Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Tel. (+39) 011 9338865 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
- For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to
Technical services: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Phone (+39) 011 9338865 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
- Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Telefon (+39) 011 9338865 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
- Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Tél. (+39) 011 9338865 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase directamente a:
Servicio Post-Venta: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Tel. (+39) 011 9338865 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
SDC 2305 - C3
SDC 2306 - C3 - K
SOLLEVATORE A 2 COLONNE
2 POST LIFT
2 SÄULEN HEBEBÜHNE
ELEVATEUR 2 COLONNES
ELEVADOR DE 2 COLUMNAS
0472-M001-3-P1
TEST & SERVICE EQUIPMENT
Redatto da st. gf. Andrea Zuffa
0472-M001-3-P1 – Rev. n
Manuale valido
per i seguenti modelli:
SDC 2305
SDC 2305 C3
SDC 2306
SDC 2306 C3
SDC 2306 K
°
0 (05-2005)
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Space SDC 2305-C3

  • Seite 1 - Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a Servizio assistenza tecnica: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48 Tel. (+39) 011 9338865 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com - For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to Technical services: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48...
  • Seite 2 - It should therefore be kept in an easily accessible and familiar place and consulted when in doubt. All product operators must be able to read the manual. Any damage resulting from improper use of the lift and failure to follow the instructions contained in this manual will release SPACE from any liability. ACHTUNG! - Diese Anleitung ist ergänzender Bestandteil des Produktes und muss zusammen mit der Hebebühne...
  • Seite 3 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BEDIENUGSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE SIMBOLOGíA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SÍMBOLOS Sollevamento Elevación desde Lifting from above Anheben von oben Levage par le haut dall’alto arriba Movimentazione...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INDICE 7.1 USO IMPROPRIO DEL 4.1 CARATTERISTICHE TECNICHE 0. NORME GENERALI DI SICUREZZA PRINCIPALI SOLLEVATORE 1. DISPOSITIVI DI SICUREZZA 4.2 COMANDI DEL SOLLEVATORE 7.2 USO DI ACCESSORI 1.1 INTERRUTTORE GENERALE 4.3 ATTITUDINE ALL'IMPIEGO 7.3 ADDESTRAMENTO DEL PERSONALE LUCCHETTATO PREPOSTO 1.2 SISTEMA A UOMO PRESENTE 5.
  • Seite 5 INDEX 7.1 UTILISATION INCORRECTE DU 0. NORMES GENERALES DE SECURITE 4.2 COMMANDES DU PONT PONT ÉLÉVATEUR 1. DISPOSITIFS DE SECURITE ÉLÉVATEUR 7.2 UTILISATION D’ACCESSOIRES 1.1 INTERRUPTEUR PRINCIPAL 4.3 DISPOSITION POUR L'UTILISATION 7.3 FORMATION DU PERSONNEL VERROUILLABLE PRÉPOSÉ 1.2 SYSTÈME DE SÉCURITÉ “HOMME 5.
  • Seite 6: Norme Generali Di Sicurezza

    Respecter entre autres les instructions suivantes: - une fois le levage terminé, positionner l’interrupteur sur le “0”; - n’utiliser que des accessoires et des pièces de rechange SPACE; - avant d’effectuer le levage, contrôler à l'aide du “diagramme de - l’installation doit être prise en charge par un personnel autorisé et chargement”...
  • Seite 7: Dispositivi Di Sicurezza

    DISPOSITIVI DI SICUREZZA N.B. Oltre al blocco meccanico di cui sopra puó verificarsi il disinserimento della sonda termica del motore; il riarmo automatico 1.1 Interruttore generale lucchettabile di quest’ultima avverrà dopo circa 3 minuti. 1.2 Sistema a uomo presente 1.4 Chiocciola di sicurezza Il ponte è...
  • Seite 8 4 0 0 4 0 0 PORTATA PORTATA 999912820 TARGHETTA PORTATA 2700 Kg PLATE 999912060 TARGHETTA PORTATA 3200 Kg PLATE TARGA MATRICOLA PLATE 99990758 TARGHETTA PERICOLO PLATE 999913380 TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO 2200 PLATE 999913130 TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO 2700 PLATE TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO 3200 PLATE 999913050 TARGHETTA ISTRUZIONI...
  • Seite 9: Allentamento-Rottura Catena Di Trasmissione

    BEI DER ENTWICKLUNG UNSERER HEBEBÜHNE WURDEN STRENGE NORMEN ZUR ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN IN DEN SIEHE ABB. EINSCHLÄGIGEN RICHTLINIEN VORGESCHRIEBENEN EVTL. BESCHÄDIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER SPACE ANFORDERUNGEN ANGEWANDT. ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN. DIE ANALYSE DER RISIKEN WURDE MIT GRÖSSTER SORGFALT AUSGEFÜHRT UND DIE GEFÄHRDUNGEN WURDEN, SOWEIT...
  • Seite 10 2700 Kg SDC 2305 3200 Kg SDC 2306 SDC 2305 Min. 1200 mm SDC 2306 SDC 2305 - C3 0472-M001-3-P1 SDC 2306 - C3 - K...
  • Seite 11: Destinazione D'uso

    2. DESTINAZIONE D’USO - l’uso del sollevatore è consentito esclusivamente all’interno di locali Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata è chiusi, ove non sussistano pericoli di esplosione o incendio. quella indicata nella targhetta matricola. - il sollevatore non è idoneo ad un utilizzo che preveda il lavaggio dei E’...
  • Seite 12: Dati Tecnici

    2500 2285 2468 1470 675 (C3-K) ø120 1072 3150 3103 3160 SDC 2305 - SDC 2305 C3 SDC 2306 - SDC 2306 C3 DATI TECNICI DATI TECNICI Portata 2700 kg Portata 3200 kg Potenza motore 3,5 kW Potenza motore 3,5 kW Motore trifase 230/400V-50 Hz Motore trifase...
  • Seite 13 2500 2285 2468 1470 675 (C3-K) ø120 1072 3150 3103 3160 SDC 2306 K DATI TECNICI Portata 3200 kg Potenza motore 3,5 kW Motore trifase 230/400V - 50 Hz Peso 540 kg Rumorosità ≤70 dB (A) TECHNICAL DETAILS Capacity 3200 kg Motor power 3,5 kW Three-phase motor...
  • Seite 14 SDC 2305 - C3 0472-M001-3-P1 SDC 2306 - C3 - K...
  • Seite 15: Movimentazione E Preinstallazione

    3.1 Movimentazione e preinstallazione - Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in figura. - evitare sobbalzi e strattoni improvvisi, prestare attenzione a dislivelli, - La confezione (A) contiene gli accessori e le minuterie per il cunette, ecc..; completamento dell’assemblaggio. - prestare la massima attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, pas- - Le operazioni di sollevamento devono essere eseguite come da saggi difficoltosi, ecc.
  • Seite 16 1 CONTROL POST 1 COLONNA COMANDO 2 OPPOSITE POST 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRIAGES 3 CARRELLI 4 SHORT ARMS 4 BRACCI CORTI 5 CONTROL BOX 5 SCATOLA COMANDO 6 LONG ARMS 6 BRACCI LUNGHI 1 STEUERSÄULE 1 COLONNE DE COMMANDE 1 COLUMNA DE MANDO 2 NEBENSÄULE 2 COLONNE OPPOSEE...
  • Seite 17: Beschreibung Der Hebebühne

    4. DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE Trasmissione del moto tramite catena a rulli con dispositivo di blocco Sollevatore elettromeccanico a due colonne con bracci telescopici in caso di allentamento o rottura. Impianto elettrico con grado di protezione IP44. Circuito di comando 4.1 Caratteristiche tecniche principali a bassa tensione.
  • Seite 18: Attitudine All'impiego

    4.3 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 98/37/CE. In virtù dell'articolo 4.1.2.3 della suddetta Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti: 1.10 per la prova Dinamica 1.25 per la prova Statica Queste prove devono essere fatte da personale specializzato. Nella configurazione: carreggiata 1200 passo 1800 Carico P1: lato bracci corti 4.3 Suitability for use...
  • Seite 19: Verifica Dei Requisiti Minimi Richiesti Per Luogo Di Installazione

    SPACE technical services department. - the area in which the machine is installed does not stock explosive, Ausrüstungen muss mindestens 70 cm betragen.
  • Seite 20 4000 SDC 2305 - C3 1650 Kg 1.350.000 Kgmm 210.000 Kgmm SDC 2306 - C3 - K 1900 Kg 1.500.000 Kgmm 250.000 Kgmm SDC 2305 - C3 0472-M001-3-P1 SDC 2306 - C3 - K...
  • Seite 21: Requisiti Per L'installazione

    INSTALLAZIONE c) Armatura superiore ed inferiore realizzata con rete elettrosaldata Ø 4 x 150 mm od assimilabile, con maglia non superiore a 250mm. Il sollevatore deve essere installato su di un pavimento piano ed Copriferro non superiore a 25 mm orizzontale in grado di reggere i CARICHI TRASMESSI AL PIANO DI d) Portanza del terreno non inferiore a 1,3 kg/cm APPOGGIO indicati n fig.2.
  • Seite 22 calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED CONCRETE STAHLBETON BETON ARME HORMIGÓN ARMADO TASSELLO AD ESPANSIONE SCREW ANCHOR SPREIZDÜBEL VIS TAMPONNEE TORNILLO DE EXPANSIÓN calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED CONCRETE STAHLBETON BETON ARME...
  • Seite 23 In caso di pavimentazione esistente, della quale non sia possibile Gli ancoraggi utilizzati debbono avere un carico minimo ammissibile verificare con certezza le caratteristiche, occorre realizzare un ido- a trazione > = a 1133 kg neo getto di fondazione, per una superficie minima di m 4,00x1,50; N.B.
  • Seite 24 SDC 2305 - C3 0472-M001-3-P1 SDC 2306 - C3 - K...
  • Seite 25: Istruzioni Per L'installazione

    6.2 Istruzioni per l'installazione - Portare in posizione verticale la colonna, togliere le due viti senza - La colonna comando deve essere installata sul lato indicato nel testa e montare da un solo lato 2 viti M16 avvitandole per soli 10 mm, layout tenere la colonna verso il centro della pedana per facilitare il succes- N.B.
  • Seite 26 ÷ 13mm SDC 2305 - C3 0472-M001-3-P1 SDC 2306 - C3 - K...
  • Seite 27 - Verificare che l'altezza dei carrelli da terra sia la stessa (differenza - Tirare la colonna opposta il più possibile verso l'esterno e serrare le massima 3mm). Altrimenti ruotare con una chiave di 16 mm la 4 viti M16 (N.B. Nelle due viti più interne non va montata nessuna sommità...
  • Seite 28 5 Kgm SDC 2305 - C3 0472-M001-3-P1 SDC 2306 - C3 - K...
  • Seite 29 - Montare i tasselli di fissaggio al pavimento (fig. 13 - 14). Verificare l'ancoraggio dopo una decina di corse a pieno - La posa dei tasselli deve essere effettuata utilizzando le basi come carico controllando la coppia di serraggio dei tasselli. dime di foratura.
  • Seite 30 Dadi all'interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous à l’intérieur Tuercas en el interior SDC 2305 - C3 0472-M001-3-P1 SDC 2306 - C3 - K...
  • Seite 31: Installation Of The Electric System

    Fissare il finecorsa discesa fig. 17 6.3 Fissaggio impianto elettrico Prendere il carter colonna comando, riconoscibile dalla presenza di N.B.: Se necessario registrare la posizione della leva del finecorsa quattro asole sagomate, e posizionarlo diritto a lato sinistro della discesa in modo che il carrello sfiori la battuta meccanica C (3 - 5 mm). colonna (fig.
  • Seite 32 • Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono l'opera di personale professionalmente qualificato. • Any work done on electrical parts, including minor jobs, must be carried out by specialised engineers. • Alle Eingriffe (auch wenn geringfügig) auf elektrischen Teilen sind durch Fachpersonal auszuführen).
  • Seite 33: Voltage Check

    6.4 Controllo tensione 6.6 Collegamento cavi Controllare che la tensione per la quale è predisposto l’impianto Passare il cavo di alimentazione all’interno della cassetta elettrica corrisponda a quella di rete. attraverso il pressacavo e collegare i fili alla morsettiera e all’interrut- tore generale (vedi schema elettrico).
  • Seite 34 SDC 2305 - C3 0472-M001-3-P1 SDC 2306 - C3 - K...
  • Seite 35: Completion And Check

    6.7 Completamento e controllo 6.8 Arresto braccio - Portare i carrelli ad una altezza di 70-80 cm. - Applicare su ogni braccio un arresto (Fig. 20); a ponte abbassato il - Montare i bracci lunghi (Fig. 18). braccio deve comunque risultare libero. - Montare i bracci corti (Fig.
  • Seite 36: Uso Improprio Del Sollevatore

    è 4) il sollevamento di veicoli non posizionati sui punti di appoggio; 5) il sollevamento di veicoli con accessori non previsti dalla SPACE necessario che il personale addetto venga addestrato in modo 7.2 Use of accessories...
  • Seite 37: Precauzioni D'uso

    (o service centres or the SPACE technical service department. hair must be tied back, shoes must be suitable for the work to be done. - Check that dismantling of part of the vehicle does not alter the load 7.4 Important checks to be made...
  • Seite 38 SDC 2305 - C3 0472-M001-3-P1 SDC 2306 - C3 - K...
  • Seite 39: Identificazione Dei Comandi Eloro Funzione

    7.5 IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI E LORO FUNZIONE PROCEDURA DI EMERGENZA: DISCESA IN ASSENZA DI TENSIONE Azionare i comandi sulla cassetta elettrica (Fig. 21): DISCESA DI EMERGENZA: Nel caso venisse a mancare corrente è SALITA: Ruotare in senso orario l’invertitore di comando per attivare possibile riportare al suolo il carico togliendo il carter in plastica sulla la salita.
  • Seite 40: Inconvenienti

    8. TROUBLESHOOTING Certain problems which may arise while using the lift are listed below. SPACE will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and objects.
  • Seite 41: Pannes Eventuelles

    PANNES EVENTUELLES Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont. La Société SPACE décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses et dus à une intervention de la part de personnes non autorisées.
  • Seite 42 2 mm. SDC 2305 - C3 0472-M001-3-P1 SDC 2306 - C3 - K...
  • Seite 43: Manutenzione

    la vaschetta di lubrificazione con olio (ESSO GEAR OIL 85W-140 od 9. MANUTENZIONE equivalente) Posizionare sullo 0 (zero) l’interruttore generale quando si effettuano operazioni di manutenzione. 9.3 Chiocciole portanti - Fig. 25 Attenzione: organi meccanici in movimento Togliere i carter, con i carrelli a 50 cm da terra, controllare mensil- La rimozione delle carterature è...
  • Seite 44: Lubrificazione E Tensione Catena

    9.5 Lubrificazione e tensione catena Ogni 6 mesi lubrificare la catena con olio apposito (chain lube). Verificare che la tensione corrisponda a 12÷13mm nella zona del tendicatena (fig. 12) altrimenti procedere al tensionamento come indicato nel paragrafo 6. 9.5 Chain lubrication and tensioning Lubricate chain with specific oil every 6 months (chain lube).
  • Seite 45: Accantonamento

    10. ACCANTONAMENTO 10.1 Rottamazione - In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare - Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoio/i contenenti i liquidi di raccomanda di renderlo inoperante. funzionamento e provvedere alla protezione di quelle parti che - Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di causare potrebbero risultare danneggiate in seguito al deposito di polvere.
  • Seite 46: Elektroanlage

    IMPIANTO ELETTRICO Installazione da eseguire dall'utilizzatore 11. ELECTRICAL INSTALLATION This installation is to be carried out by the user 11. ELEKTROANLAGE Netzanschluss nur durch Elektrofachkräfte 11. INSTALLATION ÈLECTRIQUE INSTALLAZIONE A CARICO DEL CLIENTE L'installation doit être effectée par l'usager 25 A 16 A 11.
  • Seite 47: How To Order Spare Parts

    TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS TABLES ERSATZTEILELISTEN PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE TABLAS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO COME ORDINARE UN PEZZO HOW TO ORDER SPARE PARTS DI RICAMBIO Per ordinare un pezzo di ricambio occorre fornire al rivenditore When ordering spare parts, please always indicate the relevant °...
  • Seite 48 Denominazione tavola – Table definition Valida per i modelli Apply to models N° Indice tavola di modifica COLONNA COMANDO SDC2305 - SDC2305C3 Table Cange SDC2306 - SDC2306C3 CONTROL COLUMN index SDC2306K 0472-M001-3-P1 SDC 2305 - C3 SDC 2306 - C3 - K...
  • Seite 49 Valida per i modelli – Apply to models Denominazione tavola – Table definition N° Indice tavola di modifica COLONNA OPPOSTA SDC2305 - SDC2305C3 Table Cange SDC2306 - SDC2306C3 OPPOSITE COLUMN index SDC2306K SDC 2305 - C3 0472-M001-3-P1 SDC 2306 - C3 - K...
  • Seite 50 Denominazione tavola – Table definition Valida per i modelli Apply to models N° Indice tavola di modifica CARRELLO SDC2305 - SDC2305C3 Table Cange SDC2306 - SDC2306C3 CARRIAGE index SDC2306K 0472-M001-3-P1 SDC 2305 - C3 SDC 2306 - C3 - K...
  • Seite 51 Valida per i modelli – Apply to models Denominazione tavola – Table definition N° Indice tavola di modifica BRACCI CORTI SDC2305 - SDC2306 Table Cange index SHORT ARMS SDC 2305 - C3 0472-M001-3-P1 SDC 2306 - C3 - K...
  • Seite 52 Denominazione tavola – Table definition Valida per i modelli Apply to models N° Indice tavola di modifica SDC2305C3 - SDC2306C3 BRACCI CORTI C3 Table Cange index SHORT ARMS C3 0472-M001-3-P1 SDC 2305 - C3 SDC 2306 - C3 - K...
  • Seite 53 Valida per i modelli – Apply to models Denominazione tavola – Table definition N° Indice tavola di modifica BRACCI CORTI K SDC2306K Table Cange index SHORT ARMS K SDC 2305 - C3 0472-M001-3-P1 SDC 2306 - C3 - K...
  • Seite 54 Denominazione tavola – Table definition Valida per i modelli Apply to models N° Indice tavola di modifica SDC2305 - SDC2305C3 BRACCI LUNGHI Table Cange SDC2306 - SDC2306C3 index LONGS ARMS 0472-M001-3-P1 SDC 2305 - C3 SDC 2306 - C3 - K...
  • Seite 55 Valida per i modelli – Apply to models Denominazione tavola – Table definition N° Indice tavola di modifica BRACCI LUNGHI K SDC2306K Table Cange index LONGS ARMS K SDC 2305 - C3 0472-M001-3-P1 SDC 2306 - C3 - K...
  • Seite 56 Denominazione tavola – Table definition Valida per i modelli Apply to models N° Indice tavola di modifica BASE SDC2305 - SDC2305C3 Table Cange SDC2306 - SDC2306C3 BASE index SDC2306K 0472-M001-3-P1 SDC 2305 - C3 SDC 2306 - C3 - K...
  • Seite 57 Valida per i modelli – Apply to models Denominazione tavola – Table definition N° Indice tavola di modifica IMPIANTO ELETTRICO SDC2305 – SDC2305C3 Table Cange SDC2306 – SDC2306C3 index ELECTRIC INSTALLATION SDC2306K PG16 PG16 PG16 L1 L2 L3 PE lasciare lunghi i cavetti provenienti dal coperchio, in modo che in caso di manutenzione si riesca a fissarlo nelle due viti sul lato destro della cassetta...
  • Seite 58 Denominazione tavola – Table definition Valida per i modelli Apply to models N° Indice tavola di modifica ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL. DI PERICOLO SDC2305 - SDC2305C3 Table Cange TABLE FOR LABELS AND DANGER SDC2306 - SDC2306C3 index WARNING DEVICES SDC2306K 0472-M001-3-P1 SDC 2305 - C3 SDC 2306 - C3 - K...
  • Seite 59 IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell‘installatore, inviandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò allo scopo di ottemperare alle disposizioni di legge. IMPORTANT The installer should come to visit you regularly. To ensure compliance with law provisions, please have routine inspections performed by specialized personnel.
  • Seite 60: Rapporto Di Installazione Installation Report - Installationsbericht

    RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT - INSTALLATIONSBERICHT DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Sollevatore modello matr. Lift model serial number Hebebühne Modell Serie-Nr. Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation •...
  • Seite 61 VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT - PERIODISCHER KUNDENBESUCH DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation • Verifica stato di usura chiocciola _____________________________________________ Main nut wear check Kontrolle Stand Tragmutterverschleiss •...
  • Seite 62 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...
  • Seite 63 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT D’INSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Sollevatore modello matr. Pont élévateur modèle Numéro de série Elevador modelo matrícula Operazione di controllo Opération de contrôle - Operación de control •...
  • Seite 64 VISITA PERIODICA CONTROLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Operazione di controllo Opération de contrôle - Operación de control • Verifica stato di usura chiocciola _____________________________________________ Contrôle de l’état d’usure de l’écrou Comprobación del estado de desgaste del tornillo patrón •...
  • Seite 65 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...
  • Seite 66: Datos De Identificacion De La Maquina

    DATI DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA MACHINE IDENTIFICATION DATA KENNZEICHNUNGSDATEN DER MASCHINE DONNÉES D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA SDC2305-C3 2.700 SDC2306-C3-K 3.200 Targhetta di identificazione Plaque d'identification Identification plate Placa de identificación Erkennungsschild A Costruttore ATTENZIONE: E' assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qualsiasi modo B Portata sollevatore od addirittura asportare la targa di identificazione della macchina;...

Inhaltsverzeichnis