Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Tel. (+39) 011 93440300 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
- For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to
Technical services: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italy - Via Sangano, 48
Phone (+39) 011 93440300 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
- Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italien - Via Sangano, 48
Telefon (+39) 011 93440300 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
- Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italie - Via Sangano, 48
Tél. (+39) 011 93440300 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase directamente a:
Servicio Post-Venta: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Tel. (+39) 011 93440300 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
All manuals and user guides at all-guides.com
SDE2250LIKA
SDE2250LIKT
SOLLEVATORE A 2 COLONNE
2 POST LIFT
2-SÄULEN-HEBEBÜHNE
ELEVATEUR 2 COLONNES
ELEVADOR DE 2 COLUMNAS
0471-M001-5-P1
Istruzioni originali
Translation of the original instructions
Übersetzung der Originalanleitung
Traduction des instructions originales
Traducción de las instrucciones originales
TEST & SERVICE EQUIPMENT
Redatto da st. gf. Andrea Zuffa
0471-M001-5-P1 – Rev. n° 1 (03-2014)
Manuale valido
per i seguenti modelli:
SDE2250LIKA
SDE2250LIKT
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Space SDE2250LIKA

  • Seite 1 - Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a Servizio assistenza tecnica: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48 Tel. (+39) 011 93440300 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com - For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to Technical services: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italy - Via Sangano, 48...
  • Seite 2 - It should therefore be kept in an easily accessible and familiar place and consulted when in doubt. All product operators must be able to read the manual. Any damage resulting from improper use of the lift and failure to follow the instructions contained in this manual will release SPACE from any liability. ACHTUNG! - Diese Anleitung ist ergänzender Bestandteil des Produktes und muss zusammen mit der Hebebühne...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BEDIENUGSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE SIMBOLOGíA UTILIZADA EN EL MANUAL SYMBOLES SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN Sollevamento Elevación desde Lifting from above Anheben von oben Levage par le haut dall’alto...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE NORME GENERALI DI SICUREZZA DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE ADDESTRAMENTO DEL PERSONALE DISPOSITIVI DI SICUREZZA CARATTERISTICHE TECNICHE PREPOSTO INTERRUTTORE GENERALE PRINCIPALI PRECAUZIONI D’USO LUCCHETTATO COMANDI DEL SOLLEVATORE IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI E SISTEMA A UOMO PRESENTE ATTITUDINE ALL'IMPIEGO LORO FUNZIONE BLOCCO MECCANICO D'EMERGENZA...
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com INDEX NORMES GENERALES DE SECURITE DESCRIPTION DE L’ELEVATEUR UTILISATION INCORRECTE DU PONT DISPOSITIFS DE SECURITE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ÉLÉVATEUR INTERUPTEUR PRINCIPAL PRINCIPALES UTILISATION D’ACCESSOIRES VERROUILLABLE COMMANDES DU PONT ÉLÉVATEUR FORMATION DU PERSONNEL SYSTÈME DE SÉCURITÉ "D'HOMME- APTITUDE À...
  • Seite 6 - prima di sollevare verifi care con l’adesivo “diagramma di carico” Seguire inoltre le seguenti indicazioni: che il carico sia corretto. - usare solo accessori e ricambi SPACE; - l’installazione deve essere fatta da personale autorizzato e qualifi cato; - make sure no hazardous situations occur during up or down mo- 0.
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com DISPOSITIVI DI SICUREZZA serimento della sonda termica del motore; il riarmo automatico di 1.1 Interruttore generale lucchettabile quest’ultima avverrà dopo circa 3 minuti. 1.2 Sistema a uomo presente 1.4 Riallineamento carrelli Il ponte è dotato di un sistema operativo del tipo "uomo presente": Ogni manomissione o modifi...
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com 1.5 Emergenza ATTENZIONE! L’operazione va effettuata da personale E’ segnalata dall’avvisatore acustico inserito nel fondo della scatola qualifi cato, facendo attenzione alla posizione del carico evitando comando. Corrisponde ad un blocco del sollevatore (non è consentita squilibri tra i due carrelli che possano pregiudicare la stabilità...
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com 1.9 Dispositivo antirotazione dei bracci Il dispositivo blocca automaticamente la rotazione dei bracci appena inizia la corsa di salita. 1.10 Intervento avvisatore acustico per carrelli altezza pericolosa Durante la discesa, il sollevatore si arresta ad una altezza da terra > = a 13cm.
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com 400V 50HZ 3PH PORTATA VEICHLES LIFT MODEL YEAR CAPACITY KG SERIAL N° PORTATA TARGHETTA PORTATA 5000 Kg 99990495 PLATE TARGA MATRICOLA PLATE TARGHETTA PERICOLO 99990758 PLATE TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO 999912911 PLATE TARGHETTA ISTRUZIONI 999909850 PLATE TARGHETTA VOLT 400V 50Hz 3Ph...
  • Seite 11 1.12 Pittogrammi presenti sul sollevatore VEDI FIGURA. NEL CASO CHE QUESTI PITTOGRAMMI SI DANNEGGINO È NECESSARIO SOSTITUIRLI RICHIEDENDOLI ALLA SPACE. 1.11 Indication of outstanding risks OUR LIFT HAS BEEN MANUFACTURED ACCORDING TO THE MOST STRINGENT STANDARDS CALLED FOR BY APPLICABLE DIRECTIVES.
  • Seite 12 All manuals and user guides at all-guides.com 5000 Kg Min. 1000 mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P1(P2) Q=P1+P2 3000 4000 1000 3375 1125 4500 P2(P1) 3600 1200 4800 5000 1000 3750 1250 0471-M001-5-P1...
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com 2. DESTINAZIONE D’USO - l’uso del sollevatore è consentito esclusivamente all’interno di locali Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata è chiusi, ove non sussistano pericoli di esplosione o incendio. quella indicata nella targhetta matricola.
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com SDE2250LIKA 3880 2740 2800 ø 124 DATI TECNICI Portata 5000 kg Motorizzazione 2 motori trifase 230-400V - 50HZ - 3,5kW Peso 1620 kg ≤70 dB (A) Rumorosità 3. TECHNICAL DATAILS Capacity 5000 kg...
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com SDE2250LIKT 3000 ø125 4080 2940 DATI TECNICI Portata 5000 kg Motorizzazione 2 motori trifase 230-400V - 50HZ - 3,5kW Peso 1645 kg ≤70 dB (A) Rumorosità 3. TECHNICAL DATAILS Capacity 5000 kg Motors 2 x 3-phase motor 230-400V - 50HZ - 3,5kW Weight 1645 kg...
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com 0471-M001-5-P1...
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com 3.1 Movimentazione e preinstallazione - il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in fi gura. - evitare sobbalzi e strattoni improvvisi, prestare attenzione a dislivelli, - La confezione (A) contiene gli accessori e le minuterie per il com- cunette, ecc.
  • Seite 18: Control Box

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 CONTROL POST 1 COLONNA COMANDO 2 OPPOSITE POST 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRIAGES 3 CARRELLI 4 ARMS 4 BRACCI 5 CONTROL BOX 5 SCATOLA COMANDO 1 STEUERSÄULE 1 COLONNE DE COMMANDE 1 COLUMNA DE MANDO 2 NEBENSÄULE 2 COLONNE OPPOSEE 2 COLUMNA OPUESTA...
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com 4. DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE Lubrifi cazione automatica delle viti di manovra e delle piste di scor- Sollevatore elettromeccanico a due colonne con bracci telescopici rimento dei pattini. Riallineamento automatico dei carrelli mediante dispositivo 4.1 Caratteristiche tecniche principali elettronico.
  • Seite 20: Attitudine All'impiego

    All manuals and user guides at all-guides.com 4.3 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù dell'articolo 4.1.2.3 (Allegato 1) della suddetta Direttiva, i coeffi cienti adottati per le prove sono i seguenti: 1.10 per la prova Dinamica 1.25 per la prova Statica Queste prove devono essere fatte da personale specializzato.
  • Seite 21 70 dB (A) structions where present in this manual: if in doubt, please contact - no dangerous movements are caused in the area by other machines authorised service centres or SPACE technical services being operated department. - the area in which the machine is installed does not stock explosive, stungen muss mindestens 70 cm betragen.
  • Seite 22 All manuals and user guides at all-guides.com 2800 = SDE2250LIKA 3000 = SDE2250LIKT 4500 3.065 Kg 3.400.000 Kgmm 2.800.000 Kgmm 0471-M001-5-P1...
  • Seite 23: Requisiti Per L'installazione

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE c) Armatura superiore ed inferiore realizzata con rete elettrosaldata Ø 4 x 150 mm od assimilabile, con maglia non superiore a 250mm. Il sollevatore deve essere installato su di un pavimento piano ed Copriferro non superiore a 25 mm orizzontale in grado di reggere i CARICHI TRASMESSI AL PIANO d) Portanza del terreno non inferiore a 1,3 kg/cm...
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED CONCRETE STAHLBETON BETON ARME HORMIGÓN ARMADO TASSELLO AD ESPANSIONE SCREW ANCHOR SPREIZDÜBEL VIS TAMPONNEE TORNILLO DE EXPANSIÓN calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre...
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com In caso di pavimentazione esistente, della quale non sia possibile Gli ancoraggi utilizzati debbono avere un carico minimo ammissibile verifi care con certezza le caratteristiche, occorre realizzare un idoneo a trazione > = a 1830 kg (nelle condizioni di posa indicati). getto di fondazione, per una superfi...
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com 0471-M001-5-P1...
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 Istruzioni per l'installazione - Montare il tubolare passacavo sulle piastre di supporto motore - Montare i tasselli di fi ssaggio al pavimento (fi g. 2). (Fig. 3). La posa dei tasselli deve essere effettuata utilizzando le basi come - Passare il cavo elettrico all'interno del tubolare, inserirlo nella scatola dime di foratura di derivazione sulla colonna opposta e collegarlo rispettando la cor-...
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com 0471-M001-5-P1...
  • Seite 29: Installation Of The Electric System

    All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Fissaggio impianto elettrico base; esso starà diritto consentendo le successive fasi di Prendere il carter colonna comando, riconoscibile dalla presenza di montaggio. quattro asole sagomate, e posizionarlo diritto a lato sinistro della colonna (fi...
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com • Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono l'opera di personale professionalmente qualifi cato. • Any intervention on electric parts, even if not relevant, is to be carried out by specialized technicians.
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com 6.4 Controllo tensione attraverso il pressacavo e collegare i fi li alla morsettiera e all’inter- Controllare che la tensione per la quale è predisposto l’impianto ruttore generale (vedi schema elettrico). corrisponda a quella di rete. - Con l'interruttore generale in posizione "I"...
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com 0471-M001-5-P1...
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com 6.7 Completamento e controllo - Riempire le vaschette delle colonne con l’olio ESSO GEAR OIL GX - Portare i carrelli ad una altezza di 70-80 cm. 85W - 140 fi no al livello indicato (vedi paragrafo 9). - Montare i bracci lunghi.
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com L1 L2 L3 L4 L5 RSAL RDISC 0471-M001-5-P1...
  • Seite 35 All manuals and user guides at all-guides.com 6.10 Funzionalità dispositivo di controllo sincronizzazione. posizione del carrello) Inconveniente: ponte in blocco (segnalato dall’avvisatore RSAL se acceso, richiesta movimento in salita acustico) RDISC se acceso, richiesta movimento in discesa Rimedio: la scheda elettronica dispone di 10 led diagnosi sollevatore CMP acceso, relè...
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com L1 L2 L3 L4 L5 RSAL RDISC 0471-M001-5-P1...
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com - Scheda guasta opposta. L4 acceso carrelli disallineati con differenza superiore a 15mm N.B.: Durante la discesa con il sollevatore in blocco non è attivo L5 acceso segnalazione di temperatura o tensione fuori dall’ammesso, il riallineamento automatico, quindi prestare attenzione a non scheda guasta che non causa ancora il blocco del sollevatore.
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com L1 L2 L3 L4 L5 RSAL RDISC 0471-M001-5-P1...
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com Regolazione fi necorsa discesa dei led L1, L2, L3, L4, L5. NB: La regolazione del fi necorsa discesa riduce la corsa di solleva- - Comandare la discesa fi no ad azionare i fi necorsa. mento e deve essere fatta sia meccanicamente che elettronicamente - Verifi...
  • Seite 40 4) il sollevamento di veicoli non posizionati sui punti di appoggio; necessario che il personale addetto venga addestrato in modo cor- 5) il sollevamento di veicoli con accessori non previsti dalla SPACE 6) use of the lift by staff who are not adequately trained and 7.
  • Seite 41: Vorsichtsmassnahmen

    SPACE technical service department. be done. - Check that dismantling of part of the vehicle does not alter the load 7.4 Important checks to be made...
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com 0471-M001-5-P1...
  • Seite 43: Identificazione Dei Comandi E Loro Funzione

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.5 IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI E LORO FUNZIONE PROCEDURA DI EMERGENZA: DISCESA IN ASSENZA DI TENSIONE Azionare i comandi sulla cassetta elettrica (Fig. 10): - DISCESA DI EMERGENZA: Nel caso venisse a mancare corrente - ATTIVAZIONE: Interruttore generale (A) in pos.
  • Seite 44 8. TROUBLESHOOTING Certain problems which may arise while using the lift are listed below. SPACE cannot accept any liability for injury to people or animals and damage to things caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of injury to people or animals and damage to things.
  • Seite 45 8. PANNES EVENTUELLES Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont. La Société SPACE décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses et dus à une intervention de la part de personnes non autorisées.
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com 2 mm. 0471-M001-5-P1...
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com 9. MANUTENZIONE la vaschetta di lubrifi cazione con olio (ESSO GEAR OIL 85W-140 Posizionare sullo 0 (zero) l’interruttore generale quando si effettuano od equivalente) operazioni di manutenzione. 9.3 Chiocciole portanti - Fig. 14 Togliere i carter, con i carrelli a 50 cm da terra, controllare mensilmente Attenzione: organi meccanici in movimento.
  • Seite 48: Verschrottung

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. ACCANTONAMENTO 10.1 Rottamazione - In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scolle- - Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si rac- gare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoio/i contenenti i liquidi comanda di renderlo inoperante.
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com IMPIANTO ELETTRICO 11. INSTALLATION ELECTRIQUE Installazione da eseguire dall'utilizzatore L'installation doit être prise en charge par l'utilisateur 11. ESQUEMA ELECTRICO 11. ELECTRICAL INSTALLATION La instalación tiene que efectuarla el utilizador Power installations must be made by the user 11.
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VACÍA INTENCIONADAMENTE 0471-M001-5-P1...
  • Seite 51: How To Order Spare Parts

    All manuals and user guides at all-guides.com TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS TABLES ERSATZTEILELISTEN PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE TABLAS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO COME ORDINARE UN PEZZO HOW TO ORDER SPARE PARTS DI RICAMBIO Per ordinare un pezzo di ricambio occorre fornire al rivenditore When ordering spare parts, please always indicate the relevant autorizzato il n°...
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com N° TAV. MODELLI SDE2250LIKA SDE2250LIKT TAV. 1A TAV. 1B TAV. 1C TAV. 3 TAV. 4B TAV. 4C TAV. 5 TAV. 8A TAV. 8C TAV. 10 Tav. 1 Tav. 8 Tav. 10 Tav. 4-5 Tav.
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca COLONNA COMANDO Table Cange index CONTROL COLUMN 0471-M001-5-P1...
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca GRUPPO TRASMISSIONE Table Cange index TRANSMISSION ASSEMBLY 0471-M001-5-P1...
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca GRUPPO FRENO Table Cange index BRAKE ASSEMBLY 0471-M001-5-P1...
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca CARRELLO Table Cange index CARRIAGE 0471-M001-5-P1...
  • Seite 57 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca BRACCI CORTI Table Cange index SHORT ARMS 0471-M001-5-P1...
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca BRACCI Table Cange index ARMS 0471-M001-5-P1...
  • Seite 59 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca BRACCI LUNGHI Table Cange index LONGS ARMS 0471-M001-5-P1...
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca IMPIANTO ELETTRICO 400V Table Cange index ELECTRIC INSTALLATION 400V FCP1 M25x1.5 M25x1.5 M12x1.5 21 22 L1 L2 L2 L3 21NC 21NC 22NC 22NC fissaggio del trasformatore...
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca SCHEMA MONTAG. SCATOLA DERIV. 400V Table Cange ASSEMBLY DIAGRAM FOR 400 V CONNEC- index TOR BLOCK 0471-M001-5-P1...
  • Seite 62 All manuals and user guides at all-guides.com Denominazione tavola – Table defi nition N° Indice tavola di modifi ca ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL. DI PERICOLO Table Cange TABLE FOR LABELS AND DANGER index WARNING DEVICES Tav. 8 0471-M001-5-P1...
  • Seite 63 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell‘installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifi che periodiche da personale specializzato: ciò allo scopo di ottemperare alle disposizioni di legge. IMPORTANT The installer should come to visit you regularly.
  • Seite 64: Installation Report - Installationsbericht

    All manuals and user guides at all-guides.com RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT - INSTALLATIONSBERICHT DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Sollevatore modello matr. Lift model serial number Hebebühne Modell Serie-Nr. Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation •...
  • Seite 65 All manuals and user guides at all-guides.com VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT - PERIODISCHER KUNDENBESUCH DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation • Verifi ca stato di usura chiocciola _____________________________________________ Main nut wear check Kontrolle Stand Tragmutterverschleiss •...
  • Seite 66: Unscheduled Maintenance And Repairing Ausserordentliche Wartungen Und Reparaturen

    All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 0471-M001-5-P1...
  • Seite 67 All manuals and user guides at all-guides.com RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT D’INSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR -PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Sollevatore modello matr. Pont élévateur modèle Numéro de série Elevador modelo matrícula Operazione di controllo...
  • Seite 68 All manuals and user guides at all-guides.com VISITA PERIODICA CONTROLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Operazione di controllo Opération de contrôle - Operación de control •...
  • Seite 69 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 0471-M001-5-P1...
  • Seite 70 All manuals and user guides at all-guides.com 14 DATI DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA 14 MACHINE IDENTIFICATION DATA 14 KENNZEICHNUNGSDATEN DER MASCHINE 14 DONNÉES D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE 14 DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA VEICHLES LIFT SDE2250LIKA MODEL YEAR CAPACITY KG SERIAL N° 5000 VEICHLES LIFT...

Diese Anleitung auch für:

Sde2250likt

Inhaltsverzeichnis