Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest 385387 2107 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 385387 2107:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PROFESSIONAL IONIC HAIR DRYER SHAC 2400 C2
PROFI IONIZÁLÓ HAJSZÁRÍTÓ
Használati utasítás
PROFESIONÁLNY
IÓNOVÝ SUŠIČ VLASOV
Návod na obsluhu
IAN 385387_2107
VYSOUŠEČ VLASŮ S
IONIZAČNÍ TECHNOLOGIÍ
Návod k obsluze
PROFI-IONEN-HAARTROCKNER
Bedienungsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 385387 2107

  • Seite 1 PROFESSIONAL IONIC HAIR DRYER SHAC 2400 C2 VYSOUŠEČ VLASŮ S PROFI IONIZÁLÓ HAJSZÁRÍTÓ IONIZAČNÍ TECHNOLOGIÍ Használati utasítás Návod k obsluze PROFESIONÁLNY PROFI-IONEN-HAARTROCKNER IÓNOVÝ SUŠIČ VLASOV Bedienungsanleitung Návod na obsluhu IAN 385387_2107...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4 Tartalomjegyzék Bevezető ............2 Szerzői jog .
  • Seite 5 Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártal- matlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi kezelési és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket.
  • Seite 6 A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomagoló- anyagokat környezetbarát és hulladék-ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók. Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
  • Seite 7 Biztonsági utasítások ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE Csatlakoztassa a hajszárítót egy előírásszerűen beszerelt és ► a típusjelzésen található hálózati feszültségnek megfelelő hálózati aljzatba. Semmi esetre se merítse folyadékba a hajszárítót és ne hagyja, ► hogy folyadék kerüljön a hajszárító készülékházába. Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a szabadban. Ha mégis folyadék kerül a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból és javíttassa meg képzett szakemberrel.
  • Seite 8 ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE Soha ne fogja meg a hajszárítót, a hálózati kábelt és a csat- ► lakozódugót nedves kézzel. Ha fürdőszobában használja a hajszárítót, használat után ► húzza ki a csatlakozódugót, mert a víz közelsége még akkor is veszélyt jelenthet, ha a hajszárító ki van kapcsolva. Soha ne használja a készüléket víz, különösen mosdókagyló, fürdőkád vagy hasonló...
  • Seite 9 FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Használat közben ne takarja le a légbeszívó rácsot. Tisztítsa ► rendszeresen a készüléket. A hajszárító használat közben felmelegszik. Forró állapotban ► csak a markolatánál fogja meg. TUDNIVALÓ A felhasználó részéről nincs szükség közbeavatkozásra a ► termék 50 és 60 Hz közötti beállításához. A termék 50 és 60 Hz-en egyaránt működik.
  • Seite 10 Hűtőfokozat / Cool Shot-funkció A hideg levegő gomb 5 megnyomásával hideg légáram kapcsolható be. Ez alacsony és erős légáramlattal, valamint közepes és magas hőfokozaton működik. Az alacsony hőfokozaton nincs fűtési funkció. Amíg hideg levegőt szeretne fújni, tartsa lenyomva a hideg levegő 5 gombot.
  • Seite 11 Haj szárítása és formázása ■ A haj gyors szárításához azt ajánljuk, hogy először rövid időre kapcsolja magas fúvó- és hőfokozatra a készüléket. A haj részleges megszárítása után kapcsolja a készüléket alacsonyabb fúvó- és hőfokozatra a frizura kialakítás- hoz. A széles hajformázó fúvókával 7 nagyon gyorsan meg lehet szárítani az ■...
  • Seite 12 Tisztítás ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE ► A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. ► Tisztítás közben soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! ► Tisztítás után a hajszárító ismételt használata előtt a készüléknek teljesen meg kell száradni. FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! ►...
  • Seite 13 Tárolás FIGYELEM! ANYAGI KÁR! ► Csak akkor csomagolja el és szállítsa a hajszárítót, ha már teljesen lehűlt. Ellenkező esetben kárt tehet más tárgyakban. ■ A hajszárítót a „Tisztítás” fejezetben leírtak szerint tisztítsa. Tároláshoz a hajszárítót felakaszthatja az akasztónál 2 fogva. ■...
  • Seite 14 A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 5 év garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabály- ban biztosított jogokat.
  • Seite 15 A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat: ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást iga- zoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN) 385387_2107. ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmu- tató...
  • Seite 16 Obsah Úvod ............14 Autorské...
  • Seite 17 Úvod Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití.
  • Seite 18 Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
  • Seite 19 Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM Vysoušeč vlasů připojte pouze do síťové zásuvky, instalované ► v souladu s předpisy, s napětím odpovídajícím jmenovitému napětí uvedenému na typovém štítku. Vysoušeč vlasů v žádném případě neponořujte do kapaliny a ► zajistěte, aby se kapalina nedostala dovnitř přístroje. Přístroj nevystavujte vlhkosti a nepoužívejte jej venku.
  • Seite 20 NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM Pokud se vysoušeč vlasů používá v koupelně, je nutné po ► použití vytáhnout zástrčku ze zásuvky, protože blízkost vody představuje jisté nebezpečí, i když je vysoušeč vlasů vypnutý. Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody, především ne v blízkosti umyvadla, vany apod.
  • Seite 21 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Mřížku pro nasávání vzduchu během provozu nezakrývejte. ► Čistěte jej v pravidelných intervalech. Vysoušeč vlasů se během provozu zahřívá. V horkém stavu jej ► držte pouze za rukojeť. UPOZORNĚNÍ K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný ►...
  • Seite 22 Stupeň chlazení / funkce Cool Shot Tlačítkem studeného vzduchu 5 můžete vytvářet proud studeného vzduchu. To funguje při nízkém a silném proudu vzduchu a středním a vysokém stupni ohře- vu. Nízký stupeň ohřevu je bez funkce ohřevu. Stiskněte a podržte tlačítko stupně chlazení 5 tak dlouho, jak chcete vytvořit proud studeného vzduchu.
  • Seite 23 Sušení a úprava vlasů ■ Pro rychlé vysoušení vlasů vám doporučujeme přepnout nejprve na krátkou dobu na vysoký stupeň intenzity i teploty vysoušení. Pro vytvoření účesu přep- něte po oschnutí vlasů na nižší intenzitu vysoušení a nižší teplotu. Širokou stylingovou tryskou 7 lze zvlášť rychle vysušit cíleně jednotlivé vlaso- ■...
  • Seite 24 Čištění NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM ► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě. ► Přístroj při čištění neponořujte do vody nebo jiné tekutiny! ► Než vysoušeč vlasů po čištění znovu začnete používat, musí být zcela vyschlý. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! ►...
  • Seite 25 Uložení POZOR! VĚCNÉ ŠKODY! ► Vysoušeč vlasů balte a přepravujte až, když vychladne. Jinak by mohl poškodit jiné předměty. ■ Vysoušeč vlasů vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole “Čištění”. Pro skladování je možné zavěsit vysoušeč vlasů za závěsné poutko 2. ■...
  • Seite 26 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 5 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční...
  • Seite 27 Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 385387_2107 jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Seite 28 Obsah Úvod ............26 Autorské...
  • Seite 29 Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi.
  • Seite 30 Likvidácia obalových materiálov Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov zohľadňuje ekologické a likvidačno-technické hľadiská, a preto sú tieto materiály recyklovateľné. Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
  • Seite 31 Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Sušič vlasov pripojte len do takej elektrickej zásuvky, ktorá ► je nainštalovaná podľa predpisov a je v nej sieťové napätie zodpovedajúce údajom na typovom štítku sušiča. Sušič vlasov nesmiete v žiadnom prípade ponárať do tekutín ► a rovnako sa ani tekutina nesmie dostať do telesa prístroja. Prístroj nesmiete vystaviť...
  • Seite 32 NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Ak používate sušič vlasov v kúpeľni, sa po použití musí ► vytiahnuť zástrčka, lebo blízkosť vody predstavuje nebezpe- čenstvo, aj keď je sušič vlasov vypnutý. Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti vody, hlavne nie v blízkosti umývadiel, vaní alebo podobných nádob. Blízkosť...
  • Seite 33 UPOZORNENIE Používateľ nemusí prepínať výrobok na 50 alebo 60 Hz. ► Výrobok sa prispôsobí ako na 50, tak aj na 60 Hz. Používanie Vyhrievacie a rýchlostné stupne UPOZORNENIE ► Pred prvým použitím nechajte sušič vlasov bežať na najvyššom stupni ventilátora a ohrevu na cca 2 –...
  • Seite 34 Stupeň chladenia /Funkcia Cool Shot Tlačidlom studeného vzduchu 5 môžete vytvoriť studený prúd vzduchu. To funguje pri nízkom a silnom prúde vzduchu, ako aj strednom a vysokom stupni ohre- vu. Nízky stupeň ohrevu je bez ohrevnej funkcie. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo chladenia 5 tak dlho, ako chcete vytvoriť...
  • Seite 35 Sušenie a úprava vlasov ■ Na rýchle sušenie vlasov odporúčame najprv nakrátko zapnúť vyšší stupeň ventilátora a ohrevu. Po predsušení vlasov prepnite na nižší stupeň ventilátora a ohrevu, aby ste mohli upraviť účes. So širokou stylingovou dýzou 7 môžete rýchlo sušiť cielene jednotlivé partie ■...
  • Seite 36 Čistenie NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM ► Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. ► Pri čistení v žiadnom prípade neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín! ► Skôr než začnete sušič vlasov po očistení opätovne používať, musí byť úplne suchý.
  • Seite 37 Uskladnenie POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Sušič vlasov zabaľte a prepravujte, až keď je vychladnutý. V opačnom prípade by ste mohli poškodiť iné predmety. ■ Sušič vlasov čistite podľa opisu v kapitole „Čistenie“. Na uskladnenie môžete sušič vlasov zavesiť za závesné očko 2. ■ ■...
  • Seite 38 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Na tento prístroj máte záruku 5 rokov od dátumu zakúpenia. V prípade nedostat- kov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrob- ku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
  • Seite 39 Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 385387_2107 ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Seite 40 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 38 Urheberrecht .
  • Seite 41 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan- leitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 42 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs- materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts- punkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß...
  • Seite 43 Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Schließen Sie den Haartrockner nur an eine vorschriftsmäßig ► installierte Netzsteckdose mit einer der auf dem Typenschild entsprechenden Netzspannung an. Sie dürfen den Haartrockner keinesfalls in eine Flüssigkeit ► tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Haartrockners gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen.
  • Seite 44 STROMSCHLAGGEFAHR Trennen Sie Ihren Haartrockner sofort nach dem Gebrauch ► vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netz- steckdose ziehen, ist er vollständig stromfrei. Fassen Sie den Haartrockner, Netzanschlussleitung und ► -stecker nie mit nassen Händen an. Wenn der Haartrockner in einem Badezimmer verwendet ►...
  • Seite 45 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Falls der Haartrockner heruntergefallen oder beschädigt ist, ► dürfen Sie ihn nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gege- benenfalls reparieren. Legen Sie den Haartrockner nie in die Nähe von Wärmequellen ►...
  • Seite 46 Heizstufe niedrige Heizstufe mittlere Heizstufe hohe Heizstufe 3) Nach dem Gebrauch schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Lüfterstufen- Schalter 3 auf „0” stellen. Ziehen Sie danach den Stecker aus der Steckdose. Kühlstufe/Cool Shot-Funktion Mit der Kaltluft-Taste 5 können Sie einen kalten Luftstrom erzeugen. Dies funktioniert bei niedrigem und starkem Luftstrom sowie mittlerer und hoher Heiz- stufe.
  • Seite 47 Aufsätze anbringen/abnehmen Um einen der Aufsätze anzubringen (breite Stylingdüse 7, schmale Styling- ■ düse 8, Volumen-Diffusor 6), setzen Sie diesen vorne mit leichtem Druck auf den Haartrockner auf, so dass der Aufsatz einrastet und gleichmäßig auf dem Haartrockner sitzt. ■ Bevor Sie einen Aufsatz abnehmen, warten Sie immer, bis dieser sich abge- kühlt hat.
  • Seite 48 ■ Zum Auskühlen der Haare können Sie die „Cool Shot - Funktion“ benutzen (siehe Kapitel Kühlstufe/Cool Shot-Funktion). Reinigen STROMSCHLAGGEFAHR ► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. ► Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen! ►...
  • Seite 49 Aufbewahren ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Verpacken und transportieren Sie den Haartrockner erst, wenn er abgekühlt ist. Andernfalls könnten Sie andere Gegenstände beschädigen. ■ Reinigen Sie den Haartrockner wie im Kapitel „Reinigen” beschrieben. Zum Aufbewahren können Sie den Haartrockner an der Aufhängeöse 2 ■...
  • Seite 50 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män- geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge- stellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 51 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN) 385387_2107 als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Seite 52 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Információk állása · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 09 / 2021 · Ident.-No.: SHAC2400C2-092021-1 IAN 385387_2107...

Diese Anleitung auch für:

Shac 2400 c2