Seite 1
INSTRUCTION MANUAL MICROWAVE OVEN MW3-AG25PFI(MG) Please review this instruction manual before operating.
Seite 2
CONTENTS PRODUCT SAFETY Precautions to avoid possible exposure to excessive microwave energy ......... EN-01 Specifications ..............................EN-02 Important safety instructions ........................EN-03 To reduce the risk of injury to persons grounding installation ............EN-08 Cleaning ................................EN-10 Utensils ................................EN-11 Materials you can use in microwave oven .....................
Seite 3
10. Auto menu ..............................EN-26 11. Lock function for children ........................EN-28 12. Inquiring function ............................ EN-28 CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning ................................EN-29 Trouble shooting ............................. EN-31 BEFORE OPERATING THIS PRODUCT, READ, UNDERSTAND, AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. BE SURE TO SAVE THIS BOOKLIST FOR FUTURE NOTE REFERENCE.
Seite 4
PRODUCT SAFETY PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY (a). Do not attempt to operate this oven with the door open since this can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to break or tamper with the safety interlocks. (b).
Seite 5
SPECIFICATIONS MODEL MW3-AG25PFI(MG) 230-240 V~ 50 Hz RATED VOLTAGE/FREQUENCY MICROWAVE POWER INPUT 1400 W MICROWAVE POWER OUTPUT 900 W RATED INPUT (GRILL) 1000-1100 W All pictures in this manual are for illustrative purposes only; these may be slightly different from the purchased equipment, please refer to the actual NOTE product.
Seite 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, electric shock, injury to persons or exposure to excessive microwave oven energy when using your appliance, follow basic WARNING precautions, including the following: Keep the appliance and Read and follow the its cord out of reach of specific: “PRECAUTIONS children less than 8 years.
Seite 7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS manufacturer, its service When heating food in agent or similarly qualified plastic or paper containers, persons in order to avoid a keep an eye on the oven hazard. due to the possibility of ignition. WARNING: Ensure that the appliance is switched off Only use utensils that are before replacing the lamp...
Seite 8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS checked before result in a hazardous consumption, in order to situation. avoid burns. Only use the temperature probe recommended for The oven should be this oven. (for ovens cleaned regularly and any provided with a facility to food deposits removed.
Seite 9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS The microwave oven is The appliance is intended intended for heating food to be used freestanding. and beverages. Drying of food or clothing and Eggs in their shell and heating of warming pads, whole hard-boiled eggs slippers, sponges, damp should not be heated in cloth and similar may lead microwave ovens since...
Seite 10
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS The appliance must not be The appliances are not installed behind a intended to be operated decorative door in order to by means of an external avoid overheating. timer or separate (This is not applicable for remote-control system. appliances with decorative door.) READ CAREFULLY AND KEEP FOR...
Seite 11
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS GROUNDING INSTALLATION This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug.
Seite 12
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS GROUNDING INSTALLATION Electric Shock Hazard: Improper use of the grounding can result in electric shock. Do not plug into an outlet until appliance is properly installed and grounded. 1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
Seite 13
CLEANING Be sure to unplug the appliance from the power supply. 1. Clean the cavity of the oven after using with a slightly damp cloth. 2. Clean the accessories in the usual way in soapy water. 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
Seite 14
UTENSILS Personal Injury Hazard: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. See the instructions on "Materials you can use in microwave oven"...
Seite 15
MATERIALS YOU CAN USE IN MICROWAVE OVEN UTENSILS REMARKS Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause Browning dish the turntable to break. Microwave-safe only. Follow manufacturer’s instructions.
Seite 16
MATERIALS YOU CAN USE IN MICROWAVE OVEN UTENSILS REMARKS Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be labeled “Microwave Safe”. Some plastic containers soften, as the food inside gets hot. “Boiling bags” and tightly closed plastic bags should be Plastic slit, pierced or vented as directed by package.
Seite 17
MATERIALS CAN NOT BE USED IN MICROWAVE OVEN UTENSILS REMARKS May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Aluminum tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Food carton with metal handle Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing.
Seite 18
PRODUCT SETTING SETTING UP YOUR OVEN NAMES OF MICROWAVE OVEN PARTS AND ACCESSORIES Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Turntable Ring Assembly Glass Tray Instruction Manual Grill Rack (Can not be used in microwave function and must be placed on the glass tray) E) Turntable ring assembly A) Safety interlock system...
Seite 19
SETTING UP YOUR OVEN TURNTABLE INSTALLATION Clean the cooking compartment and place the turntable. For new installations, make sure all packaging and shipping tape has been removed from the turntable shaft. Before using the appliance to prepare food for the first time, you will need to put the turntable in place correctly.
Seite 20
COUNTERTOP INSTALLATION Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage such as dents or broken door. Do not install if oven is damaged. Cabinet: Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface. Do not remove the waveguide cover that is attached to the oven cavity to protect the magnetron.
Seite 21
INSTRUCTION FOR USE BEFORE USING FOR THE FIRST TIME It is normal that the oven may produce unpleasant odors when it is used for the first time. This section tells you what you need to do before using your microwave to prepare food for the first time.
Seite 22
OPERATION CONTROL PANEL AND FEATURES EN-19...
Seite 23
1. SETTING THE CLOCK Press twice, “00:00” will display. Turn the knob to set the hour figures. Press confirm the hour figures. Turn the knob to set the minute figures. Press confirm. The clock is set. • The clock is a 24-hour display. If the clock is not set, it will not work when powered.
Seite 24
2. SETTING THE KITCHEN TIMER Press once, “00:00” will display. Turn the knob to set the desired time. The maximum time value is “95:00”. Press to confirm. The timer starts counting down. • The kitchen timer is a timer. • Any other program can’t be set during the kitchen timer. NOTE 3.
Seite 25
Press repeatedly to choose the power level. Press once, and then turn the knob to set the power level. The 10 power levels are available. Press to confirm the power level. Turn the knob to set the cooking time, the maximum time value is “95:00”.
Seite 26
Press to start cooking. • The buzzer will sound to remind you to turn the food over during cooking. If no operation, the oven will continue working. NOTE 5. COMBINATION COOKING Press repeatedly to choose the cooking mode you want. “C-1, C-2” are available. Press once, and then turn the knob to choose the cooking mode.
Seite 27
6. DEFROST BY TIME Press once, and then “dEF1” will display. Turn the knob to set the desired defrost time, the maximum time value is “95:00”. Press to start defrosting. • The buzzer will sound to remain you of turning over the food during defrosting.
Seite 28
8. SPEEDY COOKING Turn the knob left to set a cooking time with 100% power. Continue to turn the knob to adjust the cooking time, the maximum time value is “95:00”. Press to start cooking. Press to cook food with 100% power level for 30 seconds.
Seite 29
Turn the knob to set the cooking time to 7 minutes. Press to start cooking. • Two cooking stages can be set in multi-stage cooking. • If you set the defrost function, it will work automatically in the first stage. •...
Seite 30
AUTO MENU CHART MENU WEIGHT/AMOUNT DISPLAY POWER LEVEL P100 Popcorn 100g 100g 1 (230g) 2 (460g) P100 Potato 3 (690g) 200g 200g P100 Pizza 400g 400g 200g 200g 300g 300g P100 Frozen Vegetable 400g 400g 1 cup (120ml) 2 cups (240ml) P100 Beverage 3 cups (360ml)
Seite 31
11. LOCK FUNCTION FOR CHILDREN You can use this function to prevent children from accidentally turning the oven on. To activate the lock: In standby mode, press and hold for three seconds. A beep sounds and the locked icon will display. To deactivate the lock: In the locked state, press and hold for three...
Seite 32
CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING With good care and cleaning, your appliance will retain its appearance and remain fully functioning for a long time to come. We will explain here how you should correctly care for and clean your appliance. • Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents.
Seite 33
APPLIANCE FRONT WITH STAINLESS STEEL Hot soapy water: Clean using a dish cloth and then dry with a soft cloth. Remove splashes and patches of limescale, grease, starch and albumin immediately. Corrosion can form under these patches or splashes. Do not use glass cleaners or metal or glass scrapers for cleaning.
Seite 34
TROUBLE SHOOTING Check your problem by using the chart below and try the solutions for each problem. If the microwave oven still does not work properly, contact the nearest authorized service center. TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY a. Electrical cord for oven is not a.
Seite 37
BEDIENUNGSANLEITUNG MIKROWELLENOFEN MW3-AG25PFI(MG) Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme.
Seite 38
INHALT PRODUKTSICHERHEIT Sicherheitshinweise zum Vermeiden einer möglichen Exposition wegen übermäßiger Mikrowellenenergie ............................DE-01 Technische Daten ............................. DE-02 Wichtige Sicherheitshinweise ........................DE-03 Zur Verringerung des Verletzungsrisikos für Personen, die die Installation erden ....DE-08 Reinigung ................................DE-10 Utensilien ................................DE-11 Materialien, die Sie in der Mikrowelle benutzen können ..............DE-12 Materialien, die nicht im Mikrowellenofen verwendet werden dürfen ........
Seite 39
10. Auto-Menü ..............................DE-26 11. Kindersicherung ............................DE-28 12. Abfragefunktion ............................DE-28 REINIGUNG UND PFLEGE Reinigung ................................DE-29 Problembehebung ............................DE-31 LESEN, VERSTEHEN UND BEFOLGEN SIE DIESE ANLEITUNGEN, BEVOR SIE DIESES PRODUKT IN BETRIEB NEHMEN. HINWEIS BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH ZUM ZUKÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN AUF.
Seite 40
PRODUKTSICHERHEIT SICHERHEITSHINWEISE ZUM VERMEIDEN MÖGLICHER EXPOSITION DURCH ÜBERHÖHTE MIKROWELLENENERGIE (a). Versuchen Sie nicht, den Backofen mit geöffneter Tür zu betreiben, weil Sie dadurch gefährlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt werden können. Die Sicherheitsverriegelungen dürfen weder umgangen noch modifiziert werden. (b). Geben Sie keine Gegenstände in den Bereich zwischen Garraum und Backofentür und verhindern Sie, dass sich Schmutz und/oder Reinigungsmittelrückstände auf der Dichtung ansammeln.
Seite 41
TECHNISCHE DATEN MODELL MW3-AG25PFI(MG) SPANNUNG/FREQUENZ 230-240 V~ 50 Hz MIKROWELLEN-EINGANGSLEISTUNG 1400 W MIKROWELLEN-AUSGANGSLEISTUNG 900 W NENNEINGANGSLEISTUNG (GRILL) 1000-1100 W Alle Bilder in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung. Diese können sich geringfügig von den gekauften Geräten HINWEIS unterscheiden. Bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Produkt.
Seite 42
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Befolgen Sie bei der Benutzung des Geräts die nachstehend aufgeführten allgemeinen Sicherheitshinweise, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag, Verletzungen oder übermäßiger WARNUNG Mikrowellenstrahlung ausgesetzt zu werden, zu reduzieren: Lesen und befolgen Sie Benutzerwartung dürfen nicht insbesondere: von Kindern ohne Aufsicht „SICHERHEITSHINWEISE durchgeführt werden.
Seite 43
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE einem autorisierten Lassen Sie den Backofen Kundendienst oder ähnlich nicht unbeaufsichtigt, wenn qualifiziertem Personal Sie Speisen in Kunststoff- ausgetauscht werden, um oder Papierbehältern Gefahren vorzubeugen. erhitzen, weil diese sich entzünden können. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät Benutzen Sie nur für ausgeschaltet ist, bevor Sie Mikrowellen geeignetes...
Seite 44
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Füttern die Temperatur Lebensdauer des Geräts der Babynahrung, um und damit zu gefährlichen Verbrennungen Situationen führen. vorzubeugen. Verwenden Sie nur das für Reinigen Sie die Mikrowelle diese Mikrowelle regelmäßig und entfernen empfohlene Sie dabei alle Speisereste. Fleischthermometer. (Für Bitte halten Sie den Mikrowellen, bei denen ein Wellenleiterbereich sauber.
Seite 45
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Die Mikrowelle ist für das Das Gerät ist für eine Erhitzen von Speisen und freistehende Benutzung Getränken bestimmt. Das bestimmt. Trocknen von Speisen und Kleidung und das Erhitzen Ungeschälte und von Wärmekissen, hartgekochte Eier dürfen Hausschuhen, Schwämmen, nicht in der Mikrowelle feuchten Tüchern usw.
Seite 46
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät darf nicht hinter Das Gerät ist nicht für den einer Außentür eingebaut Betrieb mit einer externen werden, um einer Zeitschaltuhr oder einer Überhitzung vorzubeugen. separaten Fernbedienung (Ausgenommen Geräte mit vorgesehen. Ziertür.) LESEN SIE ALLE HINWEISE AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUF DE-07...
Seite 47
ZUR VERRINGERUNG DES VERLETZUNGSRISIKOS FÜR PERSONEN, DIE DIE INSTALLATION ERDEN Dieses Gerät muss geerdet werden. Bei Kurzschluss verringert die Erdung das Risiko eines Stromschlags, indem sie dem Strom einen Ausweichpfad bietet. Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel ausgestattet, das sowohl einen Erdleiter als auch einen Schutzkontaktstecker besitzt.
Seite 48
ZUR VERRINGERUNG DES VERLETZUNGSRISIKOS FÜR PERSONEN, DIE DIE INSTALLATION ERDEN Stromschlaggefahr: Unsachgemäßer Anschluss der Erdung kann zu Stromschlag führen. Stecken Sie den Netzstecker erst dann in eine Steckdose, wenn das Gerät ordnungsgemäß installiert und geerdet ist. 1. Für das Gerät wird nur ein kurzes Netzkabel mitgeliefert, um die Risiken langer Kabel wie Verheddern oder darüber stolpern zu reduzieren.
Seite 49
REINIGUNG Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen. 1. Reinigen Sie den Garraum des Mikrowellenofens nach der Benutzung mit einem leicht angefeuchteten Tuch. 2. Reinigen Sie die Zubehörteile wie gewohnt in Seifenlauge. 3. Türrahmen, Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei Verschmutzung sorgfältig mit einem angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
Seite 50
UTENSILIEN Verletzungsgefahr: Für Nichtfachleute ist die Ausführung von Wartungs- und Reparaturarbeiten gefährlich, wenn eine vor Mikrowellenstrahlung schützende Abdeckung entfernt wird. Schlagen Sie unter „Materialien, die Sie in der Mikrowelle benutzen VORSICHT können“ und „Materialien, die Sie in der Mikrowelle nicht benutzen dürfen“ nach. Es kann bestimmte nichtmetallische Gefäße geben, das für die Mikrowelle nicht sicher ist.
Seite 51
MATERIALIEN, DIE SIE IN DER MIKROWELLE BENUTZEN KÖNNEN UTENSILIEN ANMERKUNGEN Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. Der Boden des Bräters muss sich mindestens 5 mm über dem Drehteller befinden. Bei unsachgemäßer Benutzung Bräter kann der Drehteller zerbrechen. Nur mikrowellengeeignet. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers.
Seite 52
MATERIALIEN, DIE SIE IN DER MIKROWELLE BENUTZEN KÖNNEN UTENSILIEN ANMERKUNGEN Nur mikrowellengeeignet. Befolgen Sie die Anleitungen des Herstellers. Muss als „mikrowellengeeignet“ gekennzeichnet sein. Einige Kunststoffbehälter werden weich, wenn das darin befindliche Gargut heiß wird. Kunststoff Kochbeutel und fest verschlossene Kunststoffbeutel müssen gemäß...
Seite 53
MATERIALIEN, DIE NICHT IM MIKROWELLENOFEN VERWENDET WERDEN DÜRFEN UTENSILIEN ANMERKUNGEN Funken können entstehen. Geben Sie die Speisen in eine mikrowellengeeignete Schüssel bzw. auf einen Teller. Aluschale Funken können entstehen. Geben Sie die Speisen in eine mikrowellengeeignete Schüssel bzw. auf Verpackungen aus einen Teller.
Seite 54
PRODUKT EINSTELLEN AUFSTELLEN IHRES MIKROWELLENOFENS BAUTEILE DES MIKROWELLENOFENS UND ZUBEHÖR Nehmen Sie die Mikrowelle und alle Materialien aus der Verpackung sowie aus dem Garraum der Mikrowelle heraus. Drehtellerring Glasdrehscheibe Bedienungsanleitung Grillrost (kann nicht in der Mikrowellenfunktion verwendet werden und muss auf die Glasscheibe gestellt werden) E) Drehtellerring A) Sicherheitsverriegelung...
Seite 55
AUFSTELLEN IHRES MIKROWELLENOFENS DREHTELLER EINSETZEN Reinigen Sie den Garraum und setzen Sie den Drehteller ein. Wenn Sie das Gerät erstmalig aufstellen, vergewissern Sie sich, dass von der Drehtellerwelle alle Verpackungsteile und Transportklebebänder entfernt wurden. Bevor Sie das Gerät das erste Mal für die Zubereitung von Speisen benutzen können, müssen Sie den Drehteller ordnungsgemäß...
Seite 56
AUFSTELLEN AUF DER ARBEITSPLATTE Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Zubehörteile. Überprüfen Sie die Mikrowelle auf Beschädigungen wie Beulen oder eine beschädigte Tür. Stellen Sie die Mikrowelle nicht auf, wenn sie beschädigt ist. Gehäuse: Entfernen Sie alle Schutzfolien auf dem Gehäuse des Mikrowellenofens. Entfernen Sie nicht die HohlleiterAbdeckung, die zum Schutz des Magnetrons im Garraum angebracht ist.
Seite 57
BEDIENUNGSANLEITUNG VOR ERSTGEBRAUCH Es ist normal, dass der Mikrowellenofen unangenehme Gerüche erzeugt, wenn er zum ersten Mal benutzt wird. In diesem Abschnitt erfahren Sie, welche Schritte auszuführen sind, bevor Sie Ihre Mikrowelle zum ersten Mal zur Zubereitung von Speisen verwenden. Lesen Sie sich zunächst einmal den Abschnitt „PRODUKTSICHERHEIT“...
Seite 58
BETRIEB BEDIENFELD UND FUNKTIONEN DE-19...
Seite 59
1. UHRZEIT EINSTELLEN Drücken Sie zweimal , „00:00“ wird angezeigt. Stellen Sie die Stunden mit dem Drehknopf ein. Drücken Sie oder oder , um die Stundenzahlen zu bestätigen. Stellen Sie die Minuten mit dem Drehknopf ein. oder Drücken Sie oder , um zu bestätigen.
Seite 60
2. EINSTELLEN DES KÜCHENTIMERS Drücken Sie einmal , „00:00“ wird angezeigt. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Zeit ein. Der maximale Zeitwert ist „95:00“. Drücken Sie zur Bestätigung. Der Timer beginnt herunterzuzählen. • Der Kurzzeitwecker ist ein Timer. • Bei aktiviertem Küchentimer kann kein anderes Programm eingestellt werden. HINWEIS 3.
Seite 61
Drücken Sie wiederholt , um die Leistungsstufe zu wählen. oder Drücken Sie einmal und stellen Sie dann die Leistungsstufe mit dem Drehknopf ein. 10 Leistungsstufen sind verfügbar. Drücken Sie , um die Leistungsstufe zu bestätigen. Stellen Sie mit dem Drehknopf die Garzeit ein. Der maximale Zeitwert ist „95:00“.
Seite 62
Drücken Sie , um die Zubereitung zu starten. • Der Summer ertönt, um Sie daran zu erinnern, die Lebensmittel während des Auftauens zu wenden. HINWEIS Falls kein Vorgang stattfindet, setzt der Backofen den Betrieb fort. 5. KOMBINIERTES KOCHEN Drücken Sie wiederholt , um den gewünschten Zubereitungsmodus zu wählen.
Seite 63
6. AUFTAUEN NACH ZEIT Drücken Sie einmal , damit wird „dEF1“ angezeigt. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Auftauzeit ein. Der maximale Zeitwert ist „95:00“. Drücken Sie , um das Auftauen zu starten. • Der Summer ertönt, um Sie daran zu erinnern, die Lebensmittel während des Auftauens umzudrehen.
Seite 64
8. SCHNELLES KOCHEN Drehen Sie den Drehknopf nach links, um eine Garzeit bei 100 % Leistung einzustellen. Stellen Sie die Zubereitungszeit mit dem Drehknopf ein. Der maximale Zeitwert ist „95:00“. Drücken Sie , um die Zubereitung zu starten. Drücken Sie , um die Speisen 30 Sekunden mit 100 % Leistung zu garen.
Seite 65
Stellen Sie mit dem Drehknopf die Zubereitungszeit auf 7 Minuten ein. Drücken Sie , um die Zubereitung zu starten. • Zum mehrstufigen Garen können zwei Garstufen eingestellt werden. • Wenn Sie die Auftaufunktion einstellen, wird sie automatisch in der ersten Stufe ausgeführt.
Seite 66
AUTOMENÜ-TABELLE MENÜ GEWICHT/MENGE ANZEIGE LEISTUNGSSTUFE 50 g 50 g P100 Popcorn 100 g 100 g 1 (230 g) 2 (460 g) P100 Kartoffeln 3 (690 g) 200 g 200 g P100 Pizza 400 g 400 g 200 g 200 g 300 g 300 g P100...
Seite 67
11. KINDERSICHERUNG Sie können diese Funktion benutzen, um zu verhindern, dass Kinder den Backofen versehentlich einschalten. Kindersicherung aktivieren: Halten Sie im Standby-Modus für 3 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein Signalton und das Sperrsymbol wird angezeigt. Kindersicherung deaktivieren: Berühren Und halten Sie drei Sekunden lang gedrückt, wenn das Gerät gesperrt ist.
Seite 68
REINIGUNG UND PFLEGE REINIGUNG Bei guter Pflege und regelmäßiger Reinigung bleibt Ihnen sowohl das Erscheinungsbild als auch die ordnungsgemäße Funktion Ihres Geräts erhalten. In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Ihr Gerät ordnungsgemäß reinigen und pflegen. • Das zerkratzte Glas der Tür kann u. U. springen. Benutzen Sie weder Glasschaber noch scharfe oder scheuernde Reinigungshilfen oder Reinigungsmittel.
Seite 69
GERÄTEFRONT MIT EDELSTAHL Heißes Spülwasser: Reinigen Sie die Oberfläche mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie anschließend mit einem weichen Tuch ab. Entfernen Sie Spritzer und Flecken von Kalk, Fett, Stärke und Eiweiß sofort. Oberflächen, die mit Flecken oder Spritzern dieser Art verunreinigt sind, können korrodieren.
Seite 70
PROBLEMBEHEBUNG Überprüfen Sie das Problem anhand der nachstehenden Tabelle und nutzen Sie die Lösungen für jedes Problem. Wenn der Mikrowellenofen immer noch nicht einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE ABHILFE a. Der Netzstecker des a.
Seite 73
MANUALE DI ISTRUZIONI FORNO A MICROONDE MW3-AG25PFI(MG) Rivedere il manuale di istruzioni prima dell’utilizzo.
Seite 74
INDICE SICUREZZA DEL PRODOTTO Precauzioni per evitare possibili sovraesposizioni alle emissioni del microonde ...... IT-01 Specifiche................................IT-02 Importanti istruzioni di sicurezza ......................... IT-03 Garantire un’adeguata messa a terra dell’impianto per evitare il rischio di lesioni personali .. IT-08 Pulizia ..................................IT-10 Utensili ...................................
Seite 75
10. Menu automatico ............................IT-26 11. Funzione di blocco per bambini ......................IT-28 12. Funzione di richiesta ..........................IT-28 PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia ..................................IT-29 Risoluzione dei problemi ..........................IT-31 PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE IL PRODOTTO, LEGGERE, COMPRENDERE E SEGUIRE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
Seite 76
SICUREZZA DEL PRODOTTO PRECAUZIONI PER EVITARE POSSIBILI ESPOSIZIONI A UNA ECCESSIVA ENERGIA DEL MICROONDE (a). Non tentare di far funzionare il forno con lo sportello aperto, in quanto ciò può comportare un'esposizione dannosa all'energia delle microonde. È di fondamentale importanza evitare di rompere o manomettere gli interblocchi di sicurezza.
Seite 77
SPECIFICHE MODELLO MW3-AG25PFI(MG) 230-240 V~ 50 Hz TENSIONE NOMINALE/FREQUENZA POTENZA DI ENTRATA DEL MICROONDE 1400 W POTENZA DI USCITA DEL MICROONDE 900 W POTENZA IN INGRESSO (GRILL) 1000-1100 W Tutte le immagini contenute nel presente manuale sono solo a scopo illustrativo;...
Seite 78
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Al fine di ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche, lesioni alle persone o esposizione a un'eccessiva emissione di energia del forno a AVVERTENZA microonde quando si utilizza l'apparecchio, osservare le precauzioni di base, tra cui le seguenti: Tenere l'apparecchio e il Leggere e seguire le relativo cavo fuori dalla...
Seite 79
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA assistenza autorizzato o Durante il riscaldamento di altro personale qualificato alimenti in contenitori di per evitare pericoli. plastica o di carta, controllare il forno per evitare che prendano fuoco. AVVERTENZA: Assicurarsi che l'apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la Utilizzare esclusivamente possibilità...
Seite 80
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA deve essere controllata utile dell'apparecchio e a prima del consumo al fine possibili situazioni di di evitare ustioni. pericolo. Usare esclusivamente la Il forno deve essere pulito a sonda di temperatura intervalli regolari indicata per il forno. (per i rimuovendo eventuali forni predisposti all'utilizzo residui di alimenti.
Seite 81
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Il forno a microonde è L'apparecchio è destinato destinato al riscaldamento ad essere usato in modo di alimenti e bevande. indipendente. L'asciugatura di alimenti o indumenti e il Le uova con il guscio e le riscaldamento di cuscini uova sode intere non riscaldanti, pantofole, devono essere riscaldate...
Seite 82
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Evitare di installare L'apparecchio non è l'apparecchio dietro progettato per funzionare pannelli decorativi per con un timer esterno o con evitare il surriscaldamento. un altro sistema di (Tale precauzione non è controllo a distanza applicabile per apparecchi separato.
Seite 83
GARANTIRE UN'ADEGUATA MESSA A TERRA DELL'IMPIANTO PER EVITARE IL RISCHIO DI LESIONI PERSONALI Questo elettrodomestico deve essere dotato di messa a terra. In caso di corto circuito elettrico, la messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche, grazie alla presenza di un cavo di uscita per la corrente.
Seite 84
GARANTIRE UN'ADEGUATA MESSA A TERRA DELL'IMPIANTO PER EVITARE IL RISCHIO DI LESIONI PERSONALI Pericolo di Scossa Elettrica: Un uso scorretto della messa a terra può causare il rischio di scosse elettriche. Non collegare l'elettrodomestico a una presa senza averlo correttamente installato e dotato di messa a terra.
Seite 85
PULIZIA Assicurarsi di scollegare l’apparecchio dall’alimentazione. 1. Pulire la cavità del forno dopo l'uso con un panno leggermente umido. 2. Pulire gli accessori come di solito in acqua saponata. 3. Il telaio e la guarnizione dello sportello e le parti adiacenti devono essere puliti accuratamente con un panno umido quando sono sporchi.
Seite 86
UTENSILI Rischio di Lesioni Personali: Qualsiasi persona non competente è esposta a pericoli derivanti da interventi di manutenzione o riparazione che implicano la rimozione di una copertura che protegge dall'esposizione alle microonde. Osservare le istruzioni della sezione "Materiali da usare in un forno a microonde" PRECAUZIONI o "Materiali che non possono essere usati in un forno a microonde"...
Seite 87
MATERIALI UTILIZZABILI NEL FRONO A MICROONDE UTENSILI NOTE Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo del piatto crisp deve trovarsi almeno 5 mm sopra la piattaforma girevole. Un uso scorretto può causare la Piatto di rosolatura rottura della piattaforma girevole. Esclusivamente per microonde.
Seite 88
MATERIALI UTILIZZABILI NEL FRONO A MICROONDE UTENSILI NOTE Esclusivamente per microonde. Seguire le istruzioni del produttore. I prodotti in plastica devono riportare la dicitura "Adatto per microonde". Alcuni contenitori in plastica si ammorbidiscono quando le vivande in essi contenuti si riscaldano. I "sacchetti da bollitura" e i Plastica sacchetti di plastica a chiusura ermetica devono essere forati per garantirne la ventilazione, come indicato...
Seite 89
MATERIALI NON UTILIZZABILI NEL FRONO A MICROONDE UTENSILI NOTE Possono causare archi elettrici. Trasferire gli alimenti nel piatto per microonde. Vassoio di alluminio Possono causare archi elettrici. Trasferire gli alimenti nel piatto per microonde. Cartone per alimenti con manico in metallo I metalli impediscono l'esposizione delle vivande all'emissione delle microonde.
Seite 90
IMPOSTAZIONE DEL PRODOTTO CONFIGURAZIONE DEL FORNO NOMI DELLE PARTI E DEGLI ACCESSORI DEL FORNO A MICROONDE Rimuovere il forno e tutti i materiali dal cartone e dalla cavità del forno. Complesso piattaforma girevole Vassoio di vetro Manuale di istruzioni Cestello Griglia (Non può essere utilizzato con la funzione microonde e va collocato sul vassoio di vetro)
Seite 91
CONFIGURAZIONE DEL FORNO INSTALLAZIONE PIATTAFORMA GIREVOLE Pulire il vano di cottura e posizionare la piattaforma girevole. Per i nuovi impianti, verificare che tutti i materiali di imballaggio e gli adesivi della confezione siano stati rimossi dall'albero del piatto rotante. Prima di usare per la prima volta l'elettrodomestico per la cottura del cibo, sistemare correttamente il piatto rotante.
Seite 92
INSTALLAZIONE SUL PIANO DI LAVORO Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e gli accessori. Verificare che il forno non presenti danni come ammaccature o sportello rotto. Evitare l’installazione se il forno è danneggiato. Mobile: Rimuovere eventuali pellicole protettive presenti sulla superficie del vano del forno a microonde.
Seite 93
ISTRUZIONI PER L’USO OPERAZIONI PRELIMINARI È normale che il forno produca odori sgradevoli al primo utilizzo. Questo paragrafo spiega cosa è necessario fare prima di utilizzare il forno a microonde per la prima volta per preparare del cibo. Leggere prima la sezione intitolata "SICUREZZA DEL PRODOTTO".
Seite 94
FUNZIONAMENTO PANNELLO DI CONTROLLO E FUNZIONI IT-19...
Seite 95
1. IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO Premere due volte , sul display viene visualizzato "00:00". Ruotare la manopola per impostare le cifre delle ore. Premere oppure per confermare le cifre dell'ora. Ruotare la manopola per impostare le cifre dei minuti. oppure Premere per confermare. L’orologio è stato impostato.
Seite 96
2. IMPOSTAZIONE DEL TIMER DI COTTURA Premere una volta , "00:00" verrà visualizzato. Ruotare la manopola per impostare il tempo desiderato. Il massimo valore ammesso è "95:00". Premere " " per confermare. Il timer inizia il conto alla rovescia. • Il Timer di cottura è un conto alla rovescia. •...
Seite 97
Premere ripetutamente per scegliere il livello di potenza. oppure Premere una volta , e ruotare la manopola per impostare il livello di potenza. Sono disponibili 10 livelli di potenza. Premere per confermare il livello di potenza. Ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura, il valore di tempo massimo è...
Seite 98
Premere per avviare la cottura. • Il cicalino suonerà per ricordare di girare gli alimenti durante la cottura. Se non si eseguono operazioni, il forno continua a funzionare. NOTA 5. COTTURA COMBINATA Premere ripetutamente per scegliere la modalità di cottura voluta. "C-1, C-2" sono disponibili. oppure Premere una volta , quindi ruotare la...
Seite 99
6. SCONGELAMENTO IN BASE AL TEMPO Premere una volta e poi "dEF1" verrà visualizzato sul display. Ruotare la manopola per impostare il tempo di scongelamento desiderato, il valore di tempo massimo è "95:00". Premere per avviare lo scongelamento. • Il cicalino suonerà per ricordare di girare gli alimenti durante lo scongelamento. Se non si eseguono operazioni, il forno continua a funzionare.
Seite 100
8. COTTURA VELOCE Ruotare la manopola verso sinistra per impostare il tempo di cottura con il 100% di potenza. Continuare a ruotare la manopola per regolare il tempo di cottura, il valore di tempo massimo è "95:00". Premere per avviare la cottura. Premere per cuocere gli alimenti con il 100% di potenza per 30 secondi.
Seite 101
Ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura di 7 minuti. Premere per avviare la cottura. • Nella cottura multifase è possibile impostare due fasi di cottura. • Se si imposta la funzione di scongelamento, quest'ultima verrà attivata automaticamente nella prima fase. •...
Seite 102
TABELLA DEL MENU AUTOMATICO MENU PESO/QUANTITÀ DISPLAY LIVELLO DI POTENZA 50 g 50 g P100 Popcorn 100 g 100 g 1 (230 g) 2 (460 g) P100 Patate 3 (690 g) 200 g 200 g P100 Pizza 400 g 400 g 200 g 200 g 300 g...
Seite 103
11. FUNZIONE DI BLOCCO PER BAMBINI È possibile utilizzare tale funzione per impedire ai bambini di accendere accidentalmente il forno. Per attivare il blocco: In modalità standby, tenere premuto per tre secondi. Viene emesso un suono acustico e verrà visualizzata l’icona del blocco.
Seite 104
PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA Una buona cura e pulizia consentiranno all'apparecchio di mantenere il suo aspetto e di rimanere perfettamente funzionante per molto tempo. Qui spieghiamo come prendersi cura e pulire correttamente l'apparecchio. • Eventuali graffi sul vetro dello sportello dell'apparecchio possono trasformarsi in crepe.
Seite 105
PARTE ANTERIORE DELL'APPARECCHIO IN ACCIAIO INOX Acqua calda e sapone: Pulire con uno strofinaccio e poi asciugare con un panno morbido. Rimuovere immediatamente schizzi e macchie di calcare, grasso, amido e albumina. La superficie sotto queste macchie o schizzi può corrodersi. Non usare detergenti per vetro o raschietti per metallo o vetro per la pulizia.
Seite 106
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Controlla il problema utilizzando la tabella sottostante e prova le soluzioni per ognuno di essi. Se il forno a microonde continua a non funzionare correttamente, contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE RIMEDIO a.
Seite 109
MANUEL D’INSTRUCTIONS FOUR À MICRO-ONDES MW3-AG25PFI(MG) Consultez le présent guide d’utilisation avant tout emploi.
Seite 110
SOMMAIRE SÉCURITÉ DU PRODUIT Précautions pour éviter une possible exposition à une énergie excessive des micro-ondes .FR-01 Spécifications ..............................FR-02 Consignes de sécurité importantes ......................FR-03 Pour réduire le risque de blessure corporelle, connecter l’installation à la terre .......FR-08 Nettoyage ................................FR-10 Ustensiles ................................FR-11 Matériaux que vous pouvez utiliser dans un four à...
Seite 111
10. Menu Automatique ...........................FR-26 11. Fonction de verrouillage pour enfants ....................FR-28 12. Fonction d’information ..........................FR-28 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage ................................FR-29 Dépannage ................................FR-31 AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CE PRODUIT, LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE CES INSTRUCTIONS. S’ASSURER DE SAUVEGARDE CE MANUEL POUR Y REMARQUE FAIRE RÉFÉRENCE DANS LE FUTUR.
Seite 112
SÉCURITÉ DU PRODUIT PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER L'EXPOSITION POSSIBLE À L'ÉNERGIE MICROONDE EXCESSIVE (a). Ne pas essayer de faire fonctionner ce four avec la porte ouverte, car cela peut entraîner une exposition nocive à l’énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas casser ou modifier les interverrouillages de sécurité.
Seite 113
SPÉCIFICATIONS MODÈLE MW3-AG25PFI(MG) 230-240 V~50 Hz TENSION/FRÉQUENCE NOMINALE PUISSANCE D'ENTRÉE DU MICRO-ONDES 1400 W PUISSANCE DE SORTIE DU MICRO-ONDES 900 W ENTRÉE NOMINALE (GRIL) 1000-1100 W Toutes les images de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent être légèrement différentes de l'équipement REMARQUE acheté, il faut toujours se reporter au produit réel.
Seite 114
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Pour réduire le risque d'incendie, de décharge électrique, blessures ou exposition à une énergie excessive aux micro-ondes lors de l’utilisation de votre AVERTISSEMENT appareil, suivez les précautions de sécurité de base, notamment les suivantes : Gardez l’appareil et son Lisez et suivez les cordon hors de portée spécificités :...
Seite 115
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES personne qualifiée afin Lorsque vous réchauffez d’éviter tout danger. des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, ayez un regard AVERTISSEMENT : sur le fourcar il y a risque Assurez-vous que d’inflammation. l’appareil est éteint avant de remplacer la lampe pour éviter tout risque N’utilisez que des...
Seite 116
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant consommation, afin et éventuellement d’éviter les brûlures. entraîner une situation dangereuse. Le four doit être nettoyé N’utilisez que la sonde de régulièrement et tout température recommandée dépôt d’aliments enlevé. pour ce four. (Pour les fours Veillez à...
Seite 117
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Le four à micro-ondes est L’appareil est destiné à être conçu pour chauffer des utilisé en position aliments et des boissons. autonome. Le séchage d’aliments ou vêtements et le chauffage Ne chauffez pas les œufs des coussins chauffants, dans leur coquille et es pantoufles, éponges, œufs durs entiers dans un...
Seite 118
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES L’appareil ne doit pas être L’appareil n’est pas destiné installé derrière une porte à être utilisé au moyen décorative afin d’éviter d’une minuterie externe ou toute surchauffe. d’un système de (Ceci ne s’applique pas aux télécommande séparé. appareils doté...
Seite 119
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE CORPORELLE, CONNECTER L’INSTALLATION À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit le risque de décharge électrique en fournissant un fil de courant vers la terre. Cet appareil est équipé...
Seite 120
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE CORPORELLE, CONNECTER L’INSTALLATION À LA TERRE Danger d'électrocution : La mauvaise utilisation de la terre peut entraîner une décharge électrique. Ne pas brancher à une prise de courant tant que l'appareil n'est pas installé correctement et mis à...
Seite 121
NETTOYAGE S'assurer de débrancher l'appareil de la prise de courant. 1. Nettoyer l'intérieur du four après l'utilisation d'un chiffon humide. 2. Nettoyer les accessoires de la façon habituelle dans l'eau savonneuse. 3. Le châssis de porte et le joint, ainsi que les parties environnantes doivent être soigneusement nettoyés avec un chiffon mouillé...
Seite 122
USTENSILES Danger de blessure corporelle : Les travaux d’inspection ou de réparation qui impliquent la dépose d’un capot qui protège l’exposition aux micro-ondes ne doivent être effectués que par une personne compétente. Voir les instructions dans « Matériaux que vous pouvez utiliser dans un four à...
Seite 123
MATÉRIAUX QUE VOUS POUVEZ UTILISER DANS UN FOUR À MICRO-ONDES USTENSILES REMARQUES Suivre les instructions du fabricant. Le fond du plat doit être à au moins 3/16 pouce (5 mm) au-dessus du plateau tournant. Un mauvais usage peut Plat à rôtir briser le plateau.
Seite 124
MATÉRIAUX QUE VOUS POUVEZ UTILISER DANS UN FOUR À MICRO-ONDES USTENSILES REMARQUES Compatible avec les micro-ondes uniquement. Suivre les instructions du fabricant. Doit être étiqueté « Micro-ondes sans risque ». Certains conteneurs en plastique s'amollissent quand les Plastique aliments deviennent chauds. Les sacs à bouillir et les sacs en plastique fermés doivent être fendus, percés ou ventilés comme indiqué...
Seite 125
MATÉRIAUX NON UTILISABLES DANS UN FOUR À MICRO-ONDES USTENSILES REMARQUES Peut provoquer un arc électrique. Il faut transférer les aliments dans un plat allant aux micro-ondes. Plateau en aluminium Peut provoquer un arc électrique. Il faut transférer les aliments dans un plat allant aux micro-ondes. Carton alimentaire avec poignée métallique Le métal protège les aliments contre l'énergie...
Seite 126
RÉGLAGES DU PRODUIT INSTALLATION DU FOUR NOMS DES PIÈCES ET ACCESSOIRES DU FOUR À MICRO-ONDES Retirez le four et tous les matériaux du carton, également de sa cavité . Assemblage De L’Anneau Du Plateau Tournant Plateau en verre Manuel d’instructions Grille (ne peut pas être utilisée avec la fonction micro-ondes et doit être placée sur le plateau en...
Seite 127
INSTALLATION DU FOUR INSTALLATION DU PLATEAU TOURNANT Nettoyez le compartiment de cuisson et placez le plateau tournant. Pour les nouvelles installations, s’assurer que tous les éléments emballages et le ruban d’expédition ont été retirés de l’arbre du plateau tournant. Avant d’utiliser l’appareil pour préparer des aliments et à la première utilisation, mettre correctement en place le plateau tournant.
Seite 128
INSTALLATION SUR COMPTOIR Retirez tous les matériaux d'emballage et les accessoires. Examinez le four pour les dommages tels que bosses ou porte cassée. Il ne faut pas installer le four s'il est endommagé. Armoire : Retirez tout film protecteur sur la surface de l'armoire du four à micro-ondes. Ne pas retirer le couvercle du guide d’ondes qui est fixé...
Seite 129
INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Il est normal que le four dégage des odeurs désagréables lors de sa première utilisation. Cette section vous explique ce que vous devez faire avant d’utiliser votre four à micro-ondes lors de préparation des aliments pour la première fois. Lisez au préalable la section «...
Seite 130
FONCTIONNEMENT PANNEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES FR-19...
Seite 131
1. RÉGLAGE DE L'HORLOGE Appuyez deux fois sur , « 00:00 » apparaîtra. Tournez le bouton pour régler les heures. Appuyez sur pour confirmer les chiffres de l'heure. Tournez le bouton pour régler les minutes. Appuyez sur pour confirmer. L'horloge est réglée. •...
Seite 132
2. RÉGLAGE DE LA MINUTERIE DE CUISINE Appuyez une fois sur , « 00:00 » apparaîtra. Tournez le bouton pour régler la durée souhaitée. La durée maximale est « 95:00 ». Appuyez sur pour confirmer. Le minuteur commence un compte à rebours. •...
Seite 133
Appuyez à plusieurs reprises sur pour choisir le niveau de puissance. Appuyez une fois sur et tournez le bouton pour régler le niveau de puissance. 10 niveaux de puissance sont disponibles. Appuyez sur pour confirmer le niveau de puissance. Tournez le bouton pour régler le temps de cuisson, la valeur maximale du temps est «...
Seite 134
Appuyez sur la touche pour démarrer la cuisson. • L’avertisseur sonore retentira pour vous rappeler de retourner les aliments pendant la cuisson. REMARQUE S’il n’y a pas d’opération, le four continue de fonctionner. 5. CUISSON COMBINÉE Appuyez sur à plusieurs reprises pour choisir le mode de cuisson souhaité.
Seite 135
6. DÉCONGÉLATION PAR LE TEMPS Appuyez une fois sur ensuite « dEF1 » apparaîtra. Tournez le bouton pour régler le temps de dégivrage souhaité, la valeur maximale du temps est « 95:00 ». Appuyez sur la touche pour démarrer la décongélation. •...
Seite 136
8. CUISSON RAPIDE Tournez le bouton vers la gauche pour régler un temps de cuisson avec une puissance de 100%. Continuez à tourner le bouton pour régler le temps de cuisson. La valeur maximale du temps est « 95:00 ». Appuyez sur la touche pour démarrer la cuisson.
Seite 137
Tournez le bouton pour choisir le temps de cuisson de 7 minutes. Appuyez sur la touche pour démarrer la cuisson. • La cuisson à deux étapes peut être réglée dans la cuisson à plusieurs étapes. • Si vous réglez la fonction décongélation, elle fonctionnera automatiquement dans la première étape.
Seite 138
GRAPHIQUE DU MENU AUTOMATIQUE NIVEAU DE MENU POIDS/QUANTITÉ AFFICHAGE PUISSANCE 50 g 50 g P100 Pop-corn 100 g 100 g 1 (230 g) 2 (460 g) P100 Pommes de terre 3 (690 g) 200 g 200 g P100 Pizza 400 g 400 g 200 g 200 g...
Seite 139
11. FONCTION DE VERROUILLAGE POUR ENFANTS Cette fonction peut être utilisée pour empêcher les enfants d'allumer accidentellement le four. Pour activer le verrouillage : En mode veille, appuyez sur et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes. Un signal sonoreest émis et l'icône de verrouillage apparaîtra.
Seite 140
NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE Avec un bon entretien et un bon nettoyage, votre appareil conserve son aspect et reste complètement fonctionnel pendant une longue durée. Nous allons vous expliquer ici comment entretenir et nettoyer correctement votre appareil. • Le verre rayé de la porte de l’appareil peut se fissurer. N’utilisez pas de grattoir à...
Seite 141
FAÇADE DE L’APPAREIL EN ACIER INOXIDABLE Eau chaude savonneuse : À nettoyer avec un torchon et à sécher avec un chiffon doux. Éliminez immédiatement toute éclaboussure et tache de calcaire, de graisse, d’amidon et d’albumine. De la corrosion peut se former sous ces taches et éclaboussures.
Seite 142
DÉPANNAGE Recherchez votre problème dans le tableau ci-dessous et essayez les solutions proposées pour le résoudre. Si le four à micro-ondes ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le centre de service agréé le plus proche. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE a.
Seite 143
L'appareil, ses accessoires et son cordon d'alimenta�on sont recyclables...
Seite 145
MANUAL DE INSTRUCCIONES HORNO MICROONDAS MW3-AG25PFI(MG) Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el aparato.
Seite 146
CONTENIDO SEGURIDAD DEL PRODUCTO Precauciones para evitar una posible exposición a una energía excesiva del microondas ...ES-01 Especificaciones ..............................ES-02 Instrucciones importantes de seguridad ....................ES-03 Para reducir el riesgo de lesiones a personas se requiere una instalación a tierra ....ES-08 Limpieza ................................ES-10 Utensilios ................................ES-11 Materiales que puede usar en un horno microondas ................ES-12 Materiales que no pueden usarse en un horno microondas ............ES-14...
Seite 147
10. Menú automático ............................ES-26 11. Función de bloqueo para niños ......................ES-28 12. Función de pregunta ..........................ES-28 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza ................................ES-29 Solución de problemas ...........................ES-31 ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTE PRODUCTO, LEA, ENTIENDA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES. NOTA ASEGÚRESE DE GUARDAR ESTE LIBRETO COMO REFERENCIA FUTURA.
Seite 148
SEGURIDAD DEL PRODUCTO PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA POSIBLE EXPOSICIÓN A UNA ENERGÍA EXCESIVA DEL MICROONDAS (a). No intente operar este horno con la puerta abierta ya que esto puede provocar una exposición nociva a la energía del microondas. Es importante no romper o interferir en los cierres de seguridad.
Seite 149
ESPECIFICACIONES MODELO MW3-AG25PFI(MG) 230-240 V~ 50 Hz VOLTAJE/FRECUENCIA NOMINAL ENTRADA DE POTENCIA DE MICROONDAS 1400 W POTENCIA DE SALIDA DE MICROONDAS 900 W ENTRADA NOMINAL (PARRILLA) 1000-1100 W Todas las imágenes de este manual tiene únicamente una finalidad ilustrativa; estas pueden ser ligeramente diferentes del equipo adquirido;...
Seite 150
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones a personas o exposición a una energía excesiva del horno microondas cuando ADVERTENCIA use el aparato, siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Mantenga el aparato y su Lea y siga estos puntos cable alejado del alcance específicos:...
Seite 151
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD servicio o una persona con Cuando se calienten cualificaciones similares alimentos en recipientes de plástico o papel, para evitar riesgos. vigílelos en el horno debido a la posibilidad de ignición. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de sustituir la bombilla para evitar la Use únicamente utensilios...
Seite 152
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD temperatura antes de su a la vida útil del aparato y consumo para evitar probablemente provocar quemaduras. una situación peligrosa. El horno debe limpiarse Use únicamente la sonda de regularmente y eliminarse temperatura recomendada para este horno. (para cualquier depósito de hornos proporcionados con alimentos.
Seite 153
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD El horno microondas está El aparato está diseñado diseñado para el para usarse de forma calentamiento de alimentos independiente. y bebidas. El secado de Los huevos en su cáscara y alimentos o ropa y el los huevos cocidos no calentamiento de mantas deben calentarse en eléctricas, zapatillas,...
Seite 154
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD El aparato no se debe Los aparatos no están instalar tras puertas diseñados para operarse decorativas para evitar por medio de un sobrecalentamientos. temporizador externo o un (Esto no es aplicable a sistema de mando a aparatos con una puerta distancia separado.
Seite 155
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS SE REQUIERE UNA INSTALACIÓN A TIERRA Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de que se produzca un cortocircuito eléctrico, la toma a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica ofreciendo un cable de escape para la corriente eléctrica.
Seite 156
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS SE REQUIERE UNA INSTALACIÓN A TIERRA Riesgo de descarga eléctrica: Un uso inadecuado de la toma a tierra puede provocar una descarga eléctrica. No lo enchufe en una toma hasta que el aparato esté...
Seite 157
LIMPIEZA Asegúrese de desenchufar el aparato de la alimentación. 1. Limpie la cavidad del horno tras usarlo con un paño ligeramente húmedo. 2. Limpie los accesorios de la forma habitual con agua jabonosa. 3. El marco de la puerta y el sello y las piezas cercanas deben limpiarse con cuidado con un paño húmedo cuando estén sucias.
Seite 158
UTENSILIOS Riesgo de lesiones personales: Es peligroso para cualquiera excepto para una persona competente realizar ninguna operación de servicio o mantenimiento que implique la retirada de la carcasa que ofrece protección frente a la exposición de la energía del microondas. Consulte las instrucciones en PRECAUCIÓN «Materiales que pueden usarse en un horno microondas»...
Seite 159
MATERIALES QUE PUEDE USAR EN UN HORNO MICROONDAS UTENSILIOS COMENTARIOS Siga las instrucciones del fabricante. El fondo del plato para dorar debe de estar al menos 5 mm (3/16 pulgadas) por encima del plato giratorio. Un uso incorrecto puede provocar que se rompa el Plato para dorar plato giratorio.
Seite 160
MATERIALES QUE PUEDE USAR EN UN HORNO MICROONDAS UTENSILIOS COMENTARIOS Solo para microondas. Siga las instrucciones del fabricante. Deben estar etiquetados como «Seguros para microondas». Algunos recipientes de plástico se ablandan, a medida de que los alimentos en su interior se calientan.
Seite 161
MATERIALES QUE NO PUEDEN USARSE EN UN HORNO MICROONDAS UTENSILIOS COMENTARIOS Puede provocar que se arquee. Transfiera alimentos a un plato apto para microondas. Bandeja de aluminio Puede provocar que se arquee. Transfiera alimentos a un plato apto para microondas. Cartón alimentario con asa de madera El metal protege los alimentos de la energía del...
Seite 162
CONFIGURACIÓN DEL PRODUCTO PREPARACIÓN DEL HORNO NOMBRE DE LOS COMPONENTES Y ACCESORIOS DEL HORNO MICROONDAS Retire el horno y todos los materiales del cartón y de la cavidad del horno. Conjunto de Anillo de Plato Giratorio Bandeja de cristal Manual de instrucciones Rejilla del grill (no puede usarse en la función microondas y debe colocarse en la bandeja de cristal)
Seite 163
PREPARACIÓN DEL HORNO INSTALACIÓN DEL PLATO GIRATORIO Limpie el compartimento de cocción y coloque el plato giratorio. Para las instalaciones nuevas, asegúrese de que todo el embalaje y la cinta hayan sido extraídos del eje del plato giratorio. Antes de usar el aparato para cocinar alimentos por primera vez, deberá colocar correctamente el plato giratorio en posición.
Seite 164
INSTALACIÓN EN LA ENCIMERA Retire todos los materiales del envase y accesorios. Examine el horno en busca de cualquier daño como melladuras o la puerta rota. No instale el horno si está dañado. Carcasa: Retire cualquier película protectora que se encuentre en la superficie de la carcasa del horno microondas.
Seite 165
INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE USARLO PRO PRIMERA VEZ Es normal que el horno produzca malos olores desagradable cuando se use por primera vez. Esta sección le dice lo que necesita hacer antes de usar el microondas para preparar alimentos por primera vez.
Seite 166
FUNCIONAMIENTO PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ES-19...
Seite 167
1. CONFIGURACIÓN DEL RELOJ Pulse dos veces y aparecerá «00:00». Gire el botón regulador para establecer la hora. Pulse para confirmar las cifras de las horas. Gire el botón regulador para establecer los minutos. Pulse para confirmarlo. El reloj quedará configurado. •...
Seite 168
2. CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR DE COCINA Pulse una vez y aparecerá «00:00». Gire el botón regulador para establecer el tiempo deseado. El valor máximo de tiempo es “95:00”. Pulse para confirmarlo. El temporizador empezará una cuenta atrás. • El temporizador de la cocina es un temporizador. •...
Seite 169
Pulse más tiempo para elegir el nivel de potencia. Pulse una vez y después gire el mando giratorio para establecer el nivel de potencia. Hay 10 niveles de potencia disponibles. Pulse para confirmar el nivel de potencia. Gire el mando giratorio para ajustar el tiempo de cocción; el valor máximo de tiempo es de «95:00».
Seite 170
Pulse para empezar a cocinar. • Sonará el pitido para recordarle que dé la vuelta a los alimentos durante la cocción. NOTA Si no hay ninguna operación, el horno continuará funcionando. 5. COCCIÓN POR COMBINACIÓN Pulse más tiempo para elegir el modo de cocción que desee.
Seite 171
6. DESCONGELAR POR TIEMPO Pulse una vez y luego aparecerá «dEF1». Gire el mando giratorio para ajustar el tiempo de descongelación deseado; el valor máximo de tiempo es de «95:00». Pulse para empezar a descongelar. • Sonará el pitido para recordarle que dé la vuelta a los alimentos durante la descongelación.
Seite 172
8. COCINA RÁPIDA Gire el mando giratorio a la izquierda para establecer el tiempo de cocción al 100 % de potencia. Continúe girando el mando giratorio para ajustar el tiempo de cocción; el valor máximo de tiempo es de «95:00». Pulse para empezar a cocinar.
Seite 173
Gire el mando giratorio para establecer el tiempo de cocción a 7 minutos. Pulse para empezar a cocinar. • Con el cocinado multifase se pueden establecer dos fases de cocinado. • Si establece la función de descongelación, se iniciará automáticamente en la primera fase.
Seite 174
CUADRO DE MENÚ AUTOMÁTICO NIVEL DE MENÚ PESO/CANTIDAD PANTALLA ALIMENTACIÓN 50 g 50 g P100 Palomitas 100 g 100 g 1 (230 g) 2 (460 g) P100 Patata 3 (690 g) 200 g 200 g P100 Pizza 400 g 400 g 200 g 200 g Vegetales...
Seite 175
11. FUNCIÓN DE BLOQUEO PARA NIÑOS Puede usar esta función para evitar que los niños enciendan el horno por accidente. Para activar el bloqueo: En modo de espera, mantenga pulsado durante tres segundos. Escuchará un pitido y se mostrará el icono de un candando. Para desactivar el bloqueo: En estado de bloqueo, mantenga pulsado durante tres segundos.
Seite 176
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA Con un buen cuidado y limpieza, el aparato mantendrá su apariencia y seguirá funcionando perfectamente durante un periodo prolongado de tiempo. Aquí explicaremos cómo debe cuidar correctamente y limpiar el aparato. • Un vidrio rallado en la puerta del aparato puede desarrollarse en una grieta.
Seite 177
PARTE DELANTERA DEL ELECTRODOMÉSTICO CON ACERO INOXIDABLE Agua caliente jabonosa: Límpielo usando un paño de platos y después séquelos con un paño suave. Retire las salpicaduras y zonas de cal, grasa, almidón y albúmina inmediatamente. Se puede formar corrosión bajos estas zonas o salpicaduras.
Seite 178
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Verifique el problema utilizando la siguiente tabla y pruebe las soluciones para cada problema. Si el horno microondas aún no funciona correctamente, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano. PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN a.
Seite 181
BRUGERVEJLEDNING MIKROBØLGEOVN MW3-AG25PFI(MG) Læs vejledningen, før du bruger apparatet.
Seite 182
INDHOLD PRODUKTSIKKERHED Forholdsregler for at undgå mulig eksponering for kraftig mikrobølgeenergi ......DA-01 Specifikationer ..............................DA-02 Vigtige sikkerhedsanvisninger ........................DA-03 Installation med jordforbindelse for at undgå risiko for personskade .........DA-08 Rengøring ................................DA-10 Køkkenredskaber ..............................DA-11 Materialer som kan bruges i mikrobølgeovn ..................DA-12 Materialer, der ikke kan bruges i mikrobølgeovn .................DA-14 INDSTILLING AF PRODUKT Opsætning af din ovn .............................DA-15 VEJLEDNING...
Seite 183
10. Automatisk menu ............................DA-26 11. Børnelås ................................DA-28 12. Oplysningsfunktion ..........................DA-28 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Rengøring ................................DA-29 Fejlfinding ................................DA-31 FØR DU BRUGER APPARATET, SKAL DU LÆSE, FORSTÅ OG FØLGE VEJLEDNINGEN. SØRG FOR AT GEMME VEJLEDNINGEN TIL SENERE BEMÆRK BRUG.
Seite 184
PRODUKTSIKKERHED FORHOLDSREGLER FOR AT UNDGÅ MULIG EKSPONERING FOR KRAFTIG MIKROBØLGEENERGI (a). Brug ikke ovnen med åben dør, da det kan medføre skadelig eksponering for mikrobølgeenergi. Det er vigtigt ikke at bryde eller ændre sikkerhedslåsene. (b). Placér ikke genstande mellem ovnens forside og døren, og lad ikke snavs eller rester af rengøringsmiddel samle sig på...
Seite 185
SPECIFIKATIONER MODEL MW3-AG25PFI(MG) 230-240 V~ 50 Hz SPÆNDING/FREKVENS MIKROBØLGEINDGANGSEFFEKT 1.400 W MIKROBØLGEUDGANGSEFFEKT 900 W NOMINELT INPUT (GRILL) 1.000-1.100 W Alle billeder i vejledningen er kun til illustrative formål. Billederne kan variere lidt fra det købte udstyr. Se det faktiske produkt.
Seite 186
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød, personskade eller eksponering for kraftig mikrobølgeenergi ved brug af apparatet skal du ADVARSEL overholde de grundlæggende forholdsregler, herunder følgende: Hold apparatet og Læs, og følg: "FORHOLDSREGLER FOR ledningen uden for AT UNDGÅ...
Seite 187
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER dennes serviceagent eller Ved opvarmning af lignende kvalificerede madvarer i plast- eller personer for at undgå fare. papbeholdere skal du holde øje med ovnen af hensyn til muligheden for antændelse. ADVARSEL: Sørg for, at apparatet er slukket, før Brug kun redskaber, der er lampen udskiftes, for at egnede til brug i...
Seite 188
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER kontrolleres for at undgå ovnens levetid negativt og forbrændinger, før maden resultere i en farlig situation. indtages. Brug kun stegetemperaturspyddet, Ovnen skal rengøres regelmæssigt, og der anbefales til ovnen. eventuelle madrester (Gælder for ovne med en fjernes. Hold området funktion til brug af omkring bølgeafdækningen stegetemperaturspyd).
Seite 189
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Mikrobølgeovnen er Apparatet er beregnet til at beregnet til opvarmning af blive brugt fritstående. mad og drikkevarer. Tørring af madvarer eller Hele æg med skal og hele beklædning og hårdkogte æg må ikke opvarmning af opvarmes i varmepuder, slippers, mikrobølgeovnen, da de svampe, fugtige klude og kan eksplodere, efter at...
Seite 190
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at undgå Apparatet er ikke beregnet overophedning må til brug med en ekstern apparatet må ikke timer eller et separat installeres bag en pyntedør. fjernbetjeningssystem. (Det gælder ikke for apparater med pyntedør). LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT, OG GEM DEN TIL SENERE BRUG DA-07...
Seite 191
INSTALLATION MED JORDFORBINDELSE FOR AT UNDGÅ RISIKO FOR PERSONSKADE Apparatet skal jordforbindes. Jordforbindelsen reducerer risikoen for elektrisk stød ved at skabe en vej væk for strømmen i tilfælde af en elektrisk kortslutning. Apparatet har en ledning med et jordstik. Stikket skal sættes i en stikkontakt, der er korrekt installeret og med jordforbindelse.
Seite 192
INSTALLATION MED JORDFORBINDELSE FOR AT UNDGÅ RISIKO FOR PERSONSKADE Fare for elektrisk stød: Ukorrekt brug af jordforbindelsen kan medføre elektrisk stød. Sæt ikke stikket i en stikkontakt, før apparatet er korrekt installeret, og jordforbindelsen er etableret. 1. Den medfølgende ledning er gjort kort for at undgå...
Seite 193
RENGØRING Træk stikket ud af stikkontakten. 1. Rengør ovnrummet med en lettere fugtig klud. 2. Rengør tilbehøret med sæbevand. 3. Dørrammen og tætningen samt de tilstødende dele skal rengøres omhyggeligt med en fugtig klud, når de er snavsede. 4. Brug ikke skrappe, slibende rengøringsmidler eller skarpe metalskrabere til at rengøre glasset i ovndøren, da de kan ridse overfladen og medføre, at glasset splintrer.
Seite 194
KØKKENREDSKABER Fare for personskade: Det er farligt for alle andre end kvalificerede personer at udføre service eller reparation, der indebærer fjernelse af et dæksel, der yder beskyttelse mod eksponering for mikrobølgeenergi. Se vejledningen om "Materialer som kan bruges i mikrobølgeovn" FORSIGTIG eller "Materialer, der ikke kan bruges i mikrobølgeovn"...
Seite 195
MATERIALER SOM KAN BRUGES I MIKROBØLGEOVN KØKKENREDSKABER BEMÆRKNINGER Følg producentens anvisninger. Bunden af bruningsfadet skal være mindst 5 mm over drejetallerkenen. Forkert brug kan medføre, Bruningsfad at drejetallerkenen går i stykker. Kun service, der er mikrobølgesikkert. Følg producentens anvisninger. Brug ikke revnet eller skåret service. Service Tag altid låget af.
Seite 196
MATERIALER SOM KAN BRUGES I MIKROBØLGEOVN KØKKENREDSKABER BEMÆRKNINGER Kun service, der er mikrobølgesikkert. Følg producentens anvisninger. Skal være mærket "Mikrobølgesikker". Nogle plastbeholdere bliver bløde, når maden i dem bliver varm. Der skal skæres eller Plast stikkes hul i kogeposer og tæt tillukkede plastposer, eller de skal ventileres som beskrevet på...
Seite 197
MATERIALER, DER IKKE KAN BRUGES I MIKROBØLGEOVN KØKKENREDSKABER BEMÆRKNINGER Kan forårsage gnister. Flyt maden over på et mikrobølgesikkert fad. Aluminiumsbakke Kan forårsage gnister. Flyt maden over på et mikrobølgesikkert fad. Madkartoner med metalhåndtag Metal afskærmer maden mod mikrobølgeenergi. Metalpynt kan forårsage gnister. Metalredskaber eller redskaber med metalpynt Kan forårsage gnister og muligvis brand i ovnen.
Seite 198
INDSTILLING AF PRODUKT OPSÆTNING AF DIN OVN DELE OG TILBEHØR TIL MIKROBØLGEOVN Tag ovnen og alle materialer ud af emballagen og af ovnrummet. Enhed med ring til drejetallerken Drejetallerken af glas Brugervejledning Grillrist (kan ikke bruges i mikrobølgeprogrammer og skal anbringes på...
Seite 199
OPSÆTNING AF DIN OVN INSTALLATION AF DREJETALLERKEN Rengør ovnrummet, og placér drejetallerkenen. Ved nye installationer skal du sørge for, at al emballage og forsendelsestape er fjernet fra akslen til drejetallerkenen. Før du første gang bruger apparatet til at tilberede mad, skal du sætte drejetallerkenen korrekt på...
Seite 200
INSTALLATION PÅ BORDPLADE Fjern alt emballagemateriale og tilbehør. Undersøg ovnen for eventuelle skader såsom buler eller ødelagt dør. Installér ikke ovnen, hvis den er beskadiget. Kabinet: Fjern eventuel beskyttelsesfilm fra overfladen på kabinettet til mikrobølgeovnen. Fjern ikke bølgeafdækningen, der er fastgjort til ovnrummet for at beskytte magnetronen. INSTALLATION 1.
Seite 201
VEJLEDNING FØR FØRSTE IBRUGTAGNING Det er normalt, at ovnen udsender ubehagelige lugte, når den bruges første gang. Afsnittet beskriver, hvad du skal gøre, før du første gang bruger din mikrobølgeovn til at tilberede mad. Læs først afsnittet "PRODUKTSIKKERHED". Før du kan bruge dit nye apparat, skal du sætte drejetallerkenen korrekt på plads. Du skal også rengøre ovnrummet og tilbehøret.
Seite 202
BETJENING KONTROLPANEL OG FUNKTIONER DA-19...
Seite 203
1. INDSTILLING AF URET Tryk to gange på . "00:00" vises. Drej knappen for at indstille timetallet. Tryk på eller eller for at bekræfte timetallet. Drej knappen for at indstille minuttallet. eller Tryk på eller for at bekræfte. Uret er indstillet. •...
Seite 204
2. INDSTILLING AF KØKKENTIMEREN Tryk på . "00:00" vises. Drej knappen for at indstille den ønskede tid. Den maksimale tid er "95:00". Tryk på for at bekræfte. Timeren begynder at tælle ned. • Køkkentimeren er en timer. • Ingen andre programmer kan indstilles under køkkentimeren. BEMÆRK 3.
Seite 205
Tryk gentagne gange på for at vælge effektniveau. eller Tryk på , og drej derefter knappen for at indstille effektniveauet. De 10 effektniveauer er tilgængelige. Tryk på for at bekræfte effektniveauet. Drej knappen for at indstille tilberedningstiden. Den maksimale tid er "95:00". Tryk på...
Seite 206
Tryk på for at starte tilberedningen. • Brummeren lyder for at minde dig om at vende maden under tilberedningen. Hvis du ikke foretager dig noget, fortsætter ovnen. BEMÆRK 5. TILBEREDNING MED KOMBINATIONSPROGRAM Tryk gentagne gange på for at vælge det ønskede tilberedningsprogram.
Seite 207
6. OPTØNING EFTER TID Tryk på . "dEF1" vises. Drej knappen for at indstille optøningstiden. Den maksimale tid er "95:00". Tryk på for at starte afrimningen. • Brummeren lyder for at minde dig om at vende maden under optøningen. Hvis du ikke foretager dig noget, fortsætter ovnen. BEMÆRK •...
Seite 208
8. HURTIG TILBEREDNING Drej knappen til venstre for at indstille en tilberedningstid med en effekt på 100 %. Fortsæt med at dreje knappen for at indstille tilberedningstiden. Den maksimale tid er "95:00". Tryk på for at starte tilberedningen. Tryk på for at tilberede mad med 100 % effektniveau i 30 sekunder.
Seite 209
Drej knappen for at indstille tilberedningstiden til syv minutter. Tryk på for at starte tilberedningen. • Der kan indstilles to tilberedningstrin i tilberedelse i flere trin. • Hvis du indstiller afrimningsfunktionen, fungerer den automatisk i første trin. • Køkkentimeren, den automatiske menu og hurtig tilberedelse kan ikke BEMÆRK indstilles som et trin i tilberedelse i flere trin.
Seite 210
DIAGRAM OVER AUTOMATISK MENU MENU VÆGT/MÆNGDE DISPLAY EFFEKTNIVEAU 50 g 50 g P100 Popcorn 100 g 100 g 1 (230 g) 2 (460 g) P100 Kartofler 3 (690 g) 200 g 200 g P100 Pizza 400 g 400 g 200 g 200 g 300 g 300 g...
Seite 211
11. BØRNELÅS Du kan bruge funktionen til at forhindre børn i ved et uheld at tænde ovnen. Sådan aktiveres låsen: Tryk på i tre sekunder i standbytilstand. Der lyder et bip, og låseikonet vises. Sådan deaktiveres låsen: Tryk på i tre sekunder i låst tilstand. Der lyder et bip.
Seite 212
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING Ovnen beholder sit udseende med god pleje og rengøring og kan bruges i mange år fremover. Vi forklarer her, hvordan du skal pleje og rengøre dit apparat korrekt. • Ridset glas i ovndøren kan udvikle sig til en revne. Brug ikke en glasskraber, skrappe eller slibende rensemidler eller rengøringsmidler.
Seite 213
FORSIDE PÅ APPARAT MED RUSTFRIT STÅL Varmt sæbevand: Rengør med et viskestykke, og tør derefter af med en blød klud. Fjern straks stænk og pletter af kalk, fedt, stivelse og æggehvide. Der kan dannes rust under disse pletter eller stænk. Brug ikke glasrensemiddel eller metal- eller glasskrabere til rengøringen.
Seite 214
FEJLFINDING Tjek dit problem ved hjælp af nedenstående diagram, og prøv løsningerne til problemet. Hvis mikrobølgeovnen stadig ikke fungerer korrekt, skal du kontakte det nærmeste autoriserede servicecenter. PROBLEM MULIG ÅRSAG MULIG LØSNING a. Ovnens ledning er ikke sat i. a. Sæt stikket i stikkontakten. b.
Seite 217
GEBRUIKSHANDLEIDING MAGNETRONOVEN MW3-AG25PFI(MG) Lees deze gebruikshandleiding voordat u deze in gebruik neemt.
Seite 218
INHOUD PRODUCTVEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van mogelijke blootstelling aan teveel microgolfenergie ....................................NL-01 Specificaties ................................ NL-02 Belangrijke veiligheidsinstructies ......................NL-03 Aardingsinstalaltie om het risico op persoonlijk letsel te verminderen ........NL-08 Reinigen ................................NL-10 Keukengerei ............................... NL-11 Materialen die u in de magnetronoven kunt gebruiken ..............NL-12 Materialen die u niet in de magnetron kunt gebruiken ..............
Seite 219
10. Automatisch menu ........................... NL-26 11. Kinderslotfunctie ............................NL-28 12. Controlefunctie ............................NL-28 REINIGING EN ONDERHOUD Reinigen ................................NL-29 Probleemoplossing ............................NL-31 LEES, BEGRIJP EN VOLG DEZE INSTRUCTIES VOORDAT U DIT PRODUCT IN GEBRUIK NEEMT. BEWAAR DEZE DOCUMENTATIE VOOR OPMERKING TOEKOMSTIGE REFERENTIE.
Seite 220
PRODUCTVEILIGHEID VOORZORGSMAATREGELEN TER VOORKOMING VAN MOGELIJKE BLOOTSTELLING AAN TEVEEL MICROGOLFENERGIE (a). Probeer deze oven niet te gebruiken met een geopende deur, omdat dit kan leiden tot blootstelling aan schadelijke microgolfenergie. Het is belangrijk om de veiligheidsvergrendelingen niet te breken of eraan te knoeien. (b).
Seite 221
SPECIFICATIES MODEL MW3-AG25PFI(MG) NOMINALE SPANNING/FREQUENTIE 230-240 V~ 50 Hz INGANGSVERMOGEN MAGNETRON 1400 W UITGANGSVERMOGEN MAGNETRON 900 W NOMINAAL INGANGSVERMOGEN (GRILL) 1000-1100 W Alle afbeeldingen in deze handleiding dienen slechts ter illustratie, deze kunnen enigszins afwijken van de gekochte apparatuur. OPMERKING Raadpleeg het daadwerkelijke product.
Seite 222
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Om het risico op brand, elektrische schokken, persoonlijk letsel of blootstelling aan overmatige microgolfovenergie te verminderen wanneer u uw apparaat WAARSCHUWING gebruikt, dient u bepaalde algemene voorzorgsmaatregelen te treffen, waaronder de volgende: Houd het apparaat en de Lees en volg de kabel ervan buiten bereik gespecificeerde: van kinderen jonger dan...
Seite 223
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES of een vergelijkbaar, Houd bij het verwarmen gekwalificeerd persoon van voedsel in plastic of worden vervangen om papieren bakjes de oven gevaar te voorkomen. goed in de gaten, omdat deze in brand kunnen vliegen. WAARSCHUWING: Zorg ervoor het apparaat uit te schakelen voordat u de lamp vervangt, om de kans Gebruik alleen keukengerei...
Seite 224
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES en de temperatuur moet tot een gevaarlijke situatie worden gecontroleerd om leidt. brandwonden te voorkomen. Gebruik uitsluitend de temperatuursonde De oven moet regelmatig aanbevolen voor deze worden schoongemaakt en oven. (voor ovens die de eventuele voedselresten mogelijkheid bieden om moeten worden verwijderd.
Seite 225
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De magnetron is bestemd Het apparaat is bestemd voor het verwarmen van voor vrijstaand gebruik. voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of Eieren in hun schaal en kleding en het opwarmen hele hardgekookte eieren van verwarmingskussens, mogen niet in magnetrons pantoffels, sponzen, worden verwarmd, omdat vochtige doeken en...
Seite 226
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Het apparaat mag niet De apparaten zijn niet achter een decoratieve deur bedoeld voor bediening worden geïnstalleerd om door middel van een oververhitting te externe timer of een voorkomen. afzonderlijk (Dit geldt niet voor afstandsbedieningssysteem. apparaten met decoratieve deur.) ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE...
Seite 227
AARDINGSINSTALALTIE OM HET RISICO OP PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN Dit apparaat moet worden geaard. In het geval van een elektrische kortsluiting, vermindert aarding het risico op elektrische schokken omdat de elektrische stroom in dit geval een ontsnappingsdraad heeft. Dit apparaat is uitgerust met een snoer voorzien van een aardingsdraad met geaarde stekker.
Seite 228
AARDINGSINSTALALTIE OM HET RISICO OP PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN Risico op elektrische schok: Onjuist gebruik van de aarding kan leiden tot een elektrische schok. Sluit niet aan op een stopcontact totdat het apparaat goed geïnstalleerd en geaard is. 1. Er is een kort netsnoer meegeleverd om het risico te verkleinen dat u verstrikt raakt in of struikelt over een langer snoer.
Seite 229
REINIGEN Zorg ervoor het apparaat los te koppelen van de voeding. 1. Maak de ovenruimte na gebruik schoon met een ietwat vochtig doekje. 2. Reinig het toebehoren op de gebruikelijke manier in een sopje. 3. Maak het deurframe, de afdichting en aangrenzende onderdelen voorzichtig schoon met een vochtig doekje wanneer deze vuil zijn geworden.
Seite 230
KEUKENGEREI Risico op persoonlijk letsel: Het is voor iedereen anders dan een bevoegd persoon gevaarlijk om onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking moet worden verwijderd die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolfenergie. Zie de instructies onder "Materialen die u in de OPGELET magnetronoven kunt gebruiken"...
Seite 231
MATERIALEN DIE U IN DE MAGNETRONOVEN KUNT GEBRUIKEN KEUKENGEREI OPMERKINGEN Volg de instructies van de fabrikant. De onderkant van de ovenschaal moet zich minstens 5 mm (3/16 inch) boven het draaiplateau bevinden. Ovenschaal Het draaiplateau kan breken bij incorrect gebruik. Alleen magnetronbestendig.
Seite 232
MATERIALEN DIE U IN DE MAGNETRONOVEN KUNT GEBRUIKEN KEUKENGEREI OPMERKINGEN Alleen magnetronbestendig. Volg de instructies van de fabrikant. Het moet gemarkeerd staan met "Magnetronbestendig". Sommige plastic containers worden zachter naargelang het voedsel erin heet wordt. "Kookzakken" en goed gesloten plastic zakken Plastic moeten worden doorgesneden, doorgeprikt of geventileerd zoals aangegeven op de verpakking.
Seite 233
MATERIALEN DIE U NIET IN DE MAGNETRON KUNT GEBRUIKEN KEUKENGEREI OPMERKINGEN Kan vonken veroorzaken. Plaats het voedsel in een magnetronbestendige schaal. Aluminium plaat Kan vonken veroorzaken. Plaats het voedsel in een magnetronbestendige schaal. Voedselkarton met metalen handvat Metaal beschermt het voedsel tegen microgolfenergie.
Seite 234
PRODUCTINSTELLING UW OVEN INSTELLEN NAMEN VAN MAGNETRONONDERDELEN EN -ACCESSOIRES Haal de oven en alle materialen uit de doos en ovenruimte. Ring voor draaiplateau Glazen Plateau Gebruikshandleiding Grillrek (kan niet worden gebruikt met de magnetronfunctie en moet op het glazen plateau worden geplaatst) A) Vergrendelsysteem voor veiligheid E) Ringmontage voor draaiplateau B) Deurassemblage...
Seite 235
UW OVEN INSTELLEN DRAAIPLATEAU-INSTALLATIE Reinig het kookcompartiment en plaats het draaiplateau. Voor nieuwe installaties, zorg ervoor dat alle verpakking en tape is verwijderd van de as van het draaiplateau. Voordat u het apparaat gebruikt om voor de eerste keer voedsel te bereiden, moet u het draaiplateau correct plaatsen.
Seite 236
KEUKENBLADINSTALLATIE Verwijder al verpakkingsmateriaal en toebehoren. Inspecteer de oven op eventuele schade, zoals deuken of een gebroken deur. Installeer de oven niet als deze beschadigd is. Behuizing: Verwijder alle beschermlaagjes op de behuizing van de magnetronoven. Verwijder niet de afdekking van de golfgeleider die aan de ovenholte is bevestigd om de magnetron te beschermen.
Seite 237
GEBRUIKSINSTRUCTIES VOOR HET EERSTE GEBRUIK Het is normaal dat het apparaat een onaangename geur kan verspreiden wanneer het voor de eerste keer wordt gebruikt. In dit hoofdstuk leest u wat u moet doen voordat u uw magnetron voor de eerste keer gebruikt om voedsel te bereiden.
Seite 238
BEDIENING BEDIENINGSPANEEL EN FUNCTIES NL-19...
Seite 239
1. DE KLOK INSTELLEN Druk tweemaal op , "00:00" wordt weergegeven. Draai aan de knop om de uren in te stellen. Druk op de uurcijfers te bevestigen. Draai aan de knop om de minuten in te stellen. Druk op te bevestigen. De klok is ingesteld. •...
Seite 240
2. DE KOOKTIMER INSTELLEN Druk eenmaal op , "00:00" wordt weergegeven. Draai de knop om de gewenste kooktijd in te stellen. De maximale tijdswaarde is "95:00". Druk op om te bevestigen. De timer begint af te tellen. • De kookwekker werkt als een timer. •...
Seite 241
Druk meerdere malen op om het vermogensniveau te kiezen. Druk eenmaal op en draai aan de knop om het vermogensniveau te kiezen. Er zijn 10 beschikbare vermogensniveaus. Druk op om het vermogensniveau te bevestigen. Draai aan de knop om de kooktijd in te stellen, de maximale tijd is "95:00".
Seite 242
Druk op om te beginnen met koken. • De zoemer klinkt om u eraan te herinneren het voedsel om te draaien tijdens het koken. OPMERKING Als u niets doet, zal de oven gewoon blijven werken. 5. KOKEN MET DE COMBINATIEFUNCTIE Druk herhaaldelijk op om de gewenste kookmodus te kiezen.
Seite 243
6. ONTDOOIEN OP TIJD Druk eenmaal op , "dEF1" wordt weergegeven. Draai aan de knop om de gewenste ontdooitijd in te stellen, de maximale tijdwaarde is "95:00". Druk op om te beginnen met ontdooien. • De zoemer klinkt twee keer om u eraan te herinneren het voedsel tijdens het ontdooien om te keren.
Seite 244
8. SNEL KOKEN Draai de knop naar links om een kooktijd in te stellen met 100% vermogen. Blijf aan de knop draaien om de kooktijd aan te passen, de maximale tijdswaarde is "95:00". Druk op om te beginnen met koken. Druk op om voedsel met 100% vermogen gedurende 30 seconden te koken.
Seite 245
Draai de parameterknop om de kooktijd in te stellen op 7 minuten. Druk op om te beginnen met koken. • Bij meerfasig koken kunnen twee kookfasen worden ingesteld. • Als u de ontdooifunctie instelt, werkt deze automatisch in de eerste fase. •...
Seite 246
OVERZICHT VAN HET AUTOMATISCHE MENU GEWICHT/ MENU DISPLAY VERMOGENSNIVEAU HOEVEELHEID 50 g 50 g P100 Popcorn 100 g 100 g 1 (230 g) 2 (460 g) P100 Aardappelen 3 (690 g) 200 g 200 g P100 Pizza 400 g 400 g 200 g 200 g 300 g...
Seite 247
11. KINDERSLOTFUNCTIE U kunt deze functie gebruiken om te voorkomen dat kinderen per ongeluk de oven inschakelen. Om het slot te activeren: Houd in de stand-bymodus gedurende drie seconden ingedrukt. Er klinkt een pieptoon en het vergrendelde pictogram wordt weergegeven. Om het slot te deactiveren: Houd in de vergrendelde toestand drie...
Seite 248
REINIGING EN ONDERHOUD REINIGEN Bij goed onderhoud en reiniging zal uw apparaat er lang mooi blijven uitzien en correct blijven functioneren. Wij leggen u uit hoe u uw apparaat correct moet onderhouden en reinigen. • Als het glas in de deur van apparaat krassen bevat, kan dit resulteren in een barst.
Seite 249
VOORKANT APPARAAT MET ROESTVRIJ STAAL Heet zeepwater: Reinigen met een vaatdoek en droog vervolgens af met een zachte doek. Verwijder spatten en vlekken van kalkaanslag, vet, zetmeel en albumine onmiddellijk. Onder deze vlekken of spatten kan corrosie ontstaan. Gebruik geen glasreinigers of metalen of glazen schrapers voor het reinigen.
Seite 250
PROBLEEMOPLOSSING Controleer uw probleem met behulp van de onderstaande tabel en probeer de oplossingen voor elk probleem. Als de magnetron nog steeds niet goed werkt, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde geautoriseerde servicecentrum. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE REMEDIE a. Het netsnoer voor de oven is niet a.
Seite 253
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ MW3-AG25PFI(MG) Használat előtt olvassa el ezt a használati útmutatót.
Seite 254
TARTALOM TERMÉKBIZTONSÁG Óvintézkedések a túlzott mértékű mikrohullámú energiának való kitettség elkerülése érdekében ............................ HU-01 Műszaki jellemzők ............................HU-02 Fontos biztonsági utasítások ........................HU-03 A személyi sérülés veszélyének csökkentése – Földelés ..............HU-08 Tisztítás ................................HU-10 Edények ................................HU-11 Mikrohullámú sütőben használható anyagok ..................HU-12 Mikrohullámú...
Seite 255
10. Auto menü ..............................HU-26 11. Zárfunkció gyermekek számára ......................HU-28 12. Lekérdező funkció ............................ HU-28 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Tisztítás ................................HU-29 Hibaelhárítás ..............................HU-31 A TERMÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL, ÉRTSE MEG ÉS KÖVESSE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. MEGJEGYZÉS MINDENKÉPPEN MENTSE EL EZT A KÖNYVLISTÁT KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA.
Seite 256
TERMÉKBIZTONSÁG ÓVINTÉZKEDÉSEK ANNAK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN, HOGY TÚL SOK MIKROHULLÁMÚ ENERGIA ÉRJEN MINKET (a). Ne próbálja ezt a sütőt nyitott ajtóval üzemeltetni, mivel így káros mikrohullámú energia érheti. Fontos, hogy a biztonsági reteszeléseket ne törje el és ne rongálja meg. (b). Ne helyezzen semmilyen tárgyat a sütő elülső...
Seite 257
MŰSZAKI JELLEMZŐK MODELL MW3-AG25PFI(MG) 230-240 V~ 50 Hz FESZÜLTSÉG/FREKVENCIA MIKROHULLÁMÚ BEMENETI TELJESÍTMÉNY 1400 W MIKROHULLÁMÚ KIMENETI TELJESÍTMÉNY 900 W NÉVLEGES BEMENETI TELJESÍTMÉNY (GRILL) 1000-1100 W A kézikönyvben szereplő összes kép csak illusztráció; ezek kissé eltérhetnek a megvásárolt berendezéstől, kérjük, a tényleges MEGJEGYZÉS...
Seite 258
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A tűz, áramütés, személyi sérülés vagy annak kockázata csökkentése végett, hogy a mikrohullámú sütő túl nagy energiája érjen minket, a készülék FIGYELEM használata során tartsa be az alapvető óvintézkedéseket, beleértve a következőket: Tartsa a készüléket és annak Olvassa el és kövesse vezetékét 8 évnél fiatalabb specifikusan az...
Seite 259
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK személlyel ki kell Ha műanyag vagy papír tárolóedényekben melegít cseréltetni a veszély ételeket, tartsa szemmel a elkerülése érdekében. sütőt, mivel fennáll annak a lehetősége, hogy azok FIGYELEM: A lámpa meggyulladnak. cseréje előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, hogy Csak olyan edényeket kizárja az áramütés...
Seite 260
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK rázni, és a hőmérsékletüket veszélyes helyzetet is ellenőrizni kell a fogyasztást eredményezhet. megelőzően. Csak az ehhez a A sütőt rendszeresen készülékhez ajánlott tisztítani kell, és az esetleges ételhőmérőt használjon. ételmaradékokat el kell (Olyan készülékek esetén, távolítani. Kérjük, tartsa amelyek rendelkeznek tisztán a hullámvezető...
Seite 261
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A mikrohullámú sütő A készüléket szabadon álló ételek és italok használatra tervezték. melegítésére szolgál. Az ételek vagy ruhák szárítása, Tojásokat héjukban és egész és a melegítőpárnák, keményre főtt tojásokat nem papucsok, szivacsok, szabad mikrohullámú nedves ruhák és hasonlók sütőben melegíteni, mivel melegítése sérülés- vagy még akkor is...
Seite 262
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készüléket a túlmelegedés A készülékek nem elkerülése érdekében nem használhatók külső szabad dekoratív ajtó mögé időzítővel vagy külön telepíteni. távirányító rendszerrel. (A dekoratív ajtóval ellátott készülékekre nem vonatkozik). OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA HU-07...
Seite 263
A SZEMÉLYI SÉRÜLÉS VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE – FÖLDELÉS Ezt a készüléket földelni kell. Elektromos rövidzárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés veszélyét, mivel levezető vezetéket biztosít az elektromos áram számára. Ezt a készüléket egy földelő vezetékes, földelődugóval rendelkező kábellel látták el. A dugót megfelelően felszerelt és földelt konnektorba kell dugni.
Seite 264
A SZEMÉLYI SÉRÜLÉS VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE – FÖLDELÉS Áramütés veszélye: A földelés helytelen használata áramütést okozhat. Addig ne dugja be a készüléket a konnektorba, amíg megfelelően be nem szerelték és nem földelték. 1. Azért rövid tápkábelt mellékelünk, hogy ezzel is csökkentsük a hosszabb vezetékbe való belegabalyodás vagy a benne történő...
Seite 265
TISZTÍTÁS Feltétlenül húzza ki a készüléket a hálózatból. 1. Használat után enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a sütő sütőterét. 2. A tartozékokat a szokásos módon, szappanos vízben tisztítsa meg. 3. Az ajtókeretet és a tömítést, valamint az azokkal szomszédos részeket óvatosan, nedves ruhával kell megtisztítani, ha szennyezettek.
Seite 266
EDÉNYEK Személyi sérülés veszélye: Veszélyes, ha hozzáértő személyen kívül bárki más olyan szerviz- vagy javítási műveletet végez, amely annak a burkolatnak az eltávolításával jár, amely véd attól, hogy mikrohullámú energia érjen minket. Olvassa el az utasításokat a „Mikrohullámú sütőben használható anyagok” vagy „Mikrohullámú VIGYÁZAT sütőben nem használható...
Seite 267
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ ANYAGOK EDÉNYEK MEGJEGYZÉSEK Kövesse a gyártó utasításait. A barnító edény aljának legalább 3/16 hüvelyk (5 mm) magasságban kell lennie a forgótányér felett. A helytelen Barnító edény használat a forgótányér törését okozhatja. Csak ami mikrohullámú sütőben használható. Kövesse a gyártó utasításait. Ne használjon repedt Étkészlet vagy törött edényeket.
Seite 268
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ ANYAGOK EDÉNYEK MEGJEGYZÉSEK Csak ami mikrohullámú sütőben használható. Kövesse a gyártó utasításait. „Mikrohullámú sütőben biztonságos” felirattal kell rendelkeznie. Egyes műanyag edények megpuhulnak, ahogy a bennük lévő étel felforrósodik. A „főzőtasakokat” és a szorosan lezárt műanyag zacskókat Műanyag a csomagoláson szereplő...
Seite 269
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN NEM HASZNÁLHATÓ ANYAGOK EDÉNYEK MEGJEGYZÉSEK Ívképződést okozhat. Helyezze át az ételt mikrohullámú sütésre alkalmas edénybe. Alumíniumtálca Ívképződést okozhat. Helyezze át az ételt mikrohullámú sütésre alkalmas edénybe. Fém fogantyúval ellátott élelmiszerdoboz A fém elzárja az ételt a mikrohullámú energiától. A fém díszítés ívesedéshez vezethet.
Seite 270
TERMÉK BEÁLLÍTÁSA A SÜTŐ BEÁLLÍTÁSA A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ALKATRÉSZEINEK ÉS TARTOZÉKAINAK NEVEI Vegye ki a sütőt és minden anyagot a dobozból és a sütőtérből. Forgótányér-gyűrű szerelvény Üvegtálca Használati útmutató Grillrács (mikrohullámú sütő funkcióban nem használható, és az üvegtálcára kell helyezni) E) Forgótányér-gyűrű...
Seite 271
A SÜTŐ BEÁLLÍTÁSA A FORGÓTÁNYÉR BESZERELÉSE Tisztítsa meg a főzőteret és tegye a forgótányért a helyére. Új telepítés esetén győződjön meg arról, hogy minden csomagoló- és szállítási rögzítőszalagot eltávolított a forgótányér tengelyéről. Mielőtt először használná a készüléket ételkészítésre, a forgótányért megfelelően a helyére kell tenni.
Seite 272
ELHELYEZÉS A PULTON Távolítson el minden csomagolóanyagot és tartozékot. Ellenőrizze, hogy a készüléken nincsenek-e sérülések, például horpadások vagy törött ajtó. Ha a készülék sérült, ne telepítse. Kamra: Távolítson el minden védőfóliát a mikrohullámú sütő kamrájának felületéről. Ne távolítsa el a világosbarna hullámvezető takarót a sütőtér belsejéből, amely a magnetront védi. FELSZERELÉS 1.
Seite 273
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Normális jelenség, ha a készülék első használatba vételekor kellemetlen szagok keletkezhetnek. Ez a szakasz ismerteti, hogy mit kell tennie, mielőtt először használná a mikrohullámú készüléket ételek készítésére. Előzetesen olvassa el a „TERMÉKBIZTONSÁG” című részt. Mielőtt használhatná az új készüléket, a forgótányért megfelelően a helyére kell helyeznie. Tisztítsa meg a főzőteret és a tartozékokat.
Seite 274
MŰKÖDÉS VEZÉRLŐPANEL ÉS FUNKCIÓK HU-19...
Seite 275
1. AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA Nyomja meg kétszer a gombot, „00:00” fog megjelenni. Forgassa a gombot az órák számainak beállításához. Nyomja meg a(z ) vagy vagy gombot az óraadatok megerősítéséhez. Forgassa a gombot a percek számainak beállításához. vagy Nyomja meg a vagy a gombot a megerősítéshez.
Seite 276
2. A KONYHAI IDŐZÍTŐ BEÁLLÍTÁSA Nyomja meg a gombot egyszer, a „00:00” felirat fog megjelenni. Forgassa a gombot a kívánt időtartam beállításához. A maximális érték "95:00". Nyomja meg a gombot a megerősítéshez. Az időzítő elkezdi a visszaszámlálást. • A konyhai időzítő egy időzítő. •...
Seite 277
Nyomja meg a gombot többszörösen a teljesítményszint kiválasztásához. vagy Nyomja meg a gombot egyszer, majd forgassa el a gombot a teljesítményszint beállításához. 10 teljesítményszint áll rendelkezésre. Nyomja meg a gombot a teljesítményszint megerősítéséhez. Forgassa el a gombot a sütési idő beállításához, a maximális időérték „95:00”.
Seite 278
Nyomja meg a gombot a főzés megkezdéséhez. • A hangjelzés emlékeztetni fogja Önt, hogy a sütés során fordítsa meg az ételt. Ha nem csinál semmit, akkor a sütő folytatja a működését. MEGJEGYZÉS 5. KOMBINÁLT FŐZÉS Nyomja meg többszörösen a gombot a kívánt sütési mód kiválasztásához.
Seite 279
6. KIOLVASZTÁS IDŐ ALAPJÁN Nyomja meg egyszer a gombot, ekkor megjelenik a „dEF1” kijelzés. Forgassa el a gombot a kívánt kiolvasztási idő beállításához, a maximális időérték „95:00”. Nyomja meg a gombot a leolvasztás megkezdéséhez. • A hangjelzés emlékeztetni fogja Önt, hogy a kiolvasztás során fordítsa meg az ételt.
Seite 280
8. GYORSFŐZÉS Forgassa a gombot balra a főzési idő beállításához 100%-os teljesítményen. Forgassa tovább a gombot a sütési idő beállításához, a maximális időérték „95:00”. Nyomja meg a gombot a főzés megkezdéséhez. Nyomja meg a gombot az étel 100%-os teljesítményszinten való 30 másodpercig történő főzéséhez. Ugyanannak a billentyűnek minden egyes megnyomása 30 másodpercet hosszabbít, és a maximális időérték „95:00”.
Seite 281
Forgassa a gombot a 7 perces főzési időtartam beállításához. Nyomja meg a gombot a főzés megkezdéséhez. • Két főzési fokozat állítható be a többfokozatú főzésben. • Ha beállítja a leolvasztás funkciót, az automatikusan az első szakaszban működik. • A konyhai időzítő, az auto menü és a gyorsfőzés nem állítható be MEGJEGYZÉS többszakaszos műveletek egyikeként.
Seite 282
AUTO MENÜ TÁBLÁZAT MENÜ TÖMEG/MENNYISÉG KIJELZŐ TELJESÍTMÉNYSZINT 50 g 50 g P100 Pattogatott kukorica 100 g 100 g 1 (230 g) 2 (460 g) P100 Burgonya 3 (690 g) 200 g 200 g P100 Pizza 400 g 400 g 200 g 200 g 300 g 300 g...
Seite 283
11. ZÁRFUNKCIÓ GYERMEKEK SZÁMÁRA Ezzel a funkcióval megakadályozhatja, hogy a gyerekek véletlenül bekapcsolják a sütőt. A zár bekapcsolásához: Készenléti üzemmódban nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot három másodpercig. Egy hangjelzés hallatszik, és megjelenik a lakat jelzés. A zár kikapcsolásához: Lezárt állapotban nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot három másodpercig.
Seite 284
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS TISZTÍTÁS Gondoskodással és tisztítással a készülék megőrzi megjelenését és hosszú ideig teljes mértékben működőképes marad. Itt ismertetjük, hogyan kell helyesen ápolni és tisztítani a készüléket. • A készülék ajtajának megkarcolt üvege repedéssé alakulhat. Ne használjon üvegkaparót, éles vagy csiszoló hatású tisztítószereket vagy tisztítószereket.
Seite 285
KÉSZÜLÉK ELEJE ROZSDAMENTES ACÉLLAL Forró szappanos víz: Tisztítsa meg egy mosogatóronggyal, majd szárítsa meg egy puha ruhával. Azonnal távolítsa el a vízkő-, zsír-, keményítő- és albuminfoltokat. Ezek alatt a foltok vagy a fröccsenések alatt korrózió alakulhat ki. Ne használjon üvegtisztítót, fém- vagy üvegkaparót a tisztításhoz. ROZSDAMENTES ACÉLBÓL KÉSZÜLT SÜTŐTÉR Forró...
Seite 286
HIBAELHÁRÍTÁS Ellenőrizze a problémát az alábbi táblázat segítségével, és próbálja ki az egyes problémák megoldását. Ha a mikrohullámú sütő továbbra sem működik megfelelően, forduljon a legközelebbi hivatalos szervizhez. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK LEHETSÉGES MEGOLDÁS a. A sütő elektromos kábele a. Dugja be a konnektorba. nincs csatlakoztatva.
Seite 289
MANUAL DE INSTRUC IUNI CUPTOR CU MICROUNDE MW3-AG25PFI(MG) Vă rugăm să citi i acest manual de instruc iuni înainte de utilizare.
Seite 290
CUPRINS SIGURANŢA PRODUSELOR Măsuri de precau ie pentru a evita eventuale expuneri la energia excesivă a microundei ..RO-01 Specifica ii ................................RO-02 Instruc iuni de siguran ă importante ......................RO-03 Instalare cu împământare pentru a reduce riscul de rănire a persoanelor .........RO-08 Cură...
Seite 291
10. Meniu automat ............................RO-26 11. Func ia de blocare pentru copii ......................RO-28 12. Func ia de interogare ..........................RO-28 CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE Cură are ................................RO-29 Depanare ................................RO-31 ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST PRODUS, CITI I, ÎN ELEGE I I RESPECTA I ACESTE INSTRUC IUNI. NU UITA I SĂ...
Seite 292
SIGURANŢA PRODUSELOR MĂSURI DE PRECAU IE PENTRU A EVITA O EVENTUALĂ EXPUNERE LA ENERGIA EXCESIVĂ A MICROUNDEI ENERGIA MICROUNDELOR (a). Nu încerca i să folosi i acest cuptor cu u a deschisă, deoarece acest lucru poate duce la o expunere dăunătoare la energia cuptorului cu microunde.
Seite 293
SPECIFICAŢII MODEL MW3-AG25PFI(MG) 230-240 V~ 50 Hz TENSIUNE/FRECVEN Ă NOMINALĂ PUTERE INTRARE MICROUNDE 1400 W PUTERE IE IRE MICROUNDE 900 W INTRARE NOMINALĂ (GRĂTAR) 1000-1100 W Toate imaginile din acest manual sunt doar în scop ilustrativ; acestea pot fi u or diferite de echipamentul achizi ionat, vă rugăm să consulta i produsul NOTĂ...
Seite 294
INSTRUC IUNI DE SIGURAN Ă IMPORTANTE Pentru a reduce riscul de incendiu, de electrocutare, de rănire a persoanelor sau de expunere la energia excesivă a cuptorului cu AVERTISMENT microunde atunci când utiliza i aparatul, respecta i precau iile de bază, inclusiv următoarele: ine i aparatul i cablul Citi i i respecta i în special: „MĂSURILE DE...
Seite 295
INSTRUC IUNI DE SIGURAN Ă IMPORTANTE producător, de agentul său Atunci când încălzi i de service sau o persoană alimente în recipiente de calificată, pentru a se evita plastic sau de hârtie, astfel pericolele. supraveghea i cuptorul din cauza posibilită ii de aprindere.
Seite 296
INSTRUC IUNI DE SIGURAN Ă IMPORTANTE temperatura trebuie eventual, ar putea duce la verificată înainte de consum, o situa ie periculoasă. pentru a evita arsurile. Utiliza i numai sonda de Cuptorul trebuie cură at în temperatură recomandată mod regulat i trebuie pentru acest cuptor.
Seite 297
INSTRUC IUNI DE SIGURAN Ă IMPORTANTE Cuptorul cu microunde Aparatul este destinat să este destinat încălzirii fie utilizat independent. alimentelor i băuturilor. Uscarea alimentelor sau a Ouăle în coajă i ouăle îmbrăcămintei i încălzirea fierte tari întregi nu trebuie pernu elor de încălzire, a încălzite în cuptoare cu papucilor, a bure ilor, a microunde, deoarece pot...
Seite 298
INSTRUC IUNI DE SIGURAN Ă IMPORTANTE Aparatul nu trebuie să fie Aparatele nu sunt instalat în spatele unei u i destinate să fie ac ionate decorative pentru a evita cu ajutorul unui supraîncălzirea. temporizator extern sau al (Acest lucru nu se aplică în unui sistem de cazul aparatelor cu u ă...
Seite 299
INSTALARE CU ÎMPĂMÂNTARE PENTRU A REDUCE RISCUL DE RĂNIRE A PERSOANELOR Acest aparat trebuie să fie împământat. În cazul unui scurtcircuit electric, împământarea reduce riscul de oc electric prin faptul că oferă un fir de evacuare a curentului electric. Acest aparat este echipat cu un cablu cu un fir de împământare cu o fi ă...
Seite 300
INSTALARE CU ÎMPĂMÂNTARE PENTRU A REDUCE RISCUL DE RĂNIRE A PERSOANELOR Pericol de oc electric: Utilizarea necorespunzătoare a împământării poate duce la ocuri electrice. Nu conecta i la priză până când aparatul nu este instalat i împământat corespunzător. 1. Este prevăzut un cablu de alimentare scurt pentru a reduce riscurile rezultate din încurcarea sau împiedicarea de un cablu mai lung.
Seite 301
CURĂ ARE Asigura i-vă că a i deconectat aparatul de la sursa de alimentare. 1. Cură a i cavitatea cuptorului după utilizare cu o cârpă u or umedă. 2. Cură a i accesoriile în mod obi nuit cu apă cu săpun. 3.
Seite 302
USTENSILE Pericol de vătămare corporală: Este periculos ca orice persoană, alta decât o persoană competentă, să efectueze orice opera iune de între inere sau de repara ie care implică îndepărtarea unui capac care oferă protec ie împotriva expunerii la energia cu microunde.
Seite 303
MATERIALE PE CARE LE PUTE I UTILIZA ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE USTENSILE REMARCI Urma i instruc iunile producătorului. Partea inferioară a vasului de rumenit trebuie să fie la cel pu in 3/16 inch (5 mm) deasupra plăcii rotative. Vas de rumenit Utilizarea incorectă...
Seite 304
MATERIALE PE CARE LE PUTE I UTILIZA ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE USTENSILE REMARCI Doar materiale sigure pentru cuptorul cu microunde. Urma i instruc iunile producătorului. Ar trebui să fie etichetate cu men iunea "sigur pentru cuptorul cu microunde". Unele recipiente din plastic se înmoaie, deoarece alimentele din interior se încălzesc.
Seite 305
MATERIALELE CARE NU POT FI UTILIZATE ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE USTENSILE REMARCI Poate provoca formarea de arcuri electrice. Transfera i alimentele în vasul rezistent la microunde. Tavă din aluminiu Poate provoca formarea de arcuri electrice. Transfera i alimentele în vasul rezistent la microunde. Carton alimentar cu mâner metalic Metalul protejează...
Seite 306
SETAREA PRODUSULUI INSTALAREA CUPTORULUI DENUMIRI DE PIESE ŞI ACCESORII PENTRU CUPTORUL CU MICROUNDE Scoate i cuptorul i toate materialele din cutie i din cavitatea cuptorului. Ansamblu inel placă rotativă Tavă de sticlă Manual de Instruc iuni Grătar (nu poate fi folosit în func ia de microunde i trebuie a ezat pe tava de sticlă) A) Sistem de blocare de siguran ă...
Seite 307
INSTALAREA CUPTORULUI INSTALAREA PLATOULUI ROTATIV Cură a i compartimentul de gătit i a eza i placa rotativă. În cazul instala iilor noi, asigura i-vă că toate ambalajele i benzile de transport au fost îndepărtate de pe axul platoului rotativ. Înainte de a utiliza aparatul pentru a pregăti alimente pentru prima dată, va trebui să pune i corect placa rotativă.
Seite 308
INSTALAREA BLATULUI Scoate i toate materialele de ambalare i accesoriile. Examina i cuptorul pentru orice daune, cum ar fi lovituri sau u i sparte. Nu instala i dacă cuptorul este deteriorat. Dulap: Îndepărta i orice peliculă protectoare care se găse te pe suprafa a dulapului cuptorului cu microunde.
Seite 309
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Este normal ca cuptorul să producă mirosuri neplăcute atunci când este utilizat pentru prima dată. Această sec iune vă spune ce trebuie să face i înainte de a utiliza cuptorul cu microunde pentru a pregăti mâncarea pentru prima dată.
Seite 310
FUNC IONARE PANOU DE CONTROL ŞI CARACTERISTICI RO-19...
Seite 311
1. SETAREA CEASULUI Apăsa i de două ori, se va afi a „ 00:00 „ Roti i butonul pentru a seta cifrele orelor. Apăsa i pentru a confirma valorile orei. Roti i butonul pentru a seta cifrele minutelor. Apăsa i pentru a confirma.
Seite 312
2. SETAREA CRONOMETRULUI DE BUCĂTĂRIE Apăsa i o dată, se va afi a „00:00”. Roti i butonul pentru a seta timpul de dezghe are dorit. Valoarea maximă a timpului este „95:00”. Apăsa i pentru a confirma. Cronometrul începe numărătoarea inversă. •...
Seite 313
Apăsa i de mai multe ori pentru a alege nivelul de putere. Apăsa i o dată, apoi roti i butonul pentru a seta nivelul de putere. Sunt disponibile 10 niveluri de putere. Apăsa i pentru a confirma nivelul. Roti i butonul pentru a seta timpul de gătire, valoarea maximă...
Seite 314
Apăsa i pentru a începe gătitul. • Soneria va suna pentru a vă reaminti să întoarce i alimentele în timpul gătirii. Dacă nu se efectuează nicio opera iune, cuptorul va continua să func ioneze. NOTĂ 5. GĂTIT COMBINAT Apăsa i pentru a alege modul de gătit pe care îl dori i.
Seite 315
6. DEZGHEŢARE ÎN FUNCŢIE DE TIMP Apăsa i o dată, se va afi a „dEF1”. Roti i butonul pentru a seta timpul de dezghe are dorit. Valoarea maximă a timpului este „95:00”. Apăsa i pentru a începe dezghe area. • Soneria va suna pentru a vă reaminti de întoarcerea alimentelor în timpul dezghe ării.
Seite 316
8. GĂTIRE RAPIDĂ Roti i butonul la stânga pentru a seta timpul de gătire cu 100% putere. Roti i butonul pentru a regla timpul de gătire. Valoarea maximă a timpului este „95:00”. Apăsa i pentru a începe gătitul. Apăsa i o dată...
Seite 317
Roti i butonul pentru a seta timpul de gătire de 7 minute. Apăsa i pentru a începe gătitul. • Pot fi setate două etape de gătire în cazul gătitului în mai multe etape. • Dacă seta i func ia de dezghe are, aceasta va func iona automat în prima etapă.
Seite 318
DIAGRAMĂ MENIU AUTOMAT GREUTATE/ MENIU AFI ARE NIVELUL DE PUTERE CANTITATE 50 g 50 g P100 Popcorn 100 g 100 g 1 (230 g) 2 (460 g) P100 Cartof 3 (690 g) 200 g 200 g P100 Pizza 400 g 400 g 200 g 200 g...
Seite 319
11. FUNCŢIA DE BLOCARE PENTRU COPII Pute i utiliza această func ie pentru a împiedica copiii să pornească accidental cuptorul. Pentru a activa blocarea: În modul de a teptare, apăsa i i men ine i apăsat timp de trei secunde. Se aude un semnal sonor i se va afi a pictograma blocată.
Seite 320
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE CURĂ ARE Cu o bună îngrijire i cură are, aparatul dvs. î i va păstra aspectul i va rămâne pe deplin func ional pentru o lungă perioadă de timp. Vă vom explica aici cum trebuie corect să îngriji i i să cură a i aparatul dvs.
Seite 321
APARAT FRONTAL CU OŢEL INOXIDABIL Apă caldă cu săpun: Cură a i folosind o cârpă de vase i apoi usca i cu o cârpă moale. Îndepărta i imediat stropii i petele de calcar, grăsime, amidon i albumină. Sub aceste pete sau stropi se poate forma coroziune. Nu utiliza i detergen i de cură...
Seite 322
DEPANARE Verifica i problema utilizând graficul de mai jos i încerca i solu iile pentru fiecare problemă. Dacă cuptorul cu microunde tot nu func ionează corect, contacta i cel mai apropiat centru de service autorizat. PROBLEME CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU POSIBIL a.