite 54: Altre Funzioni

    Altre funzioni Trasmissione dei dati memorizzati temporaneamente Qualora non sia possibile inviare i dati delle misurazioni a un ricevitore, la presente bilancia è in grado di archiviare temporaneamente i dati di un massimo di 90 misurazioni nella memoria incorporata. Quando la bilancia è in grado di trasmettere a un ricevitore, tutti i dati vengono inviati.
  • Seite 55: Impostazioni Dell'ora

    Come assicurare una buona connessione Accertarsi di utilizzarlo in un’ubicazione che offra una buona visibilità tra i due dispositivi che si desidera connettere. La distanza di connessione viene ridotta dalla struttura degli edifici o da altri ostacoli. In particolare, la connessione potrebbe risultare impossibile quando si utilizzano i dispositivi dai lati opposti di strutture in cemento armato.
  • Seite 56: Specifiche

    Specifiche Modello UC-352BLE Portata massima 200 kg / 450 lb Indicazione minima visualizzata 0,1 kg (0 a 100 kg) 0,2 kg (100 a 200 kg) 0,2 lb (0 a 220 lb) 0,5 lb (220 a 450 lb) Comunicazione senza fili VZ (Murata Manufacturing Co.
  • Seite 57: Manutenzione Della Bilancia

    Manutenzione della bilancia Qualora la bilancia si sporchi, bagnare un panno in acqua o detergente delicato, strizzarlo a fondo, quindi passarlo sulla bilancia per pulirla. Dopo aver pulito lo sporco con il panno umido, asciugare la bilancia utilizzando un panno morbido asciutto. Non utilizzare mai alcool, benzene, solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire la bilancia.
  • Seite 58 MEMOs Italiano 14...
  • Seite 59 Anleitung sorgfältig durchzulesen, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Konformität mit der EU-Richtlinie A&D Company, Limited erklärt hiermit, dass das Funkübertragungsgerät des Typs UC-352BLE der Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse verfügbar: http://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html Deutsch 1...
  • Seite 60: Kurzanleitung

    Kurzanleitung Erste Schritte Setzen Sie die Batterien ein Koppeln Sie die Waage mit einem Empfänger Stellen Sie die Einheit ein Wiegen Steigen Sie auf die Waage Stellen Sie sicher, dass 5tep „ “ abwechselnd angezeigt werden „ “ Steigen Sie von der Waage herunter Überprüfen Sie Ihr Gewicht Die Daten werden an Ihr Mobilgerät übertragen.
  • Seite 61: Vorsichtshinweise

    Vorsichtshinweise Die folgenden Punkte enthalten Informationen, um das Risiko von Schäden oder Verletzungen bei Ihnen oder anderen Personen zu reduzieren. Lesen Sie diese Punkte sorgfältig durch und achten Sie darauf, dass Sie das Produkt korrekt verwenden. Dieses Symbol verweist auf „eine unmittelbare Gefahr, die zum Tod Gefahr oder zu ernsten Verletzungen führen kann“.
  • Seite 62: Funktion Zur Drahtlosen Kommunikation

    Funktion zur drahtlosen Kommunikation Diese Waage verwendet die drahtlose Bluetooth® -Technologie zur Kommunikation mit einem Empfänger. Am Ende der Messung werden die Messdaten automatisch von der Waage an den Empfänger gesendet. Bluetooth® ist eine Kommunikationstechnologie, durch die Geräte drahtlos kommunizieren können. Die Bluetooth®...
  • Seite 63: Bezeichnung Der Teile

    Bezeichnung der Teile Waage Batteriefach Einstellungsschalter Anzeige Füße Anzeige Symbol Bluetooth®- Kommunikation Symbol Stabil Batterieanzeige Einheit Anzeigesymbole Symbol Name Beschreibung Dieses Symbol wird angezeigt, Symbol Stabil wenn die Messanzeige stabil ist. Batterieanzeige Die normale Batterieleistungsanzeige mit  Ladung wird angezeigt. Anzeige niedriger Batteriestand Wenn dieses Symbol angezeigt (Blinkt)
  • Seite 64: Einsetzen (Oder Austauschen) Der Batterien

    Einsetzen (oder Austauschen) der Batterien 1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung an der Unterseite der Waage. 2. Setzen Sie vier neue Alkalibatterien der Größe AAA ein, sodass die positiven (+) und negativen Pole entsprechend Symbolen im Batteriefach ausgerichtet sind. 3. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Achtung Setzen Sie jede Batterie so ein, dass die positiven (+) und negativen (-) Pole entsprechend den Symbolen im Batteriefach ausgerichtet sind.
  • Seite 65: Kopplung Mit Einem Empfänger

    Kopplung mit einem Empfänger Diese Waage muss mit einem Empfänger gekoppelt werden, um die Bluetooth®-Kommunikation mit dem Empfänger nutzen zu können. Die Verbindung der Waage mit einem Empfänger wird als Kopplung bezeichnet. Wenn die Kopplung abgeschlossen ist, werden die Messdaten von der Waage bei jeder Messung automatisch an das gekoppelte Gerät gesendet, wenn der Empfänger einen Status aufweist, in dem er Übertragungen empfangen kann.
  • Seite 66: Einstellen Der Einheit

    Einstellen der Einheit 1. Überprüfen Sie, dass die Waage ausgeschaltet ist, und drücken Sie den Einstellungsschalter. Piepton Drücken Sie den Einstellungsschalter, um die Einheit auszuwählen, die eingestellt werden soll. Die Einheit wechselt mit jeder Betätigung des Einstellungsschalters. Warten Sie 3 Sekunden, nachdem Sie die Einheit eingestellt haben.
  • Seite 67: Messen Des Gewichts

    Messen des Gewichts Überprüfen Sie, dass die Waage ausgeschaltet ist, und stellen Sie sich vorsichtig auf die Waage. Die Messung beginnt, wenn Sie auf die Waage steigen. Ein Fortschrittsbalken wird während der Messung angezeigt. Stehen Sie während der Messung gerade und so still wie möglich. Piepton Piepton Piepton Piepton Steigen Sie von der Waage herunter, wenn „5tep“...
  • Seite 68: Sonstige Funktionen

    Sonstige Funktionen Übertragen vorübergehend gespeicherter Daten Wenn die Messdaten nicht an einen Empfänger gesendet werden können, kann die Waage die Daten vorübergehend für bis zu 90 Messungen im integrierten Speicher speichern. Wenn die Waage Daten an einen Empfänger übertragen kann, werden alle Daten übertragen.
  • Seite 69: Sicherstellen Einer Guten Verbindung

    Sicherstellen einer guten Verbindung Verwenden Sie die Funktion unbedingt an einem Ort, an dem die Sicht zwischen den zwei zu verbindenden Geräten gut ist. Die Verbindungsdistanz wird durch Gebäudestrukturen oder andere Hindernisse verkürzt. Insbesondere kann die Verbindung unmöglich sein, wenn sich verstärkter Beton zwischen den Geräten befindet.
  • Seite 70: Technische Daten

    Technische Daten Modell UC-352BLE Maximale Kapazität 200 kg / 450 lb Minimale Anzeige 0,1 kg (0 bis 100 kg) 0,2 kg (100 bis 200 kg) 0,2 lb (0 bis 220 lb) 0,5 lb (220 to 450 lb) Drahtlose Kommunikation VZ (Murata Manufacturing Co. Ltd.) Bluetooth Ver.4.0LE WSP...
  • Seite 71: Wartung Der Waage

    Wartung der Waage Wenn die Waage schmutzig wird, befeuchten Sie ein Tuch mit Wasser oder einem milden Reinigungsmittel, wringen Sie es sorgfältig aus und wischen Sie die Waage dann sauber. Trocknen Sie die Waage mit einem weichen, trockenen Tuch ab, nachdem Sie den Schmutz mit dem feuchten Tuch entfernt haben.
  • Seite 72 MEMO Deutsch 14...
  • Seite 73 安裝 (或更換) 電池 ---------------------------------------------------------------------------- 6 配對接收器 ---------------------------------------------------------------------------------------- 7 設定單位 ------------------------------------------------------------------------------------------- 8 測量體重 ------------------------------------------------------------------------------------------ 9 其他功能 ------------------------------------------------------------------------------------------ 10 規格 ------------------------------------------------------------------------------------------------ 12 保養體重計 --------------------------------------------------------------------------------------- 13 請求維修之前 ------------------------------------------------------------------------------------ 13 給親愛的顧客 銘謝惠顧最新型的A&D體重計。為追求本體重計的正確,方便使用起見, 使它能成為您每天體重管理上的最佳助手。 敬請在使用前,能詳細閱讀後使用。 符合歐盟指令 因此,A&D Company, Limited 聲明本無線電設備類型 UC-352BLE 符合管理文件 1999/5/EC。如需歐盟聲明的全文,請造訪以下網址: http://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html 中文 1...
  • Seite 74: 啟動指南

    啟動指南 開始使用 安裝 (或更換) 電池 與接收器配對 設定單位 測量 站上體重計 確認“5tep”與“off”會輪流顯示 離開體重計 確認體重 數據會傳送到您的行動裝置。 如果沒有接收器,數據會儲存在體重計中。 中文 2...
  • Seite 75: 安全須知

    安全須知 下列項目包含的資訊可幫助自己或他人預防危害或傷害的風險。請仔細閱讀以下內 容,以確保正確使用本產品。 這個符號代表“直接危險,可能導致死亡或嚴重傷害”。 危險 這個符號代表“可能造成死亡或嚴重傷害”。 警告 這個符號代表“可能造成人身傷害或財產損失”。 注意 使用須知 警告 進行減肥或運動治療時,不要依賴自我診斷。請依照醫生或專家的指示進行。 請勿踩在體重計邊緣,或在體重計上跳躍,否則可能跌倒,造成人身傷害。碰撞也可能 對體重計造成損壞。 請勿在非平面上使用體重計,否則可能損壞體重計。此外,體重計也會無法準確測量。 請勿在濕滑的平面上使用體重計,或在腳濕時站上體重計,否則可能滑倒造成傷害。此 外,體重計也會無法準確測量。 注意 請勿讓體重計接觸到過量的水或濕氣(例如浴室),或是受到陽光直射,或是直接接觸 到空氣調節機的出風口,或靠近火源,否則可能導致體重計故障。 本體重計僅適用於測量體重。 本體重計是精密的測量裝置。請勿讓體重計掉落,或受到振動或撞擊。 請勿自行拆卸、修理或改裝體重計,否則可能造成故障或傷害。 殘疾人士使用體重計時應由護理人員從旁協助,否則可能摔倒造成傷害。 安裝電池時,請確認+(正極)和-(負極)端子的位置正確。安裝錯誤可能導致過熱、 電池漏液或破裂,造成體重計損壞或人身傷害。 本體重計僅供個人使用。 請將本體重計放在兒童拿不到的地方。 請勿將本體重計垂直擺放。如果由於某種原因必須垂直擺放本體重計,請確認體重計不 會滑落。 平常不用本體重計時,請勿將任何物品擺放在體重計上。 若要與傳染病患者共用本體重計,請清潔體重計後再使用。(有關清潔體重計的詳細資 訊,請參閱 “保養體重計”。) 為了準確測量體重,請在平坦堅硬的地板使用體重計。不要在地毯或其他柔軟的平面上 使用。 中文 3...
  • Seite 76: 無線通訊功能

    無線通訊功能 本體重計使用 Bluetooth® 無線連線與接收器裝置進行通訊。測量結束時,測量數據 會從本體重計發送到接收器裝置。 Bluetooth® 是通訊技術,讓裝置能夠以無線通訊。 Bluetooth® 文字標記與標誌是 Bluetooth SIG, Inc. 擁有的註冊商標。A&D 在使用 這類標記時,均已取得授權。其他商標與商號為其各自擁有者所有。 接收器裝置 這是一種裝置(例如個人電腦或智慧型手機),內裝的應用程式能夠使用 Bluetooth® 無 線連線與本體重計進行通訊。應用程式請至Apple或Google下載並安裝。 無線功能須知 警告 請勿在禁止使用無線通訊的地方使用(例如飛機上或醫院)。本體重計對電子裝置或醫 療電子設備可能造成不良影響。 注意 若在無線裝置(以2.4GHz範圍進行通訊)附近使用本體重計的通訊功能,這兩種裝置的 處理速度可能降低。請勿靠近微波爐,因為可能受到磁場、靜電或無線電波干擾。(由 於環境關係,可能收不到訊號)。 * 使用本產品時,因操作不當或數據遺失等所造成的損害,A&D Company, Limited 概不負責。 * 本公司不擔保本產品能連接所有 Bluetooth® 相容裝置。 配件 如果以下配件遺失或損壞,請洽詢供應商或 A&D 維修小組。 使用手册: 1 本...
  • Seite 77: 體重計元件

    體重計元件 體重計 電池室 設定開關 顯示 腳座 顯示 Bluetooth® 穩定符號 通訊符號 電池指示器 單位 顯示符號 意義 符號 名稱 穩定符號 測量結果顯示穩定時會顯示此符號。 電池指示器 正常電池電量顯示與剩餘充電量。  沒電指示符號 如果出現此符號,請將四個電池全更換 成新的。 (閃爍) Bluetooth® 通訊符號 中文 5...
  • Seite 78: 安裝 (或更換) 電池

    安裝 (或更換) 電池 1. 打開體重計上方的電池室蓋。 2. 裝入 4 顆新 AAA 鹼性電池時 , 電池的正極 (+) 與 負極 (-) 端應對齊電池室內相應的符號。 3. 關上電池室蓋。 注意 裝入電池時,每顆電池的正極 (+) 與負極 (-) 端應對齊電池室內相應的符號。 電池若安裝不正確,可能引致電池洩漏。 請在出現此符號 時換上4顆新電池。 新電池與舊電池不可混用,以免損壞體重計或縮短電池壽命。 請務必使用AAA鹼性電池。不要使用其他類型的電池。 請勿在本體重計使用充電電池。 電池壽命視環境溫度、電池類型及用途而有所差異。 與體重計同時供應的電池是測試用的,壽命有限。 長時間未使用體重計時,請先自電池室取下電池,以免電池洩漏,對體重計造成損壞。 自動電源關閉功能 本體重計有自動電源關閉功能。測量結果持續顯示約 60 秒後,體重計將自動關閉。 中文 6...
  • Seite 79: 配對接收器

    配對接收器 本體重計必須向接收器登錄才能與接收器進行 Bluetooth® 通訊。 體重計向接收器登 錄的程序稱為配對。配對完成後,若一有測量結果,測量數據會從本體重計自動傳 送到配對設備(接收器必須在可接收傳送訊號的狀態下)。 請參閱接收器使用說明書並啟用其配對功能。如果接收器有“配對精靈”,請使用精靈 完成配對。進行配對時,接收器和本體重計應盡量彼此靠近放置。 在本體重計安裝四顆 AAA 鹼性電池。 關於詳細資訊,請參閱“安裝(或更換)電池”。 確認體重計電源已關閉,並按住設定開關。 連按設定開關時會顯示“pr”。 出現“pr”時,放開設定開關。 嗶 Bluetooth® 通訊符號 閃爍。 此時本體重計可讓接收器搜尋得到。 要取消配對,請在出現“pr”時按下設定開關。 接收器開始配對。 遵循配對中之接收器裝置的手冊,以搜尋、選取,以 及與本體重計配對。 嗶嗶 確認已顯示“end”。 體重計與接收器配對完成後,就沒有必要在更換電池後 進行配對。 配對注意事項 進行配對時,請關閉其他 Bluetooth® 裝置的電源。 如果不能接收測量數據,請重新配對。 配對完成後,如果接收器處於可接收狀態,就會自動完成所有通訊。 儘管發生機率微乎其微,然而當本體重計導致其他無線基地台受到無線電波干擾時,請更換 本體重計的使用場所或立即停止使用。 中文 7...
  • Seite 80: 設定單位

    設定單位 1. 確認體重計電源已關閉,並按住設定開關。 按下設定開關,選擇要設定的單位。 嗶 每按一次設定開關就會變更單位。 設定好單位後,等候三秒鐘。 嗶嗶 確認已顯示“end”。 設定已儲存。 若三秒內沒操作,體重計會以兩個嗶嗶聲確認選擇 的單位、顯示“end”,然後自動關閉電源。 注: 變更單位會刪除體重計記憶體內儲存的所有數據。變更 單位前,請務必將數據傳輸到您的行動裝置。 中文 8...
  • Seite 81: 測量體重

    測量體重 確認體重計電源已關閉,然後輕輕站上體重計。 站上體重計時即開始測量。 測量時會顯示進度列。測量時請站直並盡可能保持 不動。 嗶 嗶嗶嗶 體重計響三個嗶聲並輪流顯示“5tep” 和“off”時,走下體 重計。 走下體重計時,體重計會顯示所有顯示區段。 體重計顯示所有顯示區段時請勿觸摸,否則可能導 致誤讀。 如果沒走下體重計,體重計會每兩秒鐘發出嗶嗶聲。 體重計會在兩分鐘後自動關閉電源。 確認測量結果。 如果接收器處於可接收狀態,數據就會自動發送到 接收器。 如果體重計未與接收器配對,數據會儲存在體重計 記憶體中。(請參閱 “傳輸暫時儲存的數據”。) 儲存在體重計記憶體中的數據無法在體重計上查 看。要查看儲存在體重計記憶體中的數據,請將數 據傳送到行動裝置並在A&D Connect應用程式中顯 示。 體重計會在測量結果顯示60秒後自動關閉電源。 如果在體重計顯示測量結果時以腳踩下體重計,體 重計會關閉電源。 按下設定開關也可以關閉電源。 中文 9...
  • Seite 82: 其他功能

    其他功能 傳輸暫時儲存的數據 如果測量數據不能發送到接收器,本體重計可將數據暫存到內建記憶體,最多儲存 90 筆。若體重計能夠傳送到接收器,就會傳送所有數據。如果暫存數據超過 90 筆, 就會刪除最舊的數據,並以新數據取代。 儲存在體重計記憶體中的數據不能在體重計上查看。 可暫存的數據量視應用程式而有所不同。 Bluetooth® 傳輸 本產品配備 Bluetooth® 無線功能,可用來連接以下 Bluetooth® 裝置。  通過 Continua 認證的裝置。  iPhone、iPad、iPod (iPhone 4S 或更新版本)  與 Bluetooth 4.0 相容的應用程式和裝置。 每部裝置均須有應用程式才能接收數據。 如需連線方法,請參閱各裝置的手冊。 Bluetooth® Smart 裝置附有 Bluetooth® Smart 標誌 標記。 通過...
  • Seite 83 確保連線良好 請務必在視線良好的使用場所連接兩裝置。連線距離會受建築物結構或其他障礙物影 響而縮短。尤其是在鋼筋混凝土兩側使用裝置時,可能會無法建立連線。 請勿在無線 LAN 或其他無線裝置的範圍內、發出無線電波的裝置 (如微波爐) 附 近、障礙物林立的場所或其他訊號強度不佳的場所使用 Bluetooth® 連線,否則可能 會導致連線經常中斷、通迅速度緩慢及發生錯誤。 在 IEEE802.11g/b/n 無線 LAN 裝置附近使用時可能會引發相互干擾 , 導致通迅速度 減慢或無法連線。 此時,請關閉目前未使用之裝置的電力供給,或在其他場所使用本體重計。 在無線基地台或廣播電台附近使用本體重計時,如果無法正常連線,請到其他場所使 用本體重計。 注意 本體重計與接收器裝置之間的通訊距離約為 10 公尺。 由於周遭環境的狀況會導致距離縮短,因此當測量完成時,請務必確認距離足以建立連線。 時間設定 本體重計配備內建時鐘,並會將進行測量時的日期和時間納入測量數據。 內建時鐘的設計能藉由與接收器裝置的時鐘同步而自動調整。 不需要設定體重計的時鐘。 中文 11...
  • Seite 84 規格 UC-352BLE 類型 200 kg / 450 lb 最大容量 0.1 kg (0 至 100 kg) 最小顯示 0.2 kg (100 至 200 kg) 0.2 lb (0 至 220 lb) 0.5 lb (220 至 450 lb) VZ (Murata Manufacturing Co. Ltd.) 無線通訊...
  • Seite 85: 保養體重計

    保養體重計 如果體重計變髒,請將布浸泡在清水或中性清潔劑中,徹底擰乾,然後將體重計擦 拭乾淨。 以濕布將髒污擦掉,再用柔軟的乾布將體重計擦乾。 絕不可使用酒精、石油醚、稀釋劑或其他化學物質清潔體重計。 長時間未使用體重計時,請自電池室取下電池。 請求維修之前 問題 問題原因/矯正措施 顯示 “e”。 超過最大容量。(200 kg / 450 lb) 顯示 “e- 0”。 超過最大容量。(200 kg / 450 lb) 顯示 “err”。 超過最大容量。(200 kg / 450 lb) 顯示 “e-10”。 通訊錯誤 請移除並重新安裝電池。 顯示 “e-11”。 顯示 。 請移除並重新安裝電池。或將四個電池全部換成新 的...
  • Seite 86 MEMO 中文 14...
  • Seite 88 1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A.

Inhaltsverzeichnis