Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
MP5000/8000 PA-Endstufe
Best.-Nr. 1306998/1306999
Operating Instructions
MP5000/8000 PA Amplifier
Item No. 1306998/1306999
Mode d´emploi
MP5000/8000 Amplificateur Power
N° de commande 1306998/1306999
Gebruiksaanwijzing
MP5000/8000 Power-Eindtrap
Bestelnr. 1306998/1306999
Seite 2 - 17
Page 18 - 33
Page 34 - 49
Pagina 50 - 65

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renkforce MP5000

  • Seite 1 Bedienungsanleitung MP5000/8000 PA-Endstufe Best.-Nr. 1306998/1306999 Seite 2 - 17 Operating Instructions MP5000/8000 PA Amplifier Item No. 1306998/1306999 Page 18 - 33 Mode d´emploi MP5000/8000 Amplificateur Power N° de commande 1306998/1306999 Page 34 - 49 Gebruiksaanwijzing MP5000/8000 Power-Eindtrap Bestelnr. 1306998/1306999 Pagina 50 - 65...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 3. Symbol-Erklärungen ............................4 4. Sicherheitshinweise ............................5 5. Featurebeschreibung ............................6 6. Anschlüsse und Bedienelemente ........................7 7. Aufstellung/Montage............................8 8. Anschluss ................................10 a) Anschluss der Ein- und Ausgänge ......................10 b) Anschlussbeispiel ............................11 c) Netzanschluss ..............................12 9. Bedienung ................................13 10. Handhabung................................14 11. Wartung ................................14 a) Sicherungswechsel ............................15 b) Reinigung ..............................15 12. Behebung von Störungen .
  • Seite 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungs- anleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe- triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei- tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die PA-Endstufe dient zur Verstärkung von niederpegeligen Audiosignalen in Heim- oder semiprofessi- onellen Audioanlagen und wird dabei zwischen die zu verstärkende Signalquelle und die Lautsprecher geschaltet. Die Endstufe ist zur Ansteuerung von Lautsprecherboxen mit einer Mindestimpedanz von 4 Ohm pro Kanal ausgelegt. Das Gerät selbst darf nur mit einer niederpegeligen Audioquelle angesteuert werden. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 220 - 240 V/50 - 60 Hz Wechselspannung zugelassen. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtig- keit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden. Beachten Sie alle Sicherheits- und Montagehinweise dieser Bedienungsanleitung! 3. Symbol-Erklärungen Das Blitzsymbol in einem Dreieck warnt vor ungeschützten, spannungsführenden Bauteilen bzw. Bauelementen im Gehäuseinneren oder vor berührungsgefährlichen Anschlussstellen. Die Be- rührung dieser Bauteile bzw. Anschlussstellen kann lebensgefährlich sein. Leitungen, die an solche Anschlussstellen angeschlossen werden, darf nur der Fachmann an- schließen oder es müssen anschlussfertige Leitungen verwendet werden.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    4. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er- lischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch: • Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. • Alle Personen, die dieses Gerät bedienen, installieren, aufstellen, in Betrieb nehmen oder warten müssen entsprechend ausgebildet und qualifiziert sein und diese Bedienungsanleitung beachten. • Als Spannungsquelle für das Gerät darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (220 - 240 V/50 - 60 Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
  • Seite 6: Featurebeschreibung

    • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben. • Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. • Benutzen Sie das Gerät nicht in tropischem, sondern nur in gemäßigtem Klima. • Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefähr- lichen Spielzeug werden. • Beachten Sie auch die zusätzlichen Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Be- dienungsanleitung. • Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die an das Gerät angeschlossen werden. • In gewerblichen oder öffentlichen Einrichtungen sind zahlreiche Gesetze und Vorschriften, z.B. zur Unfallverhütung des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel usw. zu beachten. Sie als Betreiber müssen sich entsprechend bei den zuständigen Stellen und Behörden informieren und sind verantwortlich für die Einhaltung der geltenden Gesetze und Vorschriften. • Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem Fachmann in Verbindung. 5. Featurebeschreibung • Cinch- und symmetrische XLR-Eingänge • stabile Lautsprecher-Schraubklemmenausgänge • kanalgetrennte Pegelregler • Kurzschluss-Schutzschaltung...
  • Seite 7: Anschlüsse Und Bedienelemente

    6. Anschlüsse und Bedienelemente (1) Netzschalter POWER (2) Lautstärkeregler LEVEL (3) Statusanzeigen (4) Eingangsbuchsen LINE IN XLR (5) Eingangsbuchsen LINE IN Cinch (6) Lautsprecherausgänge POWER OUT (7) Sicherungshalter FUSE (8) Netzleitung...
  • Seite 8: Aufstellung/Montage

    7. Aufstellung/Montage Die PA-Endstufe kann sowohl auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden, als auch in ein 19“-Rack mon- tiert werden. Achten Sie bei der Auswahl des Aufstell- bzw. Montageortes darauf, dass direktes Sonnen- licht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Es dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden. Achten Sie beim Aufstellen mit anderem Equipment auf ausreichende Belüftung. Halten Sie ausreichend Abstand zu Wärmequellen. Stellen Sie die PA-Endstufe nicht in die direkte Nähe von Wärmequellen. Richten Sie keine starken Strahler und Lichtquellen auf das Gerät. Dies kann zur Überhitzung führen (Brandgefahr!). Die Wärmeabfuhr des Gerätes darf nicht behindert werden. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Untergründe, wie z.B. Teppiche oder Betten. Decken Sie die Ventilationsöffnungen im Gehäuse nicht ab. Die Luftzirkulation darf nicht durch Gegenstände wie Zeitschriften, Tischde- cken, Vorhänge o.ä. behindert werden. Dies verhindert die Wärmeabfuhr des Gerätes und kann zur Überhitzung führen (Brandgefahr!). Bei Rackmontage während des Betriebs immer beide Rackdeckel abnehmen! Betreiben Sie die PA-Endstufe nur auf einem stabilen Untergrund, der nicht wärmeempfindlich ist und in waagerechter Lage, da ansonsten keine korrekte Luftzirkulation gegeben ist. Achten Sie auf eine sichere Befestigung bzw. eine stabile Aufstellung, da vom hohen Gewicht der PA-Endstufe eine nicht unerhebliche Unfallgefahr ausgehen kann. Bohren oder Schrauben Sie zur Befestigung des Gerätes keine zusätzlichen Schrauben in das Gehäuse. Dadurch können gefährliche Spannungen berührbar werden. Beachten Sie, dass die Anschlusskabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschä- digt werden. Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über sie stolpern oder an ihnen hän- gen bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr! Die Kabel müssen ausreichend lang sein. Vermeiden Sie es, sie mechanisch durch Zug zu belasten. Dadurch können die Kabel bzw. das Gerät beschädigt werden. Es besteht die Gefahr eines gefährlichen elektrischen Schlags.
  • Seite 9 Verwendung als Tischgerät • Stellen Sie die PA-Endstufe auf eine gerade, waagerechte Fläche. • Die Aufstellfläche darf nicht wärmeempfindlich sein. Verwendung als Rackgerät • Ein Rack mit beidseitiger Öffnungsmöglichkeit ist zu empfehlen, da hier der Einbau und der Anschluss problemloser ist. • In der Frontplatte der PA-Endstufe befinden sich vier Befestigungslöcher. Befestigen Sie das Gerät mit vier ausreichend dimensionierten Schrauben im Rack. • Die Befestigung an der Frontplatte allein ist zur sicheren Befestigung jedoch nicht ausreichend. Es muss eine zusätzliche, gleichmäßige Befestigung über Seiten- und Bodenschienen gegeben sein. Hierzu bie- ten die jeweiligen Rack-Hersteller verschiedene Möglichkeiten an.
  • Seite 10: Anschluss

    8. Anschluss Die PA-Endstufe ist mit Cinchbuchsen und symmetrisch beschalteten XLR-Eingängen ausgestattet. Es ist für die Funktion unerheblich, welche Anschlüsse gewählt werden. Verwenden Sie jedoch immer nur eine Anschlussart. Zum Anschluss der Lautsprecher hat die Endstufe stabile Schraubklemmen. Benutzen Sie zum Anschluss der Eingänge nur hierfür geeignete, abgeschirmte XLR- bzw. Cin- chleitungen. Bei Verwendung anderer Kabel können Störungen auftreten. Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Gerätes führen können, dürfen an die XLR-Eingänge nur Quellen mit einem XLR-Ausgang bzw. an die Cincheingänge nur Quellen mit einem Cinchausgang angeschlossen werden. Die Verdrahtung zu den Lautsprechern muss jeweils zweiadrig ausgeführt werden. Isolieren Sie offene Verbindungsstellen. Achten Sie darauf, dass keine der Leitungen durch scharfe Kan- ten beschädigt werden kann. Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer ausreichenden Belastbarkeit (siehe „Technische Daten“). Verbinden Sie die Lautsprecher direkt mit der Endstufe. Verwenden Sie keine Kopfhöreradapter oder Verteilerboxen! Im Zweifelsfall sollten Sie mit einem Fachmann Rücksprache halten. Achten Sie darauf, dass alle Lautsprecher richtig gepolt sind - also die Plus- und Minuskenn- zeichen übereinstimmen. Die PA-Endstufe wurde für den Betrieb an Lautsprecherimpedanzen von mindestens 4 Ohm ent- wickelt. Schließen Sie auf keinen Fall Lautsprecher mit einer geringeren Impedanz an. Beachten Sie auch die Anschlusswerte in den „Technischen Daten“.
  • Seite 11: Anschlussbeispiel

    b) Anschlussbeispiel...
  • Seite 12: Netzanschluss

    c) Netzanschluss Die PA-Endstufe und alle angeschlossenen Geräte müssen ausgeschaltet sein. Die Netzsteckdose, an die die PA-Endstufe angeschlossen wird, muss leicht erreichbar sein, damit das Gerät im Fehlerfall schnell und einfach von der Netzstromversorgung getrennt wer- den kann. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und Netzanschlüssen. Netzspannung kann lebensgefährliche elektrische Schläge verursachen. Lassen Sie Kabel nicht frei herumliegen, sondern verlegen Sie sie fachmännisch um Unfallge- fahren zu vermeiden. Achten Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers darauf, dass die an der PA-Endstufe ange- gebene Gerätespannung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Sollte die Angabe nicht mit der zur Verfügung stehenden Netzspannung übereinstimmen, schließen Sie das Gerät nicht an. Bei einer falschen Versorgungsspannung sind schwerwiegende Schäden die Folge. Wird eine Verlängerungsleitung benutzt, muss sichergestellt sein, dass diese für die entspre- chende Belastung ausgelegt ist. • Stecken Sie den Netzstecker der Netzleitung (8) in eine ordnungsgemäße Wandsteckdose. • Mit dem Netzschalter POWER (1) wird die PA-Endstufe ein- bzw. ausgeschaltet. In Stellung „I“ ist das Gerät eingeschaltet, in Stellung „O“ ist es ausgeschaltet.
  • Seite 13: Bedienung

    9. Bedienung Nachdem der Anschluss erfolgt ist und Sie die Verkabelung nochmals überprüft haben können Sie die PA- Endstufe das erste Mal in Betrieb nehmen. Nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie sich mit den Funktionen und mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben. Überprüfen Sie nochmals alle Anschlüsse auf Richtigkeit. Achten Sie darauf, dass die PA-Endstufe und die angeschlossenen Geräte nicht überlastet wer- den. Die Wiedergabe darf keinesfalls verzerrt sein. Sollten verzerrte Musiksignale zu hören sein, obwohl keine zu hohe Lautstärke eingestellt wurde, so ist die Anlage sofort auszuschalten und der Anschluss zu überprüfen. Liegt kein Fehler am Anschluss vor, wenden Sie sich bitte an eine Fachkraft. • Drehen Sie die Lautstärkeregler LEVEL (2) auf Minimum (Linksanschlag). • Schalten Sie Ihre Audioquelle (z.B. Mischpult) und die daran angeschlossenen Geräte ein. • Schalten Sie die PA-Endstufe mit dem Netzschalter POWER (1) ein (Schalter in Stellung „I“ bringen). • Die Statusanzeigen (3) geben Aufschluss über den momentanen Betriebszustand des Gerätes. POWER = Kanal wird mit Strom versorgt SIGNAL = am Kanal liegt ein Signal an CLIP = der Kanal ist übersteuert (reduzieren Sie bei Aufleuchten dieser Anzeige den Pegel des Signals) • Regeln Sie die Lautstärke der Audioquelle auf ca. 75% der maximalen Lautstärke bzw. auf den maximalen unverzerrten Pegel (ersichtlich bei Geräten mit Aussteuerungsanzeigen an der 0 dB-Markierung). • Stellen Sie nun mit den Lautstärkereglern LEVEL (2) die maximal benötigte Lautstärke ein. Diese Einstellung erzielt einen möglichst hohen Rauschabstand und ermöglicht die beste Audio- qualität. Achten Sie darauf, dass die maximale Lautstärke von der Leistungsfähigkeit der Laut- sprecher und des Verstärkers abhängt. Die CLIP-LEDs der Statusanzeigen (3) sollten höchstens bei Lautstärkespitzen kurz aufleuchten. Durch eine zu hohe Lautstärke kann es zu Schäden so- wohl an den Lautsprechern, als auch am Verstärker kommen.
  • Seite 14: Handhabung

    10. Handhabung • Schalten Sie das Gerät niemals gleich dann ein oder verbinden Sie es mit einer Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kon- denswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt und ausgeschaltet auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist. • Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Achten Sie während des Betriebs auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes. Halten Sie während des Betriebs einen Bereich von mindestens 15 cm rund um das Gerät frei. Die Ventilationsöffnungen und die Ventilatoröffnung an der Geräterückseite dürfen auf keinen Fall verdeckt werden. Bei Rackmontage während des Betriebs immer beide Rackdeckel abnehmen! • Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehört werden. Hierdurch kann das Gehör geschädigt werden. 11. Wartung Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit der PA-Endstufe z.B. auf Beschädigung der Netzlei- tung und des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: • das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist • das Gerät nicht mehr arbeitet • nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder • nach schweren Transportbeanspruchungen...
  • Seite 15: A) Sicherungswechsel

    Bevor Sie die PA-Endstufe reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise: Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile frei- gelegt werden. Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden. Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquel- len getrennt wurde. Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist. a) Sicherungswechsel Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und Nennstromstärke (siehe Technische Daten) als Ersatz Verwendung finden. Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig. • Nach erfolgter Netztrennung (Netzstecker ziehen!) drehen Sie vorsichtig die Sicherungskappe am Si- cherungshalter FUSE (7) mit der defekten Sicherung heraus. • Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer Sicherung gleichen Typs. • Schrauben Sie nun die Sicherungskappe mit der neuen Sicherung wieder vorsichtig in den Sicherungs- halter FUSE (7) ein. • Erst danach das Gerät wieder mit dem Netz verbinden und in Betrieb nehmen. b) Reinigung Äußerlich sollte die PA-Endstufe nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Ge- häuseoberfläche beschädigt werden könnte.
  • Seite 16: Behebung Von Störungen

    12. Behebung von Störungen Mit dieser PA-Endstufe haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Keine Funktion, die POWER-LEDs der Statusanzeigen (3) leuchten nicht: • Ist das Gerät eingeschaltet? • Ist der Netzstecker in der Netzsteckdose eingesteckt? • Ist die Sicherung der PA-Endstufe defekt? • Überprüfen Sie die Netzsteckdose. Wird sie ordnungsgemäß mit Strom versorgt? Kein Ton ist zu hören: • Stehen die Lautstärkeregler LEVEL (2) auf Minimum (Linksanschlag)? • Sind Audioquelle und Lautsprecher richtig angeschlossen? • Ist die Audioquelle eingeschaltet und der Lautstärkeregler dort nicht auf Minimum gestellt? Ein Kanal funktioniert nicht: • Sind Eingänge und Lautsprecher richtig angeschlossen? Hat sich evtl. ein Stecker gelöst? • Steht der Balanceregler der Audioquelle in Mittelstellung? • Steht einer der Lautstärkeregler LEVEL (2) auf Minimum (Linksanschlag)? Der Ton ist verzerrt: • Der Pegel am Mischpult ist falsch eingestellt/der Verstärkereingang wird übersteuert.
  • Seite 17: Entsorgung

    13. Entsorgung Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Be- stimmungen. 14. Technische Daten Modell MP-5000 MP-8000 Betriebsspannung........220 - 240 V/50 - 60 Hz 220 - 240 V/50 - 60 Hz Sicherung ............ T5AL / 250 V (5 x 20 mm) T5AL / 250 V (5 x 20 mm) Eingangsempfindlichkeit......0,775 V 0,775 V max. Eingangspegel........2,2 V 2,2 V Eingangsimpedanz ........10 kOhm 10 kOhm Ausgangsleistung (RMS / max.) ....2 x 170 / 300 W (4 Ohm) 2 x 320 / 500 W (4 Ohm) Frequenzgang ..........10 - 30000 Hz 10 - 30000 Hz Klirrfaktor............. 0,05% 0,05% S/N-Ratio ............. 99 dB 99 dB Abmessungen ..........483 x 88 x 260 mm 483 x 88 x 260 mm Masse ............
  • Seite 18 Table of Contents Page 1. Introduction.................................19 2. Intended Use...............................20 3. Explanation of Symbols .............................20 4. Safety Information .............................21 5. Features ................................22 6. Connections and Control Elements .........................23 7. Set-Up/Installation .............................24 8. Connection ................................26 a) Connection of the In- and Outputs ......................26 b) Connection Example ...........................27 c) Mains Connection ............................28 9. Operation ................................29 10. Handling .
  • Seite 19: Introduction

    1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European specifications. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commis- sioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference! If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact...
  • Seite 20: Intended Use

    2. Intended Use The power amplifier is used to amplify low-level audio signal in home- or semi-professional audio systems; it is switched between the signal source to be amplified and the speakers. The power amplifier is designed to control speakers with a minimum impedance of 4 Ohm per channel. The device must only be controlled by a low-level audio source. The product is only approved for connection to 220 - 240 V/50 - 60 Hz alternating voltage. It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances. Any use other than that described above will damage this product and involves the risk of short circuit, fire, electric shock, etc. The entire product must not be modified or converted, and the casing must not be opened. Observe all safety and assembly notes in these operating instructions! 3. Explanation of Symbols The lightning symbol in a triangle warns against unprotected live components or elements inside the housing or “live” connection points. Touching these components or connection points may pose a danger to life. Lines must only be connected to such connection points by specialists, or lines ready for connec- tion must be used. The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never open the de- vice. The arrow symbol indicates special advice and operating information. The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that must be strictly observed.
  • Seite 21: Safety Information

    4. Safety Information The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume liability for any consequential damage. Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety information.
  • Seite 22: Features

    • Consult an expert when in doubt as to the operation, safety or the connection of the device. • Never operate the device unattended. • Only use the device in a moderate climate and avoid any tropical environment. • Do not leave packing material unattended. It may become a dangerous toy for children. • Also observe the additional safety information in the individual chapters of these operating instructions. • Also observe the safety and operating instructions of any other devices that are connected to the device. • In commercial or public facilities, many laws and regulations of the employers’ liability insu- rance associations must be observed for electrical systems and equipment, etc., e.g. regarding the prevention of accidents. As the operator, you are obliged to collect information on this from the appropriate offices and authorities and you are responsible for compliance with the applicable laws and regulations.
  • Seite 23: Connections And Control Elements

    6. Connections and Control Elements (1) POWER mains switch (2) LEVEL volume controller (3) Status displays (4) LINE IN XLR input sockets (5) LINE IN cinch input sockets (6) POWER OUT speaker outputs (7) FUSE holder (8) Mains cable...
  • Seite 24: Set-Up/Installation

    7. Installation/Setup The power amplifier can be set up on a level surface or installed in a 19“ rack. When selecting the set-up or installation site, observe that direct sunlight, vibration, dust, heat, cold and moisture must be avoided. There also must not be any strong transformers in the device’s proximity. Ensure sufficient ventilation when setting up the device with other equipment. Keep a suffi- cient distance from heat sources.
  • Seite 25 Use as table device • Place the power amplifier on a straight, horizontal surface. • The setup surface must not be sensitive to heat. Use in a rack • We recommend using a rack that can be opened from both sides, because it permits for easier installa- tion and connection. • The power amplifier’s front plate has four attachment holes. Attach the device in the rack with four suf- ficiently large screws. • Attachment at the front plate alone, however, is not sufficient for secure attachment. Additionally, even attachment must be provided for by side and bottom rails. The respective rack producers offer different options for this.
  • Seite 26: Connection

    8. Connection The power amplifier has cinch sockets and symmetrically connected XLR inputs. The connections selected do not affect function. Only use one connection type at a time, though. The power amplifier has stable screw terminals for speaker connection. Only use suitable shielded XLR or cinch cables for connection to inputs. Using other cables may lead to interferences. To avoid distortion or mismatches that may damage the device, the XLR inputs must only be con- nected to sources with an XLR output and the cinch inputs only to sources with a cinch output.
  • Seite 27: Connection Example

    b) Connection Example...
  • Seite 28: Mains Connection

    c) Mains Connection The power amplifier and all connected devices must be switched off. The mains socket to which the power amplifier is connected must be easily accessible to quik- kly separate the device from the mains voltage in case of an error. Be careful when handling mains cables and mains connections.
  • Seite 29: Operation

    9. Operation After connection and verification of the cables, you can take the power amplifier into operation for the first time. Only take the device into operation after familiarising yourself with its functions and these operating instructions. Check again that all connections are correct. Make sure that the power amplifier and the connected devices are not overloaded. Playback must never be distorted.
  • Seite 30: Handling

    10. Handling • Never switch on the device or connect it to a mains socket right after it was taken from a cold to a warm room. The resulting condensation may destroy the device. Let the device reach room temperature before plugging it in and switching it on. Wait until the conden- sation has evaporated. • Never pull the mains plug from the mains socket by the cable. Only pull it from the mains socket by the intended grip areas. • Unplug the mains plug from the mains socket if you do not use the device for an extended period of time. • Make sure the device is sufficiently ventilated when in operation. Air circulation also must not be im- paired by objects like magazines, tablecloths, curtains, etc. Keep an area of at least 15 cm around the device clear during operation. The ventilation openings and fan opening at the rear of the casing must not be covered. Always remove both rack covers in operation if the device is rack-mounted! • Disconnect the mains plug from the mains socket in thunderstorms for reasons of safety. • Do not listen to excessively loud music over an extended period of time. This may damage your hearing. 11. Maintenance Regularly check the technical safety of the power amplifier, e.g. for damage to the mains cable or the casing.
  • Seite 31: Fuse Replacement

    Always observe the following safety information before cleaning or servicing the power amplifier: Live components may be exposed if covers are opened or components are removed. The device must be disconnected from all power sources before any servicing or repair work is carried out. Capacitors inside the device may still carry voltage even though they have been disconnected from all power sources.
  • Seite 32: Troubleshooting

    12. Troubleshooting With this power amplifier, you purchased a product built to the state of the art and operationally safe. Ne- vertheless, problems or errors may occur. The following contains descriptions for the removal of possible interferences. Always observe the safety information! No function, the POWER LEDs of the status displays (3) are not lit: • Is the device switched on? • Is the mains plug connected to the mains socket? • Is the power amplifier’s fuse defective? • Check the mains socket. Is it properly supplied with current? No sound is audible: • Are the LEVEL (2) volume controls set to minimum (left stop)? • Are audio source and speakers connected correctly? • Is the audio source switched on and its volume control not set to minimum? One channel does not work: • Are the inputs and speakers connected correctly? Has a plug come loose? • Is the audio source’s balance control in the centre position?
  • Seite 33: Disposal

    13. Disposal Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. 14. Technical Data Model MP-5000 MP-8000 Operating voltage........220 - 240 V/50 - 60 Hz 220 - 240 V/50 - 60 Hz Fuse .............. T5AL / 250 V (5 x 20 mm) T5AL / 250 V (5 x 20 mm) Input sensitivity .......... 0.775 V 0.775 V Max. input level .......... 2.2 V 2.2 V Input impedance ........10 kOhm 10 kOhm Output performance (RMS / max.) ..2 x 170 / 300 W (4 Ohm) 2 x 320 / 500 W (4 Ohm) Frequency response ........10 - 30,000 Hz 10 - 30,000 Hz Total harmonic distortion ......0,05% 0,05% S/N ratio............99 dB 99 dB Dimensions..........
  • Seite 34 Table des matières Page 1. Introduction.................................35 2. Utilisation conforme ............................36 3. Explication des symboles ..........................36 4. Consignes de sécurité............................37 5. Description des fonctions..........................38 6. Raccordements et éléments de commande....................39 7. Installation/montage............................40 8. Raccordement ..............................42 a) Branchement des entrées et sorties ......................42 b) Exemple de raccordement .........................43 c) Raccordement au réseau ...........................44 9. Utilisation ................................45 10. Manipulation ...............................46 11. Entretien ................................46 a) Remplacement des fusibles .
  • Seite 35: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de main- tenir le produit en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques impor- tantes à propos de la mise en service et de la manipulation du produit. Observez ces remarques, même en cas de cession de ce produit à des tiers. Conservez donc le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch...
  • Seite 36: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme L’amplificateur Power sert à amplifier les signaux audio à faible niveau sonore des appareils audio à usage personnel ou semi-professionnel. Il se branche entre la source audio à amplifier et les haut-parleurs. L´amplificateur est conçu pour commander les enceintes de haut-parleurs en utilisant une impédance minimum de 4 ohms par canal. L´appareil doit uniquement être commandé en utilisant une source audio à faible niveau sonore. Ce produit est uniquement homologué pour le branchement sur une tension alternative 220 - 240 V/50 - 60 Hz. L’utilisation est uniquement autorisée dans les locaux fermés, l’utilisation en plein air est interdite. Impéra- tivement éviter tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc. Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus peut endommager le produit et entraîner des risques de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc. Le produit ne doit être ni transformé, ni modifié, et le boîtier ne doit pas être ouvert. Respectez toutes les instructions de sécurité et de montage de cette notice d’emploi ! 3.
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    4. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi annule la garantie. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs. De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
  • Seite 38: Description Des Fonctions

    • Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonctionne l’appareil ou si vous avez des questions quant à sa sécurité ou son raccordement. • Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance. • N’utilisez l’appareil que dans les régions à climat modéré et non tropical. • Ne laissez pas traîner négligemment le matériel d’emballage. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants. • Tenez également compte des consignes de sécurité supplémentaires dans les différents cha- pitres du présent mode d’emploi. • Observez également les consignes de sécurité et les modes d’emploi des autres appareils raccordés à l’appareil considéré.
  • Seite 39: Raccordements Et Éléments De Commande

    6. Raccordements et éléments de commande (1) Interrupteur d’alimentation POWER (2) Bouton de réglage du volume LEVEL (3) Affichage du statut (4) Prise d’entrée LINE IN XLR (5) Prise d’entrée LINE IN Cinch (6) Sorties haut-parleurs POWER OUT (7) Porte-fusible FUSE (8) Cordon d’alimentation...
  • Seite 40: Installation/Montage

    7. Installation/montage L´amplificateur peut être installé non seulement sur une surface plane mais aussi dans une baie 19“. Lors du choix de l’emplacement de montage ou d’installation, évitez toute exposition directe au soleil, aux vibrations, à la poussière, à la chaleur, au froid et à l’humidité. L’appareil ne doit pas être installé à proximité de transformateurs ou moteurs puissants. Veillez à...
  • Seite 41 Utilisation comme appareil de table • Placez l’amplificateur sur une surface plane, horizontale. • Cette surface ne doit pas être sensible à la chaleur. Utilisation comme appareil dans une baie • Il est recommandé d’utiliser une baie avec une possibilité d’ouverture des deux côtés, car ainsi le mon- tage et le raccordement sont plus faciles. • Dans la plaque avant de l’amplificateur se trouvent quatre trous de fixation. Fixez l’appareil dans la baie avec quatre vis de dimensions suffisantes. • La fixation à la plaque avant seule n’est cependant pas suffisante pour une fixation sûre. Une fixation supplémentaire homogène grâce aux rails latéraux et au sol est nécessaire. Pour cela, les constructeurs de baies proposent différentes possibilités.
  • Seite 42: Raccordement

    8. Raccordement L’amplificateur est équipé d’entrées XLR symétriques et de raccords Cinch asymétriques. Le choix des branchements n´est pas important pour le fonctionnement. N´utilisez toutefois qu´un seul type de connexion. L’amplificateur est muni de bornes à vis tables pour la connexion des haut-parleurs. N´utilisez que les câbles blindés XLR ou Cinch pour le branchement des entrées. L´utilisation de câbles autres que ceux spécifiés peut entraîner des dysfonctionnements. Pour éviter toute distorsion ou désadaptation pouvant entraîner un endommagement de l’appareil, seules des sources équipées d´une sortie XLR ou Cinch devront être branchées re- spectivement sur une sortie XLR ou Cinch.
  • Seite 43: Exemple De Raccordement

    b) Exemple de raccordement...
  • Seite 44: Raccordement Au Réseau

    c) Raccordement au réseau L’amplificateur et tous les appareils raccordés doivent être éteints. La prise de courant à laquelle est raccordé l’amplificateur doit être facilement accessible afin de pouvoir déconnecter rapidement et aisément l´appareil de l´alimentation électrique en cas de panne. La prudence s’impose lors de la manipulation des câbles d’alimentation et des prises secteur.
  • Seite 45: Utilisation

    9. Utilisation Après avoir procédé au branchement et vérifié de nouveau le câblage, vous pouvez procéder à la première mise en service de ´amplificateur. Avant de mettre l’appareil en service, vous devez vous familiariser avec ses fonctions et le présent mode d’emploi. Assurez-vous encore une fois que tous les raccordements soient cor- rects. Veillez à ce que l’amplificateur et les appareils raccordés ne soient pas en surcharge. La resti- tution ne doit en aucun cas être distordue.
  • Seite 46: Manipulation

    10. Manipulation • Ne mettez jamais immédiatement le produit en marche ni ne le branchez jamais immédiatement après l’avoir transporté d’un local froid à un local chaud. L’eau de condensation qui se forme risquerait de détruire l’appareil. Laissez l’appareil éteint et non branché jusqu’à ce que la température ambiante soit atteinte. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée. • Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant ; retirez toujours la fiche en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet. • En cas d’inutilisation prolongée, retirez la fiche de la prise de courant. • Veillez à une ventilation suffisante de l’appareil durant l’utilisation. Pendant le fonctionnement de l’appareil, laissez un espace libre d’au moins 15cm autour de l’appareil. Ne jamais recouvrir les ouver- tures de ventilation, y compris celles situées au dos de l’appareil. En cas de montage d´une baie, toujours retirer les deux caches de la baie pendant le fonctionnement ! • Pour des raisons de sécurité, débranchez la fiche de la prise de courant par temps d’orage. • Il est déconseillé d’écouter de la musique de manière prolongée à un volume sonore excessif. Ceci peut occasionner des troubles auditifs. 11. Entretien Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l´amplificateur de puissance en vous assurant par ex. du bon état du cordon d´alimentation et du boîtier. Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Retirez la fiche de la prise de courant ! Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque :...
  • Seite 47: Remplacement Des Fusibles

    Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de l´amplificateur, il est impératif de respecter les consi- gnes de sécurité suivantes : L’ouverture de capots et le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tensi- Avant tout entretien ou remise en état, il faut donc débrancher l’appareil de toute source de tension. Les condensateurs montés dans l’appareil peuvent encore être chargés, même après avoir dé- branché...
  • Seite 48: Dépannage

    12. Dépannage Avec cet amplificateur, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des dysfonction- nements surviennent. Vous trouverez ci-après un certain nombre de procédures permettant un dépannage le cas échéant. Respectez impérativement les consignes de sécurité ! Aucun signe de fonctionnement, les DELs des indicateurs de fonctionnement (3) ne s’allument pas : • L’appareil est-il mis en marche ? • La fiche est-elle enfoncée dans la prise de courant ? • Le fusible de l´amplificateur est-il défectueux ? • Contrôler la prise de courant. Est-elle convenablement alimentée en courant ? Pas de son : • Les boutons de réglage du volume LEVEL (2) sont-ils sur minimum (butée gauche) ? • Les haut-parleurs et la source audio sont-ils correctement connectés ? • La source audio est-elle activée et son bouton de réglage du volume n´est-il pas réglé sur le minimum ?
  • Seite 49: Élimination

    13. Élimination Jetez l’appareil à la fin de sa durée de vie conformément aux lois en vigueur. 14. Caractéristiques techniques Modèle MP-5000 MP-8000 Tension de service ........220 - 240 V/50 - 60 Hz 220 - 240 V/50 - 60 Hz Fusible ............T5AL / 250 V (5 x 20 mm) T5AL / 250 V (5 x 20 mm) Sensibilité d’entrée ........0,775 V 0,775 V Niveau max. d’entrée ........ 2,2 V 2,2 V Impédance d’entrée ........10 kOhms 10 KOhms Puissance de sortie (RMS / max.) ... 2 x 170 / 300 W (4 Ohms) 2 x 320 / 500 W (4 Ohms) Réponse fréquentielle ....... 10 - 30000 Hz 10 - 30000 Hz Facteur de distorsion harmonique ..0,05% 0,05% Rapport signal/bruit ........
  • Seite 50 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ................................51 2. Voorgeschreven gebruik ..........................52 3. Verklaring van symbolen ..........................52 4. Veiligheidsvoorschriften ...........................53 5. Eigenschappen ..............................54 6. Aansluitingen en bedieningselementen......................55 7. Opstelling/montage............................56 8. Aansluiten ................................58 a) Aansluiting van de in- en uitgangen ......................58 b) Aansluitvoorbeeld ............................59 c) Netaansluiting ..............................60 9. Bediening ................................61 10. Gebruik .................................62 11. Onderhoud................................62 a) Vervangen van zekeringen .
  • Seite 51: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inge- bruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze handleiding om haar achteraf te raadplegen! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be...
  • Seite 52: Voorgeschreven Gebruik

    2. Voorgeschreven gebruik De Power-Eindtrap dient ter versterking van audiosignalen met een laag niveau in audio-installaties voor thuis- of semi-professioneel gebruik. De eindtrap wordt tussen de te versterken signaalbron en de lu- idsprekers geschakeld. De eindtrap is ontwikkeld voor het aansturen van luidsprekerboxen met een minimale impedantie van 4 ohm per kanaal. Het apparaat zelf mag uitsluitend door een audiobron met een laag niveau aangestuurd worden. Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 220 - 240 V/50 - 60 Hz wisselspanning. Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet wor- den geopend. Volg alle veiligheidsinstructies en montagevoorschriften in deze gebruiksaanwijzing op! 3. Verklaring van symbolen Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor onbeschermde spanningvoerende delen resp. elementen binnen in de behuizing of voor contactgevaarlijke aansluitpunten. Aanraking van deze elementen resp. aansluitpunten kan levensgevaarlijk zijn. Leidingen die op dergelijke punten worden aangesloten, mogen alleen door een vakman worden aangesloten of er moeten leidingen worden gebruikt die volledig aansluitklaar zijn. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhou- den. Het apparaat mag daarom nooit worden geopend. Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening. Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht moeten worden genomen, zijn in deze gebruik- saanwijzing met een uitroepteken aangegeven.
  • Seite 53: Veiligheidsvoorschriften

    4. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk. Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk. In zulke gevallen ver- valt de garantie. Geachte klant: De volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescher- ming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel. Lees de volgende punten zorgvuldig door: • Om veiligheidsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan. • Alle personen, die het apparaat bedienen, installeren, opstellen, in bedrijf nemen of onderhou- den, moeten hiervoor opgeleid en voldoende gekwalificeerd zijn en deze gebruiksaanwijzing opvolgen. • Gebruik als spanningsbron voor het toestel enkel een intact stopcontact (220 - 240 V/50 - 60 Hz) van het openbare stroomnet. • Zorg voor een correcte ingebruikneming van het apparaat. Neem hierbij deze gebruiksaanwij- zing in acht. • Zorg dat bij het opstellen van het product het netsnoer niet wordt afgekneld of door scherpe randen wordt beschadigd. • Als het netsnoer beschadigd is, mag u het niet aanraken. Schakel eerst de betreffende wand- contactdoos stroomloos (bijv. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de wandcontactdoos. Gebruik het product hierna niet meer, maar breng het naar een elektrotechnisch bedrijf. • Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden.
  • Seite 54: Eigenschappen

    • Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen. • Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat. • Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of aansluiting van het apparaat. • Het apparaat mag nooit zonder toezicht in werking zijn. • Gebruik het product uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat. • Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. • Neem ook de veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke hoofdstukken van deze gebruiksaan- wijzing in acht. • Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen in acht van de andere apparaten die op het apparaat worden aangesloten. • In commerciële omgevingen dienen talrijke wetten en voorschriften, bijv. de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen, in acht te worden genomen. Als gebruiker moet u zich informeren bij de betrokken diensten en overheden, en bent u verantwoordelijk voor het opvolgen van de geldende regels en voor- schriften. • Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er problemen zijn waar u in de ge- bruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neem dan contact op met onze technische helpdesk of met een vakman. 5. Eigenschappen • Cinch- en symmetrische XLR-ingangen • Stabiele luidspreker-schroefklemuitgangen • Kanaalgescheide niveauregelaars • Kortsluiting-veiligheidsschakeling • Krachtige ringkerntrafo • Vermogensgestuurde ventilator • Statusindicatoren met informatie over de bedrijfstoestand...
  • Seite 55: Aansluitingen En Bedieningselementen

    6. Aansluitingen en bedieningselementen (1) Netschakelaar POWER (2) Volumeregelaar LEVEL (3) Statusindicatoren (4) Ingangsbussen LINE IN XLR (5) Ingangsbussen LINE IN cinch (6) Luidsprekeruitgangen POWER OUT (7) Zekeringhouder FUSE (8) Netsnoer...
  • Seite 56: Opstelling/Montage

    7. Opstelling/montage De power-eindtrap kan op een vlakke ondergrond worden geplaatst maar kan ook in een 19“-rek worden gemonteerd. Let er bij het kiezen van de plaats van opstelling resp. montage op dat blootstelling aan direct zonlicht, trillingen, stof, hitte, kou en vocht moet worden voorkomen. Er mogen zich geen ster- ke transformatoren of motoren in de nabijheid van het apparaat bevinden. Let bij het opstellen samen met andere apparatuur op voldoende ventilatiemogelijkheden. Houd voldoende afstand tot warmtebronnen. Plaats de power-eindtrap niet in de onmiddellijke omgeving van wartmebronnen. Richt geen sterke stralers of lichtbronnen op het apparaat. Dit kan leiden tot oververhitting (brandgevaar!). De warmteafvoer van het apparaat mag niet worden verhinderd. Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond, zoals bijvoorbeeld een vloerkleed of op een bed. U mag de ventilatieope- ningen in de behuizing niet afdekken. Zorg dat de luchtcirculatie niet door voorwerpen zoals tijdschriften, tafelkleden of gordijnen wordt beperkt. Dit verhindert de warmteafvoer van het apparaat en kan leiden tot oververhitting (brandgevaar!). Bij rekmontage gedurende het bedrijf steeds beide rekdeksels afnemen! Gebruik de power-eindtrap uitsluitend op een stabiele ondergrond die niet warmtegevoelig is en in een horizontale stand, aangezien er anders geen goede luchtcirculatie plaatsvindt. Zorg dat het apparaat stevig wordt bevestigd resp. stabiel wordt geplaatst aangezien het hoge gewicht van de power-eindtrap ernstige ongelukken kan veroorzaken. Boor voor het bevestigen van het apparaat niet in de behuizing en gebruik geen extra schroe- ven. Hierdoor kunnen onder spanning staande onderdelen bloot komen te liggen. Zorg ervoor dat de aansluitkabels niet worden afgekneld of door scherpe randen worden be- schadigd. Leg kabels altijd zo dat er niemand over kan struikelen of erin kan blijven haken. Er bestaat de kans op ongelukken! De kabels moeten lang genoeg zijn. Voorkom dat de kabels door trekkracht mechanisch wor- den belast. Hierdoor kunnen de kabels resp. het apparaat beschadigd raken. Er bestaat gevaar voor een levensgevaarlijke elektrische schok. Door toepassing van diverse laksoorten en polijstmiddelen kan niet worden uitgesloten dat de poten van het apparaat, als gevolg van een chemische reactie, zichtbare sporen op meubilair kunnen achterlaten. Het apparaat dient daarom niet zonder geschikte bescherming op kostbare meubeloppervlakken te worden geplaatst.
  • Seite 57 Gebruik als tafeltoestel • Zet de power-eindtrap op een vlakke, horizontale ondergrond. • De ondergrond mag niet gevoelig zijn voor warmte. Gebruik als rekapparaat • Gebruik bij voorkeur een rek dat aan beide zijden geopend kan worden om het inbouwen en aansluiten te vereenvoudigen. • In het frontpaneel van de power-eindtrap bevinden zich vier bevestigingsgaten. Bevestig het apparaat met vier schroeven die lang genoeg zijn in het rek. • Het is echter niet voldoende om het mengpaneel alleen aan het frontpaneel te bevestigen. De equalizer moet tevens gelijkmatig via zij- en bodemrails worden bevestigd. Hiertoe bieden de diverse rekfabrikan- ten verschillende mogelijkheden aan.
  • Seite 58: Aansluiten

    8. Aansluiten De power-eindtrap is uitgerust met cinchbussen en symmetrisch geschakelde XLR-ingangen. Het is voor de werking onbelangrijk, welke aansluitingen worden gekozen. Maak echter steeds gebruik van slechts één soort aansluiting. Voor de aansluiting van de luidsprekers heeft de eindtrap met stabiele schroefklemmen. Gebruik voor de aansluiting van de ingangen slechts hiervoor geschikt afgeschermde XLR- resp. cinchleidingen. Bij gebruik van andere kabels kunnen storingen optreden. Om vervormingen of verkeerde aanpassingen te vermijden die tot beschadiging van het toestel kunnen leiden, mogen aan de XLR-ingangen slechts bronnen met een XLR-uitgang resp. aan de cinchingangen slechts bronnen met een cinchuitgang worden aangesloten. De bedrading naar de luidsprekers moet steeds tweeaderig worden uitgevoerd. Isoleer open verbindingsplaatsen. Zorg dat snoeren niet door scherpe randen kunnen worden beschadigd. Gebruik uitsluitend luidsprekers met voldoende belastingscapaciteit (zie “technische gege- vens”). Verbind de luidsprekers rechtstreeks met de eindtrap. Gebruik geen adapters voor koptelefoons of verdeeldozen! Neem in geval van twijfel contact op met een deskundige. Zorg dat alle luidsprekers volgens de juiste poolrichting zijn aangesloten – de plus- en min- markering moeten overeenkomen. De power-eindtrap is ontwikkeld voor gebruik aan luidsprekerimpedanties van minstens 4 ohm. Sluit in geen geval luidsprekers met een lagere impedantie aan. Raadpleeg ook de aansluitwaarden in de “Technische gegevens”. a) Aansluiting van de in- en uitgangen • Verbind de uitgangen van uw audiobron (mengpaneel, equalizer of dergelijke) met de passende ingangen van de eindtrap.
  • Seite 59: B) Aansluitvoorbeeld

    b) Aansluitvoorbeeld...
  • Seite 60: C) Netaansluiting

    c) Netaansluiting De power-eindtrap en alle aangesloten apparaten moeten zijn uitgeschakeld. Het stopcontact waarop de power-eindtrap wordt aangesloten, moet gemakkelijk bereikbaar zijn zodat het apparaat in geval van storingen snel en zonder gevaren van de netspanning kan worden gescheiden. Wees voorzichtig bij de omgang met netsnoeren en netaansluitingen. Netspanning kan levens- gevaarlijke elektrische schokken veroorzaken. Laat kabels niet los liggen. Deze dienen op deskundige wijze gelegd te worden om gevaar voor ongevallen te voorkomen. Let voor het verbinden van het netsnoer op dat de aan de power-eindtrap aangesloten ap- paraatspanning met de aanwezige netspanning overeenstemt. Als de gegevens niet overeen- komen met de beschikbare netspanning, kunt u het apparaat niet aansluiten. Bij een verkeerde voedingsspanning ontstaat ernstige schade. Bij gebruik van een verlengsnoer moet u er zeker van zijn dat deze geschikt zijn voor de betref- fende belasting. • Steek de netstekker van het netsnoer (8) in een goedgekeurde wandcontactdoos. • Met de netschakelaar POWER (1) wordt de power-eindtrap in- resp. uitgeschakeld. In stand “I” is het apparaat ingeschakeld, in stand “O” is het uitgeschakeld.
  • Seite 61: Bediening

    9. Bediening Nadat de aansluiting is voltooid en u de bekabeling nogmaals heeft gecontroleerd, kunt u de power-eind- trap voor de eerste keer in gebruik nemen. Neem het apparaat pas in gebruik wanneer u zich met de functies en met deze gebruiksaanwij- zing vertrouwd heeft gemaakt. Controleer nogmaals of alle aansluitingen juist zijn. Zorg dat de power-eindtrap en de aangesloten apparaten niet worden overbelast. De geluids- weergave mag in ieder geval niet vervormd zijn. Indien u vervormde muziek hoort terwijl het volume niet te hoog is ingesteld, moet de installatie direct worden uitgeschakeld en de aanslu- iting worden gecontroleerd. Als de aansluiting van het apparaat in orde is, dient u een vakman te raadplegen. • Draai de volumeregelaar LEVEL (2) naar de minimale stand (aanslag links). • Schakel uw geluidsbron (vb. mengpaneel) en de hierop aangesloten apparatuur in. • Schakel de power-eindtrap met de schakelaar POWER (1) in (schakelaar op stand “I” zetten). • De statusindicatoren (3) geven informatie over de huidige bedrijfstoestand van het apparaat. POWER = kanaal wordt van stroom voorzien SIGNAAL = er is een signaal met het kanaal verbonden CLIP = het kanaal is overstuurd (verlaag het signaalniveau wanneer deze indicator oplicht) • Zet het volume van de audiobron op ca. 75% van het maximale volume resp. op het maximaal onvervormd niveau (bij apparaten met volume-indicatoren te zien aan de markering “0db”). • Stel nu met de volumeregelaars LEVEL (2) het maximaal vereiste volume in. Deze instelling behaalt een zo hoog mogelijke ruisafstand en maakt de beste audiokwaliteit mo- gelijk. Let op, dat het maximale volume afhankelijk is van het vermogen van de luidsprekers en de versterker. De CLIP-LED’s van de statusindicatoren (3) mogen hoogstens bij volumepieken kort oplichten. Door een te hoog volume kunnen beschadigingen aan zowel de luidsprekers als aan de versterker ontstaan. • Na afsluiting van deze instelling wordt het volume alleen nog via de volumeregelaar aan de audiobron (mengpaneel) geregeld. • Voor het uitschakelen van de installatie schakelt u eerst de eindtrap met de netschakelaar POWER (1) uit en dan pas de audiobronnen. Schakel de versterker van de installatie altijd als laatste aan en als eerste uit. Daarmee voor- komt u dat storende geluiden die bijv. bij het uitschakelen van een apparaat kunnen ontstaan, de versterker of de luidsprekers beschadigen.
  • Seite 62: Gebruik

    10. Gebruik • Schakel het apparaat niet direct in en sluit het niet direct aan op het laadapparaat als het van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandig- heden het apparaat beschadigen. Laat het apparaat losgekoppeld en uitgeschakeld eerst op kamertemperatuur komen. Wacht tot al het condenswater is verdampt. • Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit de contactdoos te verwijderen, pak altijd de netstekker beet bij de daarvoor bestemde greepvlakken om deze uit de contactdoos te verwijderen. • Neem de netstekker uit het stopcontact als u deze langere tijd niet gebruikt. • Let tijdens het gebruik op voldoende ventilatie rondom het apparaat. Houd tijdens het gebruik een gebied van minimaal 15cm rond het apparaat vrij. De ventilatie-openingen en de ventilatoropening aan de ach- terkant van het apparaat mogen in geen geval worden afgedekt. Bij rekmontage gedurende het bedrijf steeds beide rekdeksels afnemen! • Neem bij onweer de netstekker altijd uit het stopcontact. • Het wordt afgeraden gedurende een langere periode naar muziek met een te hoog volume te luisteren. Hierdoor kan het gehoor beschadigd raken. 11. Onderhoud Controleer regelmatig de technische veiligheid van de power-eindtrap, bijvoorbeeld op beschadiging van het netsnoer en de behuizing. Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Neem de stekker uit de contactdoos! U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:...
  • Seite 63: A) Vervangen Van Zekeringen

    Alvorens u de power-eindtrap reinigt of onderhoudt houd rekening met de volgende veiligheidsinstruc- ties: Bij het openen van deksels en/of het verwijderen van onderdelen van het apparaat kunnen spanningvoerende delen vrij komen te liggen. Daarom moet het apparaat voor onderhoud of reparatie worden losgekoppeld van alle span- ningsbronnen. Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als het van alle spanningsbron- nen is losgekoppeld. Een reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door een technicus die vertrouwd is met de risico’s resp. toepasselijke voorschriften. a) Vervangen van zekeringen Let bij vervanging van zekeringen op dat uitsluitend zekeringen van het aangegeven type en met de juiste nominale stroomsterkte worden gebruikt (zie Technische gegevens). Het repareren van zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is niet toegestaan. • Wip, nadat het apparaat is losgekoppeld van het stroomnet (netstekker eruit!), het deksel van de zeke- ringhouder FUSE (7) met de defecte zekering voorzichtig uit het apparaat.
  • Seite 64: Verhelpen Van Storingen

    12. Verhelpen van storingen U heeft met deze power-eindtrap een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele manieren om eventuele storingen te verhelpen. Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Geen functie, de POWER-LED’s van de statusindicatoren (3) lichten niet op: • Is het apparaat ingeschakeld? • Is de netstekker in de netcontactdoos geplaatst? • Is de zekering van de power-eindtrap defect? • Controleer de netcontactdoos. Wordt ze correct van stroom voorzien? Er is geen geluid hoorbaar: • Staan de volumeregelaars LEVEL (2) op minimum (linkeraanslag) ingesteld? • Zijn audiobronnen en luidsprekers correct aangesloten? • Is de geluidsbron ingeschakeld en staat de volumeregelaar daar niet op minimum ingesteld? Een kanaal werkt niet: • Zijn ingangen en luidsprekers correct aangesloten? Is evt. een stekker losgeraakt? • Staat de balanceregelaar van de audiobron in de middelste stand? • Staat één van de volumeregelaars LEVEL (2) op minimum (linkeraanslag)? Het geluid is vervormd: • Het niveau op het mengpaneel is verkeerd ingesteld/de versterkeringang wordt overstuurd. • Het volume van de versterker is te hoog ingesteld. De CLIP-LED’s van de statusindicatoren (3) lichten Er is een bromtoon hoorbaar: • Zijn de signaalkabels van de audiobron in orde? • Er bestaat een bromlus tussen de aangesloten apparaten. Verbind de signaalmassa via speciale massa- geïsoleerde kabels. De weergave vindt plaats zonder basgeluid: • Is één van de luidsprekers met de verkeerde polen aangesloten? Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkend vakman wor- den uitgevoerd.
  • Seite 65: Afvoer

    13. Afvoer Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. 14. Technische gegevens Model MP-5000 MP-8000 Voedingsspanning ........220 - 240 V/50 - 60 Hz 220 - 240 V/50 - 60 Hz Zekering ............T5AL / 250 V (5 x 20 mm) T5AL / 250 V (5 x 20 mm) Ingangsgevoeligheid ......... 0,775 V 0,775 V Max. ingangsniveau ........2,2 V 2,2 V Ingangsimpedantie ........10 kOhm 10 kOhm Uitgangsvermogen (RMS / max.)..... 2 x 170 / 300 W (4 Ohm) 2 x 320 / 500 W (4 Ohm) Frequentiebereik ........
  • Seite 66 ! Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugswei- se, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. ( Legal notice This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. # Information légales Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. © Copyright 2015 par Conrad Electronic SE. $ Colofon Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uit- treksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_0115_01...

Diese Anleitung auch für:

1306999 Mp80001306998

Inhaltsverzeichnis