Herunterladen Diese Seite drucken
NOMENCLATURE
A Handle with brake mounted | B Handle (3 pcs.) | C Rubber straps to secure the handles | D
Brake lever | E Pins (with cotter pins) to secure the handles | F Handles (4 pcs.) | G Plate to
coupling to the stretcher | H Brake cable | I Disc brake | L Male square insert | M Female
square insert | N Clamping handwheel
A Manico con freno montato | B Manico (3 pz.) | C Lacci in gomma per il fissaggio dei
manici | D Leva del freno | E Perni (con coppiglie) per il fissaggio delle maniglie | F Maniglie
(4 pz.) | G Piastra per l'aggancio alla barella | H Cavo del freno | I Freno a disco | L Inserto
quadro maschio | M Inserto quadro femmina | N Volantino di serraggio
A Manche avec frein monté | B Manche (3 pièces) | C Lacets en caoutchouc pour la
fixation des manches | D Levier du frein | E Axes (avec goupilles fendues) pour la
fixation des poignées | F Poignées (4 pièces) | G Plaque pour fixation à la civière | H Câble
de frein | I Frein à disque | L Insert carré mâle | M Insert carré femelle | N Bouton de serrage
A Griff mit montierter Bremse | B Griff (3 Stck.) | C Gummibänder zur Befestigung der
Griffe | D Bremshebel | E Stifte (mit Splinten) zur Befestigung der Handgriffe | F Handgriffe (4
Stck.) | G Platte zur Verbindung zur Trage | H Bremskabel | I Scheibenbremse | L Vierkant-
Einsatz, männlich | M Vierkant-Einsatz, weiblich | N Spannknopf
A Mango con freno montado | B Mango (3 uds.) | C Cordones de goma para fijar los
mangos | D Palanca del freno | E Pernos (con chavetas) para fijar las empuñaduras | F
Empuñaduras (4 uds.) | G Placa para enganche a la camilla | H Cable del freno | I Freno de
disco | L Inserto cuadrado macho | M Inserto cuadrado hembra | N Pomo de apriete
911 WHEEL
WWW.KONG.IT
Read and always follow the information supplied by the manufacturer
Leggere e seguire sempre le informazioni fornite dal fabbricante
Toujours lire et suivre les informations fournies par le fabricant
Die Angaben des Herstellers müssen immer gelesen und befolgt werden
Lea siempre y respete la información proporcionada por el fabricante
Please calculate the lifespan of the device according to:
Calcola la vita utile del dispositivo in accordo a:
Calculer la durée de vie de le dispositif selon:
Berechnen Sie die Lebensdauer der Vorrichtung nach:
Calcular la vida útil del dispositivo según:
www.kong.it/en/life/
KONG S.p.A. - Via XXV Aprile, 4 23804 Monte Marenzo (LC) - Italy
Y6018000BEK
+39 0341 630506 |
info@kong.it
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ASSEMBLING THE WHEEL
- Mount the wheel on the back of the stretcher using
the appropriate plate (G), respecting the indications
provided (FEET/HEAD) – (fi g. 1).
- Slot the male square insert (L) into the hole on the
stretcher (fi g. 2).
- Match the hole on the opposite side with that of the
female square insert (M).
- Insert the clamping handwheel (N) and screw (fi g. 3).
ASSEMBLING THE HANDLES
- Position the handles parallel to the stretcher frame,
fi tting the plates into the appropriate part of the frame
(fi g. 4).
- Insert the rubber straps (C) into the hole in the frame
(fi g. 5a),
- pass them through the buckle (fi g. 5b),
- lock them (fi g. 5c).
- Pass them through again (fi g. 5d),
- lock them again (fi g. 5e).
ASSEMBLING THE HANDGRIPS
- Insert the handgrip (F) into the handle (A or B), making
sure the hole in the handgrip (F) matches the one in the
handle (A or B) – (fi g. 6).
- Insert the pin (E) in both holes (fi g. 7).
- Lock with the split pin (fi g. 8).
ASSEMBLING THE BRAKE
- Pass the cable (H) between the straps (C) of the suitable
handle (A) – (fi g. 9).
- Secure the handle (A) as described in fi gure 5.
- Insert the cable (H) into the lever (D) – (fi g. 10).
- Assemble the handgrip (F) as described in the
appropriate section (fi g. 6, 7, and 8).
DRAWINGS
Master Text
loading

Inhaltszusammenfassung für Kong 911 WHEEL

  • Seite 1 Calculer la durée de vie de le dispositif selon: Berechnen Sie die Lebensdauer der Vorrichtung nach: Calcular la vida útil del dispositivo según: www.kong.it/en/life/ KONG S.p.A. - Via XXV Aprile, 4 23804 Monte Marenzo (LC) - Italy Y6018000BEK +39 0341 630506 | info@kong.it...
  • Seite 2 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGGIO DELLA RUOTA MONTAGE DE LA ROUE MONTAGE DES RADS MONTAJE DE LA RUEDA - Montare la ruota sul dorso della barella tramite - Monter la roue sur le dossier de la civière à l'aide - Montieren Sie das Rad mit der entsprechenden - Monte la rueda en el respaldo de la camilla l’apposita piastra (G), rispettando le indicazioni...