Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
34957
BHR5264GL
小米真无线蓝牙耳机Air 2 Pro分销版
34957
BHR5264GL
Mi True Wireless Earphones 2 Pro
尺寸:
封面
金东太空梭哑粉,单面过油
内文:
晨鸣云镜书纸,胶装
Read this manual carefully before use, and retain it for future reference.
Package Contents
Note: The phone's status bar always displays the ba ery level of the earphone with the lowest
ba ery level. This feature is not supported by some phones.
Product Overview
英文
Checking the ba ery level of the charging case
Open the charging case's lid, or press the function bu on if the lid is closed:
1. When the charging case's indicator light stays lit for 5 seconds, it indicates the ba ery level is
sufficient.
2. When the charging case's indicator light is blinking, it indicates its ba ery level is low and it
Charging Case
Earphones
User Manual
Type-C
Ear Tips
should be charged immediately.
Charging Cable
Touch Bu on
Checking the ba ery level by a Mi phone
Function
Secondary
Instructions
A er successfully connecting to a phone, place the earphones into the charging case and close its
Bu on
Microphone
lid. Make sure the Bluetooth function is enabled on your Mi phone. Hold your phone close to the
Indicator
Charging
charging case, then open the case's lid. A notification will appear on the phone, then you can check
Light
Charging the earphones
the ba ery level of the earphones and the charging case.
When the earphones are placed in the charging case, they will automatically start charging.
Type-C
Note: When checking the ba ery level on your phone, please update your Mi phone to the latest
Primary
stable version. This feature is currently only supported by some Mi phones.
Charging Port
Microphone
Charging the charging case
Charging Case
Earphones
Use the Type-C charging cable to charge the charging case, or place the charging case onto a
Turning On
compatible wireless charging pad with its indicator facing up to charge it. The charging indicator on
the case is on while charging, and turns off once it is fully charged.
When opening the charging case, the earphones will automatically turn on.
Checking Ba ery Level
Sleep Mode
Checking the ba ery level of the earphones
Place the earphones back into the charging case and close the lid, the earphones will disconnect
and go into sleep mode automatically.
Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference
A er connecting the earphones to a phone, you can check the earphones' ba ery level on the
phone's status bar.
purposes only. Actual product and functions may vary due to product enhancements.
Verpackungsinhalt
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die
Kop örer in der Statusleiste des Telefons überprüfen.
spätere Verwendung auf.
德语
Hinweis: Die Statusleiste des Telefons zeigt immer den Akkustand des Kop örers mit dem
Produktübersicht
niedrigsten Akkustand an. Diese Funktion wird von einigen Telefonen nicht unterstützt.
Überprüfung des Ba eriestands des Ladebehälters
Abdeckung des Ladebehälters öffnen oder bei geschlossener Abdeckung die Funktionstaste
drücken:
Ladeschale
Kop örer
Benutzerhandbuch Typ-C Ladekabel
Ohrpassstücke
1. Wenn der Anzeiger der Ladeschale 5 Sekunden lang leuchtet, ist der Ladezustand des Akkus
ausreichend.
Berührungstaste
2. Wenn der Anzeiger der Ladeschale blinkt, ist der Ladezustand des Akkus niedrig und er sollte
Funktionstaste
Anweisungen
unverzüglich aufgeladen werden.
Sekundäres
Mikrofon
Anzeigeleuchte
Laden
Überprüfung des Akkuzustandes mit einem Mi-Telefon
Aufladen des Kop örers
Nach erfolgreicher Verbindung mit einem Telefon legen Sie die Kop örer in die Ladeschale und
Sobald der Ohrhörer auf den Ladebehälter platziert wird, beginnt die Aufladung automatisch.
schließen Sie den Deckel. Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Mi-Telefon
Typ-C
aktiviert ist. Halten Sie Ihr Telefon nahe an die Ladeschale und öffnen Sie dann den Deckel der
Ladeanschluss
Primäres
Aufladung des Ladebehälters
Ladeschale. Eine Benachrichtigung erscheint am Telefon, dann können Sie den Akkustand der
Mikrofon
Ladebehälter
Kop örer
Verwenden Sie das Typ-C Ladekabel, um die Ladeschale aufzuladen, oder legen Sie die Ladeschale
Kop örer und die Ladehülle überprüfen.
mit der Anzeige nach oben auf ein kompatibles kabelloses Ladepad, um sie aufzuladen. Der
Ladeanzeiger an der Ladeschale leuchtet während des Ladevorgangs und erlischt, sobald sie
Hinweis: Wenn Sie den Akkustand Ihres Telefons überprüfen, aktualisieren Sie bi e Ihr Mi-Telefon
vollständig aufgeladen ist.
auf die neueste stabile Version. Diese Funktion wird derzeit nur von einigen Mi-Telefonen
unterstützt.
Akkuladestand überprüfen
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Bedienungsanleitung
Überprüfung des Ba eriestands des Ohrhörers
dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von
Nachdem Sie die Kop örer an ein Telefon angeschlossen haben, können Sie den Akkustand der
Produktverbesserungen variieren.
Veuillez lire a entivement ce mode d' e mploi avant de commencer à utiliser l'appareil et le
Contenu du paquet
Après la connexion des écouteurs au telephone, vous pouvez vérifier le niveau de ba erie des
conserver pour référence future.
écouteurs sur la barre de statut du téléphone.
法语
Aperçu du Produit
Remarque : La barre de statut du téléphone affiche toujours le niveau de ba erie des écouteurs au
plus faible niveau de ba erie. Ce e fonctionnalité n'est pas prise en charge par certains téléphones.
contrôle du niveau de la ba erie du boîtier de recharge
Ouvrir le couvercle du boîtier de recharge ou appuyer sur le bouton de fonction si le couvercle du
Boîtier de charge
Écouteurs
Manuel d'utilisation Câble de charge
Ohrpassstücke
boîtier de recharge est fermé :
de type C
1. Si le voyant des écouteurs reste allumé pendant 5 secondes, cela indique que le niveau de la
Bouton de
Bouton tactile
Instructions
ba erie est suffisant.
fonction
Microphone
2. Si le voyant du boîtier de recharge clignote, cela signifie que le niveau de la ba erie des
secondaire
Lampe témoin
Charge
écouteurs est faible et la ba erie doi immédiatement être chargée.
Chargement des écouteurs
Lorsque les écouteurs sont mis en place dans le boîtier de recharge, la charge commencera de
Vérification du niveau de ba erie par un téléphone Mi
Port de charge
À la suite de la connexion réussie à un téléphone, me re les écouteurs sur le boîtier de recharge et
façon automatique.
de type C
Microphone
fermer son couvercle. Se rassurer que la fonction Bluetooth est activée sur votre Téléphone Mi.
principal
Tenez votre téléphone près du boîtier de recharge, puis ouvrez le couvercle du boîtier. Une
Boîtier de recharge
Écouteurs
Chargement du boîtier de recharge
notification apparaîtra sur le téléphone. Vous pourrez alors vérifier le niveau de ba erie des
Utilisez le câble de charge de type C pour charger le boîtier de recharge ou placez le boîtier de
écouteurs et le boîtier de recharge.
recharge sur un socle de chargement sans fil compatible avec son voyant orienté vers le haut pour
le charger. Le voyant de charge sur le boîtier est allumé pendant la charge et s'éteint une fois qu'il
Remarque : Lors de la vérification du niveau de ba erie de votre téléphone, veuillez me re à jour
est complètement chargé.
votre téléphone Mi à la plus récente version. Ce e fonctionnalité n'est pour le moment prise en
Les illustrations du produit, des accessoires et de l'interface utilisateur dans le mode d' e mploi sont
fournies uniquement à titre de référence. Le produit réel et les fonctions peuvent varier à cause des
Contrôler le niveau de charge de ba erie
charge que par certains téléphones Mi.
améliorations du produit.
Vérifier si le niveau de charge de ba erie des écouteurs est faible.
Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas.
Contenido del paquete
Nota: La barra de estado del móvil siempre muestra el nivel de batería del casco con menos nivel de
batería. Esta característica no es compatible con algunos móviles.
西班牙语
Descripción general del producto
Comprobación del nivel de batería del estuche de carga
Abra la tapa del estuche de carga, o presione el botón de función si la tapa del estuche de carga
está cerrada:
1. Cuando la luz indicadora del estuche de carga permanece encendida durante 5 segundos, indica
que el nivel de la batería es suficiente.
Estuche de Carga
Auriculares
Manual de usuario
Cable de
Puntas de auriculares
2. Cuando la luz indicadora del estuche de carga está parpadeando, significa que el nivel de batería
carga tipo C
de los auriculares es bajo y deben ser cargados inmediatamente.
Botón de
Botón táctil
función
Instrucciones
Micrófono
Comprobar el nivel de batería a través de un móvil Mi
Secundario
Luz indicadora
Carga:
Una vez enlazado con éxito con un móvil, coloque los cascos en la carcasa de carga y cierre la tapa.
Asegúrese de que la función de Bluetooth esté activada en su móvil Mi. Sujete su teléfono cerca de
Carga de los auriculares
Cuando los auriculares son colocados en el estuche de carga, estos comenzarán a cargarse
la carcasa de carga, después abra la tapa de la carcasa. Aparecerá una notificación en el móvil,
Puerto de
después podrá comprobar el nivel de batería en los cascos y en la carcasa de carga.
automáticamente.
carga tipo C
Micrófono
Estuche de carga
Principal
Carga del estuche de carga
Nota: Al comprobar el nivel de batería en su teléfono, por favor, actualice su móviles Mi a la última
Auriculares
versión estable. Por el momento esta característica solo está disponible en algunos móviles Mi.
Utilice el cable de carga de tipo C para cargar el estuche de carga, o coloque el estuche de carga en
una almohadilla de carga inalámbrica compatible, con su indicador hacia arriba, para cargarlo. El
Encender
indicador de carga del estuche se enciende mientras se carga y se apaga cuando está
completamente cargado.
Cuando se abre el estuche de carga los auriculares se encenderán automáticamente.
Modo Reposo
Las ilustraciones de producto, accesorios e interfaz de usuario en el manual de usuario son solo
como referencia. El producto y las funciones actuales pueden variar debido a mejoras en el
Comprobación del nivel de batería
Coloque los cascos de nuevo en la carcasa de carga y cierre la tapa, los cascos se desconectarán y
entrarán en modo reposo automáticamente.
producto.
Comprobación del nivel de batería de los auriculares
Una vez conectados los cascos a un móvil, puede comprobar la batería de éstos en la barra de
estado del móvil.
Leggere il presente manuale a entamente prima dell'utilizzo e conservarlo per riferimento futuro.
Contenuto della confezione
auricolari sulla barra di stato del telefono.
意大利语
Panoramica del Prodo o
Nota bene: La barra di stato del telefono visualizza sempre il livello della ba eria dell'auricolare con
il livello di ba
Custodia di Ricarica
Auricolari
Manuale utente
Type-C a cavo
Copriauricolari
Pulsante touch
di ricarica
Pulsanti
funzione
Istruzioni
Microfono
secondario
Spia
Caricamento
● Ricarica cuffie
Quando le cuffie sono posizionate nella custodia di ricarica, inizieranno automaticamente a
Porta di
ricarica di tipo C
Microfono
ricaricarsi.
Custodia di ricarica
primario
● Ricarica della custodia di ricarica
Auricolari
Utilizzare il cavo di ricarica di tipo C per caricare la custodia di ricarica oppure posizionare la
custodia di ricarica su un supporto di ricarica wireless compatibile con l'indicatore rivolto verso
l'alto per ricaricarla. L'indicatore di ricarica sulla custodia è acceso durante la ricarica e si spegne
quando è completamente carico.
Le illustrazioni del prodo o, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale sono
Controllo del livello della ba eria
esclusivamente a scopo di riferimento. Il prodo o effe ivo e le relative funzioni possono variare a
causa dei miglioramenti apportati al prodo o stesso.
Controllo del livello della ba eria delle cuffie
Dopo aver collegato gli auricolari a un telefono, è possibile controllare il livello della ba eria degli
俄罗斯语
波兰语
韩语
日语
繁体
荷兰语
阿语
保卡
6934177750427
TWSEJ10WM
TWSEJ10WM
6934177750427
Wearing
Note: The feature of quick connection is currently only supported by some Mi phones, please
Function Overview
Take the earphones out of the charging case, and insert them into your ears according to the le (L)
update your Mi phone to the latest stable version.
and right (R) marks.
Connection interrupted
Incoming calls
Note: A er using the earphones, place them back into the charging case. This will extend their
When your device is out of wireless range of the earphones or its Bluetooth function is disabled, the
Gently tap either one of the earphones twice: Answer/End calls
lifespan and help you avoid losing or misplacing them.
earphones will automatically enter the awaiting connection mode. If the earphones are not
connected to any device within five minutes, they will enter sleep mode.
Connecting
Music and voice assistant
While wearing both earphones:
Automatic connection
Gently tap the right (R) earphone twice: Play/Pause music
Connecting the earphones to a new device
When the earphones are in the charging case, opening the lid of the charging case will
Gently tap the le (L) earphone twice: Wake up the voice assistant
1. Place the earphones into the charging case, then press and hold the function bu on for 2
automatically connect the earphones to the most recently used Bluetooth device. If the earphones
Press and hold either one of the earphones: Cycle through the
seconds. The charging case's indicator light will start blinking to indicate that the earphones are
are not connected to any device within five minutes, they will enter sleep mode.
Noise cancellation on > Transparency mode > Wind noise
awaiting a connection.
Note: If the earphones cannot automatically connect to a device, you will need to manually
cancellation > Noise cancellation off
2. Enable the device's Bluetooth, then locate and connect to "Mi Earphones 2 Pro". If a
connect the earphones to the desired device via the device's Bluetooth se ings.
Taking out an earphone: Pause music
passcode is requested, enter "0000".
While wearing one earphone:
Clearing connection history
Gently tap the earphone twice: Play/Pause music
Note: Before using the earphones for the first time, please place them into the charging case and
1. Place the earphones into the charging case.
Notes:
press and hold the function bu on for 5 seconds to activate them. Once activated, the earphones
2. Press and hold the charging case's function bu on for at least 10 seconds, and release it once
1. The voice assistant function can be used only if your device
will automatically enter the awaiting connection state.
the charging case's indicator lights up.
supports it, and this function needs to be granted permission on
the device.
Connecting the earphones with a Mi phone
The earphones have been reset, the old connection history has been cleared, the charging case's
2. When only using the le earphone, place the right earphone into
Place the earphones into the charging case and close its lid. Make sure the Bluetooth function is
indicator blinks, and the earphones are in pairing mode again.
the charging case and close the lid.
enabled on your Mi phone. Hold your phone close to the charging case, then open the case's lid.
3. The noise cancellation mode is not available in single earphone
Follow the on-screen instructions of the phone to connect to the earphones.
Due to the connection characteristics of the Bluetooth signal, in dense environments with 2.4 GHz
mode.
electromagnetic signal interferences, there may be occasional disconnects or no sound.
4. The wind noise cancellation mode reduces the effects of wind
noise during noise cancellation.
Einschalten
Anschluss der Kop örer mit einem Mi Telefon
Löschen des Verbindungsverlaufs
Bei Betrieb des Ladebehälters wird der Ohrhörer automatisch eingeschaltet.
Legen Sie die Kop örer in die Ladeschale und schließen Sie den Deckel. Vergewissern Sie sich,
1. Die Kop örer in die Ladeschale legen.
dass die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Mi-Telefon aktiviert ist. Halten Sie Ihr Telefon nahe an die
2. Halten Sie die Funktionstaste der Ladeschale mindestens 10 Sekunden lang gedrückt und lassen
Energiesparmodus
Ladeschale und öffnen Sie dann den Deckel der Ladeschale. Befolgen Sie die Anweisungen auf
Sie sie los, sobald der Anzeiger der Ladeschale aufleuchtet.
Legen Sie die Kop örer wieder in die Ladeschale und schließen Sie den Deckel, die Kop örer
dem Bildschirm des Telefons, um eine Verbindung zu den Kop örern herzustellen.
werden sich abschalten und automatisch in den Energiesparmodus wechseln.
Die Kop örer wurden zurückgesetzt, der alte Verbindungsverlauf wurde gelöscht, der Anzeiger der
Hinweis: Die Funktion zur Schnellverbindung wird derzeit nur von einigen Mi-Telefonen unterstützt,
Ladeschale blinkt, und die Kop örer befinden sich wieder im Kopplungsmodus.
Tragen des Kop örers
bi e aktualisieren Sie Ihr Mi-Telefon auf die neueste stabile Version.
Den Ohrhörer aus dem Ladebehälter entnehmen und in die Ohren einführen, entsprechend der
Aufgrund der Verbindungscharakteristiken des Bluetoothsignals, könnte es in dichten
Markierungen von Links (L) und Rechts (R).
Verbindung unterbrochen
Umgebungen mit 2.4 GHz elektromagnetischen Signalstörungen zu gelegentlichen Ausfällen oder
Wenn sich Ihr Gerät außerhalb der drahtlosen Reichweite der Ohrhörer befindet oder seine
keinem Ton kommen.
Bi e beachten: Nach Verwendung des Ohrhörers, diesen in den Ladebehälter zurücklegen. Dies
Bluetooth-Funktion deaktiviert ist, gehen die Ohrhörer automatisch in den Modus des Wartens auf
verlängert die Lebensdauer und vermeidet deren Verlust oder Verlegung. falsch Platzierung.
eine Verbindung über. Wenn die Kop örer nicht innerhalb von 5 Minuten mit einem Gerät
verbunden werden, gehen sie in den Ruhemodus über.
Wird verbunden
Automatischer Anschluss
Anschluss des Ohrhörers an ein neues Gerät
Wenn sich die Kop örer in der Ladeschale befinden, so wird automatisch eine Verbindung
1. Legen Sie die Kop örer in die Ladeschale und halten Sie die Funktionstaste für 2 Sekunden
zwischen den Kop örern und dem zuletzt genutzten Bluetooth-Gerät hergestellt, wenn die
gedrückt. Der Anzeiger der Ladeschalte beginnt zu blinken, dies zeigt an, dass die Kop örer auf
Ladeschale geöffnet wird. Wenn die Kop örer nicht innerhalb von 5 Minuten mit einem Gerät
eine Verbindung warten.
verbunden sind, wird der Schlafmodus aktiviert.
2. Die Bluetooth-Funktion des Geräts aktivieren, dann die „Mi Earphones 2 Pro" finden und
anschließen. Sollte ein Passwort verlangt werden, „0000" eingeben.
Bi e beachten: Wenn der Ohrhörer nicht automatisch an ein Gerät anschließen kann, so muss der
Ohrhörer mi els der Bluetootheinstellungen des Geräts manuell an das gewünschte Gerät
Hinweis: Bevor Sie die Kop örer zum ersten Mal verwenden, legen Sie sie bi e in die Ladeschale
angeschlossen werden.
und halten Sie die Funktionstaste 5 Sekunden lang gedrückt, um sie zu aktivieren. Nach der
Aktivierung gehen die Kop örer automatisch in den Status des Warten auf Verbindung.
Activation
activés, les écouteurs entreront automatiquement dans l'état de connexion en a ente.
Effacement de l'historique de connexion
Lors de l' o uverture du boîtier de recharge, les écouteurs s'allumeront de façon automatique.
1. Me re les écouteurs dans le boîtier de recharge.
Connecter les écouteurs avec un téléphone Mi
2. Appuyez sur le bouton de fonction du boîtier de recharge et maintenez-le enfoncé pendant au
Mode Veille
Me re les écouteurs sur le boîtier de recharge et fermer son couvercle. Se rassurer que la fonction
moins 10 secondes, puis relâchez-le une fois que le voyant du boîtier de recharge s' est allumé.
Reme re les écouteurs sur le boîtier de charge puis fermer le couvercle. Les écouteurs vont se
Bluetooth est activée sur votre téléphone Mi. Tenez votre téléphone près du boîtier de recharge,
déconnecter en entrer automatiquement le mode veille.
puis ouvrez le couvercle du boîtier. Suivez les instructions sur l'écran de votre téléphone pour
Les écouteurs ont été réinitialisés, l'ancien historique de connexion a été effacé, le voyant du
connecter les écouteurs.
boîtier de recharge clignote et les écouteurs sont à nouveau en mode de couplage.
Port
Insérer les écouteurs dans vos oreilles selon les marques gauche (L) et droit (R) du boîtier de
Remarque : La fonctionnalité de connexion rapide est actuellement prise en charge par certains
Note : En raison des caractéristiques de connexion du signal Bluetooth, dans des environnements
recharge après avoir enlevé les écouteurs du boîtier de recharge.
téléphones Mi, veuillez me re à jour votre téléphone Mi à la version la plus récente.
denses avec des interférences de signal électromagnétique 2,4 GHz, il peut y avoir des
débranchements occasionnels ou pas de son.
Note : après l'utilisation, reme re les écouteurs dans le boîtier de recharge. Cela prolongera leur
Connexion interrompue
durée de vie et vous aidera à éviter la perte ou le mauvais positionnement.
Lorsque votre appareil est hors de portée sans fil des écouteurs ou que sa fonction Bluetooth est
désactivée, le casque passe automatiquement en mode de connexion en a ente. Si le casque n'est
Connexion
connecté à aucun appareil dans les cinq minutes, il passe en mode veille.
Connecter les écouteurs à un nouveau dispositif
Connexion automatique
1. Placer les écouteurs dans le boîtier de recharge, puis maintenir appuyé le bouton de fonction
Lorsque les écouteurs sont dans le boîtier de chargement, l'ouverture du couvercle du boîtier de
pendant 2 secondes. Le voyant du boîtier de recharge commencera à clignoter, ce qui indique
chargement connectera automatiquement les écouteurs au dernier appareil Bluetooth utilisé. Si les
que les écouteurs a endent d' ê tre connectés.
écouteurs ne sont connectés à aucun appareil dans les cinq minutes, ils passeront en mode veille.
2. Activer le Bluetooth du périphérique, puis localiser et connecter aux « Mi Earphones 2 Pro ».
S'il est requis de saisir le mot de passe, entrer « 0000 ».
Note : si les écouteurs ne peuvent pas se connecter de façon automatique à un périphérique, il
devrait les connecter à la main au périphérique souhaité à travers le paramétrage du Bluetooth du
Remarque : Avant d'utiliser les écouteurs pour la première fois, veuillez les placer dans le boîtier de
périphérique.
recharge et maintenez-le bouton de fonction enfoncé pendant 5 secondes pour les activer. Une fois
Colocación
Nota: La característica de conexión rápida sólo es compatible con algunos móviles Mi, por favor,
Debido a las características de conexión de la señal Bluetooth, en entornos densos con
Saque los auriculares del estuche de carga e insértelos en sus oídos siguiendo las marcas de
actualice su móvil Mi a la última versión estable.
interferencias de señales electromagnéticas de 2,4 GHz, es posible que se produzcan
izquierdo (L) y derecho (R).
desconexiones ocasionales o que no haya sonido.
Conexión interrumpida
Nota: después de utilizar los auriculares, colóquelos de nuevo en el estuche de carga. Esto
Cuando el dispositivo esté fuera del alcance inalámbrico de los auriculares o su función Bluetooth
aumentará su vida útil y le ayudará a evitar que se pierdan o que los coloque en un lugar
esté desactivada, los auriculares entrarán automáticamente en el modo de espera de conexión. Si
equivocado.
los auriculares no se conectan a ningún dispositivo en cinco minutos, entrarán en el modo de
espera.
Conexión
Conexión automática
● Conexión de los auriculares a un dispositivo nuevo
Cuando los auriculares estén en el estuche de carga, al abrir la tapa del estuche de carga se
1. Coloque los auriculares en el estuche de carga, después mantenga presionado el botón de
conectarán automáticamente al último dispositivo Bluetooth utilizado. Si los auriculares no se
función durante 2 segundos. La luz indicadora del estuche de carga comenzará a parpadear para
conectan a ningún dispositivo en cinco minutos, entrarán en el modo de suspensión.
indicar que los auriculares están esperando una conexión.
2. Habilite el Bluetooth del dispositivo, entonces localice y enláce lo con "Mi Earphones 2 Pro".
Nota: si los auriculares no pueden conectarse automáticamente a un dispositivo, usted tendrá que
De solicitársete una contraseña, introduce "0000".
conectar manualmente los auriculares al dispositivo deseado a través de la configuración
Bluetooth del dispositivo.
Nota: Antes de usar los auriculares por primera vez, por favor colóquelos en el estuche de carga y
mantenga presionado el botón de función durante 5 segundos para activarlos. Una vez activados,
los auriculares entrarán automáticamente en el estado de espera de conexión.
Eliminación del historial de conexión
1. Coloque los auriculares en el estuche de carga.
Conectar los auriculares a un móvil Mi
2. Mantenga pulsado el botón de función del estuche de carga durante al menos 10 segundos y
Coloque los cascos en la carcasa de carga y cierre la tapa. Asegúrese de que la función de
suéltelo cuando se encienda el indicador del estuche de carga.
Bluetooth esté activada en su móvil Mi. Sujete su teléfono cerca de la carcasa de carga, después
abra la tapa de la carcasa. Siga las instrucciones en la pantalla del teléfono para conectar los
Los auriculares se han restablecido, se ha borrado el historial de conexiones anteriores, el indicador
del estuche de carga parpadea y los auriculares vuelven a estar en modo de emparejamiento.
cascos.
Noszenie urządzenia
Wyjmij słuchawki z futerału z ładowarką i włóż je do uszu zgodnie z oznaczeniem (L – lewa, R –
prawa).
Uwaga: Po użytkowaniu słuchawek umieść je z powrotem w futerale z ładowarką. Przedłużysz w ten
sposób okres użytkowania słuchawek i zapobiegniesz ich utracie.
Łączenie
Łączenie słuchawek z nowym urządzeniem
1. Umieść słuchawki w etui z funkcją ładowania, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk
funkcyjny przez 2 sekundy. Wskaźnik etui z funkcją ładowania zacznie migać, co oznacza, że
słuchawki oczekują na połączenie.
2. Włącz funkcję Bluetooth w urządzeniu, a następnie wybierz pozycję „Mi Earphones 2 Pro" i
połącz się z urządzeniem. Jeśli wymagane będzie wprowadzenie hasła, wpisz „0000".
Uwaga: Przed pierwszym użyciem słuchawek umieść je w etui z funkcją ładowania, a następnie
naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcyjny przez 5 sekund, aby je aktywować. Po aktywowaniu
słuchawki automatycznie przejdą w tryb oczekiwania na połączenie.
Łączenie słuchawek z telefonem Mi
Umieść słuchawki w etui z funkcją ładowania i zamknij pokrywkę. Upewnij się, że funkcja Bluetooth
jest włączona w Twoim telefonie Mi. Trzymaj telefon blisko etui z funkcją ładowania, na następnie
otwórz pokrywkę. Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie telefonu, aby połączyć słuchawki.
Uwaga: Funkcja szybkiego łączenia jest obecnie obsługiwana przez niektóre telefony Mi; zaktualizuj
swój telefon Mi do najnowszej stabilnej wersji.
Specifications
Hereby, Tiinlab declares that the radio equipment type TWSEJ10WM is in compliance with
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
Name: Wireless Earphones
following internet address: h p://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Model: TWSEJ10WM
Net Weight: 58 g
Charging Port: Type-C
Impedance: 32
The symbol indicates DC voltage
Earphone Input: 5 V 0.11 A
Charging Case Input: 5 V 1 A
WARNING: To avoid risk of fire, please just connect the product to a power supply of which output
Charging Case Output: 5 V 0.25 A
Wireless Connectivity: Bluetooth 5.0
complies with requirements of PS1 defined in IEC/EN/UL 62368 standards (output capability is less
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and
than 15W).
any use of such marks by Xiaomi Inc. is under license. Other trademarks and trade names are those
Bluetooth Profiles: BLE/HFP/A2DP/AVRCP
Supported Audio Codecs: SBC/AAC
of their respective owners.
Wireless Range: 10 m (open space without obstacles)
Safety Caution
Charging Time: Approx. 1 h (using wired charging)
Earphone Ba ery Life: Approx. 6 h (while active noise cancellation is disabled)
Total Ba ery Life (with charging case): Approx. 30 h
· Do not expose ba eries or ba ery packs to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
The Qi logo is a trademark of the Wireless Power Consortium.
Bluetooth Operation Frequency: 2402–2480 MHz (for EU)
· Replacement of a ba ery with an incorrect type that can defeat a safeguard (such as catching fire,
Maximum Transmit Power for BT: <13 dBm (for EU)
explosion, leakage of corrosive electrolyte etc).
Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Maximum Transmit Power for BLE: <13 dBm (for EU)
· Disposal of a ba ery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or cu ing of a ba ery, that
Wireless Charging Operating Frequency: 110–205 kHz
can result in an explosion.
Manufactured by: Tiinlab Corporation
(a Mi Ecosystem company)
Storage Temperature: -20 °C to 45 °C
Storage Humidity: 5%–95% RH
· Leaving a ba ery in an extremely high temperature surrounding environment that can result in an
Address:
explosion or the leakage of flammable liquid or gas.
No. 3333, Liuxian Avenue, Tower A, 35th Floor, Tanglang City, Nanshan District, Shenzhen, China
· A ba ery subjected to extremely low air pressure that may result in an explosion or the leakage of
For further information, please go to www.mi.com
WEEE Information
flammable liquid or gas.
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in
· Risk of explosion if ba ery is replaced by an incorrect type.
directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted household waste. Instead,
· Dispose of used ba eries according to the instructions.
you should protect human health and the environment by handing over your waste
· The product operation maximum ambient temperature is 40°C.
equipment to a designated collection point for the recycling of waste electrical and
electronic equipment, appointed by the government or local authorities. Correct disposal and
recycling will help prevent potential negative consequences to the environment and human health.
Please contact the installer or local authorities for more information about the location as well as
terms and conditions of such collection points.
Funktionsübersicht
Technische Daten
Eingehende Anrufe
Bezeichnung: Wireless Kop örer
Hiermit bestätigt Tiinlab, dass das Funkgerät des Typs TWSEJ10WM mit der Verordnung
Tippen Sie zweimal leicht auf einen der beiden Kop örer:
Modell: TWSEJ10WM
Ne ogewicht: 58 g
Ladeanschluss: Type-C
Impedanz: 32
2014/53/EU in Einklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung
Rufannahme/Beenden von Anrufen
Kop örer-Eingang: 5 V 0,11 A
Ladeschale-Eingang: 5 V 1 A Ladeschale -Ausgang: 5 V 0,25 A
ist unter der folgenden Internetadresse abru ar:
WLAN-Verbindung: Bluetooth 5.0
Bluetooth-Profile: BLE/HFP/A2DP/AVRCP
h p://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Musik und Stimmassistent
Unterstützter Audio-Codec: SBC/AAC
Funkreichweite: 10 m (Freifläche ohne Hindernisse)
Während des Tragens beider Ohrstöpsel:
Ladedauer: ungefähr 1 Stunde (bei kabelgebundener Ladung)
Tippen Sie zweimal san auf den rechten (R) Kop örer: Musik
Nutzungsdauer des Kop örer-Akkus: ungefähr 6 Stunden (bei deaktivierter aktiver Geräuschunter-
WARNUNG: Um Brandgefahr zu vermeiden, schließen Sie das Produkt bi e nur an ein Netzteil an,
dessen Ausgang die in den IEC/EN/UL 62368-Normen definierten Anforderungen an PS1 erfüllt (die
wiedergeben/pausieren
drückung)
Ausgangsleistung beträgt weniger als 15 W).
Tippen Sie zweimal san auf den linken (L) Kop örer: Aufwecken des
Akkulebensdauer insgesamt (mit Ladeschale): ungefähr 30 Stunden
Sprachassistenten
Bluetooth-Betriebsfrequenz: 2402-2480 MHz (für die EU)
Sicherheitshinweis
Drücken und halten Sie einen der beiden Kop örer: Wählen Sie
Maximale Sendeleistung für BT: <13 dBm (für die EU)
Geräuschunterdrückung ein > Transparenzmodus > Windgeräuschunter-
Maximale Sendeleistung für BLE: <13 dBm (für die EU)
· Setzen Sie Akkus oder Akkupacks keiner übermäßigen Hitze zum Beispiel durch Sonneneinstrah
drückung > Geräuschunterdrückung aus
Betriebsfrequenz für das kabellose Laden: 110–205 kHz
Einen Kop örer herausnehmen: Musik anhalten
lung, Feuer oder ähnlichem aus.
Lagertemperatur: -20 °C bis 45 °C
Lagerfeuchtigkeit: 5 %–95 % rel. Lu feuchtigkeit
· Ersatz eines Akkus mit einem falschen Typ, der eine Schutzvorrichtung überwinden kann (wie z.B.
Während des Tragens eines Ohrstöpsels:
Tippen Sie zweimal san auf den Kop örer: Musik wiedergeben/pausieren
WEEE-Informationen
Feuer, Explosion, Auslaufen von korrosivem Elektrolyt usw.).
Hinweise:
· Entsorgung eines Akkus ins Feuer oder in einen heißen Ofen, oder mechanisches Zerdrücken oder
1. Die Sprachassistentenfunktion kann nur verwendet werden, wenn Ihr Gerät sie unterstützt, und
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschro und Elektrogeräte
Schneiden eines Akkus, was zu einer Explosion führen kann.
diese Funktion muss auf dem Gerät genehmigt werden.
· Das Zurücklassen eines Akkus in einer Umgebung mit extrem hoher Temperatur, die zu einer
2. Wenn Sie nur den linken Ohrhörer verwenden, legen Sie den rechten Ohrhörer in die Ladeschale
(WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem
Explosion oder zum Auslaufen von brennbarer Flüssigkeit oder Gas führen kann.
Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie sta dessen Ihre Mitmenschen und die
und schließen Sie den Deckel.
· Ein Akku, der einem extrem niedrigen Lu druck ausgesetzt ist, der zu einer Explosion oder zum
3. Der Rauschunterdrückungsmodus kann im Einzelkop örermodus nicht auf ein gesetzt werden.
Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der
Auslaufen von entflammbarer Flüssigkeit oder Gas führen kann.
Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von Elektroschro
4. Der Windgeräuschunterdrückungs-Modus reduziert die Auswirkungen von Windgeräuschen bei
· Beim Ersatz mit einem falschem Akkutyp besteht Explosionsgefahr.
der Geräuschunterdrückung.
und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling helfen, negative
· Entsorgen Sie leere Akkus gemäß den Anweisungen.
Auswirkungen auf die Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden. Wenden Sie sich bi e
an den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen zum Standort und den allgemeinen
· Die maximale Umgebungstemperatur beim Betrieb des Produktes beträgt 40 °C.
Présentation des fonctionnalités
Spécifications
l'installateur ou les autorités locales pour obtenir plus d'informations concernant l' e mplacement
ainsi que les conditions d'utilisation de ce type de point de collecte.
Appels entrants
Nom : Écouteurs sans fil
Appuyer doucement l'un des écouteurs deux fois : Répondre/ter-
Modèle : TWSEJ10WM
Poids net : 58 g
Port de recharge : Type-C
Impédance : 32
miner les appels téléphoniques
Entrée de l'écouteur : 5 V 0,11 A
Entrée du boîtier de recharge : 5 V 1 A
Par la présente, Tiinlab déclare que cet équipement radio de type TWSEJ10WM est
conforme à la Directive européenne 2014/53/UE. L'intégralité de la déclaration de
Sortie du boîtier de recharge : 5 V 0,25 A
Connectivité sans fil : Bluetooth 5.0
conformité pour l'UE est disponible à l'adresse suivante :
Assistant musique et vocal
Profils Bluetooth : BLE/HFP/A2DP/AVRCP
Codec audio pris en charge : SBC/AAC
h p://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Lorsque vous portez les deux écouteurs :
Portée sans fil : 10 m (espace ouvert sans obstacle)
Appuyer doucement l'écouteur droit (R) deux fois : Lire de la
Temps de charge : Environ. 1 heure (en utilisant une charge filaire)
musique/me re sur pause
AVERTISSEMENT : Pour éviter le risque d'incendie, veuillez connecter le produit à une alimentation
Autonomie de la ba erie de l'écouteur : Environ. 6 heures (lorsque la suppression active du bruit
électrique dont la puissance de sortie correspond aux exigences de PS1 définies dans les normes
Appuyer doucement l'écouteur gauche (L) deux fois : Éveiller
est désactivée)
l'assistance vocale
IEC/EN/UL 62368 (capacité de sortie est inférieure à 15 W).
Autonomie totale de la ba erie (avec boîtier de recharge) : Environ 30 heures
Appuyer et maintenir l'un des écouteurs : Parcourir l'annulation de
Fréquence de fonctionnement Bluetooth : 2402-2480 MHz (pour l'UE)
bruit activée > Mode transparence > Annulation du bruit du vent >
Annulation de bruit désactivée
Puissance d'émission maximale pour BT : <13 dBm (pour l'UE)
MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ
Puissance d'émission maximale pour BLE : <13 dBm (pour l'UE)
Extraction d'un écouteur : Me re la musique en pause
Fréquence de fonctionnement de charge sans fil : 110-205 kHz
Lorsque vous portez un écouteur:
· N'exposez pas les piles et les ba eries à une chaleur excessive comme la lumière directe du soleil,
Appuyer doucement l'écouteur deux fois : Lire de la
Température de stockage : -20 °C à + 45 °C
Humidité de stockage : 5 %–95 % HR
les flammes ou toute autre source de forte chaleur.
Remarques :
musique/me re sur pause
Informations DEEE
· Remplacement d'une ba erie par un type incorrect peut annuler une protection contre (un
incendie, une explosion, une fuite d'électrolyte corrosif, etc.).
1. La fonction d'assistant vocal ne peut être utilisée que si votre appareil la prend en charge, et ce e
fonction doit être autorisée sur l'appareil.
· L'élimination d'une ba erie au feu ou dans un four chaud, ou l'écrasement ou la découpe
2. Lorsque vous n'utilisez que l'écouteur gauche, placez l'écouteur droit dans le boîtier de
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d' é quipements électriques
mécanique d'une ba erie peut provoquer une explosion.
et électroniques (DEEE dans la Directive européenne 2012/19/UE) qui ne doivent pas être
chargement et fermez le couvercle.
· Laisser une ba erie dans un environnement extrêmement chaud peut provoquer une explosion
3. Le mode d'annulation du bruit ne peut pas être réglé en mode écouteur unique.
mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous devez contribuer à la protection de
ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable.
l' e nvironnement et de la santé humaine en apportant l' é quipement usagé à un point de
4. Le mode annulation du bruit du vent réduit les effets du bruit du vent pendant l'annulation du
collecte dédié au recyclage des équipements électriques et électroniques, agréé par le
· Une ba erie soumise à une pression d'air extrêmement faible pouvant entraîner une explosion ou
bruit.
une fuite de liquide ou de gaz inflammable.
gouvernement ou les autorités locales. Le recyclage et la destruction appropriés perme ront
d' é viter tout impact potentiellement négatif sur l' e nvironnement et la santé humaine. Contactez
· Risque d'explosion si les ba eries ne sont pas remplacées par un modèle compatible.
Resumen de las funciones
Especificaciones
para el medio ambiente y la salud humana. Póngase en contacto con el instalador o con las
autoridades locales para obtener más información sobre la ubicación y las condiciones de dichos
Nombre: Auriculares inalámbricos
puntos de recogida.
Llamadas entrantes
Golpee suavemente cualquiera de los cascos dos veces:Responder/
Modelo: TWSEJ10WM
Peso neto: 58 g
Puerto de Carga: Tipo-C
Impedancia: 32
finalizar llamadas
Entrada de auriculares: 5 V
0,11 A
Entrada del estuche de carga: 5 V
1 A
Por la presente, Tiinlab declara que el tipo de equipo radioeléctrico TWSEJ10WM
Salida del estuche de carga: 5 V
0,25 A
Conexión inalámbrica: Bluetooth 5.0
cumple con la Directiva 2014/53/UE. Encontrará el texto completo de la declaración de
Música y asistente de voz
Perfiles Bluetooth: BLE/HFP/A2DP/AVRCP
Códecs de audio compatible: SBC/AAC
conformidad de la UE en esta dirección de Internet:
Cuando esté utilizando ambos auriculares:
Rango inalámbrico: 10 m (en un espacio abierto sin obstáculos)
h p://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Golpee suavemente el auricular derecho (R) dos veces: Reproducir/pau-
Tiempo de carga: Aprox. 1 h (utilizando carga mediante cable)
sar música
Duración de la batería de los auriculares: Aprox. 6 h (mientras la cancelación activa del ruido está
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de incendio, conecte el producto a una fuente de alimentación
Golpee suavemente el auricular izquierdo (L) dos veces: Despierta el
desactivada)
cuya salida cumpla los requisitos de PS1 definidos en las normas IEC/EN/UL 62368 (capacidad de
asistente de voz
Duración total de la batería (con carcasa de carga): Aprox. 30 h
Mantenga presionado cualquiera de los auriculares para alternar entre:
salida inferior a 15 W).
Frecuencia de operación Bluetooth: 2402-2480 MHz (en UE)
Activación de cancelación de ruido > Modo transparencia >
Potencia Máxima de Transmisión BT: <13 dBm (en UE)
Cancelación de ruido de viento > Apagar cancelación de ruido
Potencia Máxima de Transmisión BLE: <13 dBm (en UE)
Precaución de seguridad
Retirar un casco: Pausar la música
Frecuencia de funcionamiento de la carga inalámbrica: 110-205 kHz
Cuando esté utilizando un auricular:
Golpee suavemente el casco dos veces: Reproducir/pausar música
Temperatura de Almacenamiento: -20 °C a 45 °C
Humedad de almacenamiento: 5 %–95 % HR
· No exponga la batería ni los paquetes de batería a un calor excesivo, como la luz solar, el fuego o
Notas:
similares.
1. La función del asistente de voz solo podrá utilizarse si su dispositivo es compatible con ella, y
Información sobre RAEE
· El reemplazo de la batería por una de tipo incorrecto podría saltarse las medidas de seguridad
esta función necesita ser permitida en el dispositivo.
(Provocando riesgo de incendio, explosión, fuga de electrolitos corrosivos, etc.).
2. Cuando solo utilice el auricular izquierdo, coloque el auricular derecho en el estuche de carga y
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y
· Tirar la batería al fuego o un horno encendido, o aplastarla mecánicamente o cortarla, puede
cierre la tapa.
electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos
resultar en una explosión.
3. El modo de cancelación de ruido no puede activarse en el modo de auricular único.
domésticos sin clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y el medio
· Dejar la batería en un entorno de temperaturas extremadamente altas puede resultar en una
4. El modo de cancelación de ruido de viento reduce los efectos del ruido del viento durante la
ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje
explosión o en la fuga de líquidos o gases inflamables.
cancelación de ruido.
de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades
· Una batería sometida a una presión de aire extremadamente baja podría resultar en una explosión
locales. La eliminación y el reciclado correctos ayudarán a evitar posibles consecuencias negativas
o en la fuga de líquidos o gases inflamables.
Panoramica della funzionalità
Chiamate in entrata
Toccare delicatamente uno degli auricolari due volte: Risposta/termine
chiamate
Musica e assistente vocale
Quando si indossano entrambi gli auricolari:
Pigiare con delicatezza l'auricolare destro (R) due volte: Riproduzione/pau-
sa della musica
Pigiare con delicatezza l'auricolare sinistro (L) due volte: Svegliare
l'assistente vocale
Tenere premuto uno degli auricolari: Cancellazione del rumore in funzione
> Modalità trasparenza > Cancellazione del rumore del vento >
Cancellazione del rumore non in funzione
Estrarre un auricolare: Me ere in pausa la musica
Quando si indossa un solo auricolare:
Toccare delicatamente l'auricolare due volte: Riproduzione/pausa della
Note:
musica
Informazioni RAEE
1. La funzione di assistente vocale può essere utilizzata solo se il dispositivo lo supporta e questa
funzione deve disporre dell'autorizzazione sul dispositivo.
Tu i i prodo i contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature ele riche
2. Quando si utilizza solo l'auricolare sinistro, posizionare l'auricolare destro nella custodia di
ed ele roniche (RAEE in base alla dire iva 2012/19/UE) che non devono essere smaltiti
ricarica e chiudere il coperchio.
assieme a rifiuti domestici non differenziati. Al contrario, è necessario proteggere
l'ambiente e la salute umana consegnando i rifiuti a un punto di raccolta autorizzato al
3. La modalità di cancellazione del rumore non può essere a ivata in modalità auricolare singolo.
4. La modalità di cancellazione del rumore del vento riduce gli effe i del rumore del vento durante
riciclaggio di rifiuti di apparecchiature ele riche ed ele roniche, predisposto dalla pubblica
la cancellazione del rumore.
amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il riciclaggio corre i aiutano a prevenire
Технические характеристики
Название: Беспроводные наушники-вкладыши
Модель: TWSEJ10WM
Масса нетто: 58 г
Разъем для зарядки: Тип С
Импеданс: 32 Ом
Вход для наушников: 5 В
0,11 А
Вход для зарядного чехла: 5 В
1 А
Выход для зарядного чехла: 5 В
0,25 А
Беспроводное подключение: Bluetooth 5.0
Профили Bluetooth: BLE/HFP/A2DP/AVRCP
Поддерживаемый аудио кодек: SBC/AAC
Радиус действия беспроводной сети: 10 м (на открытом пространстве без препятствий)
Время зарядки: Прибл. 1 ч. (с использованием проводной зарядки)
Длительность работы батареи наушника: Прибл. 6 ч (при отключённом активном
шумоподавлении)
Общий срок службы аккумулятора (с зарядным кейсом): прибл. 30 ч
Рабочий диапазон частот Bluetooth: 2402-2480 MHz (для ЕС)
Максимальная мощность передачи для BT: <13 дБм (для ЕС)
Максимальная мощность передачи для BLE: <13 дБм (для ЕС)
Рабочая частота беспроводной зарядки: 110–205 кГц
Температура хранения: От −20 °C до 45 °C
Влажность при хранении: 5 %–95 % относительной влажности
Дата изготовления: см. на упаковке
Информация об утилизации и переработке отходов электрического и
электронного оборудования
Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного
электрического и электронного оборудования (WEEE, директива 2012/19/EU), следует
утилизировать отдельно от несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья
表单编号:RE-PKG-002
万魔声学股份有限公司
小米真无线蓝牙耳机Air 2 Pro 分销版
Um potentielle Hörschäden zu vermeiden, sollten Sie nicht über längere Zeiträume hinweg
bei hoher Lautstärke zuhören.
Das Symbol zeigt die Gleichspannung an
图号(98码+版本号)
Die Wortmarke und Logos von Bluetooth® sind eingetragene Handelsmarken von Bluetooth SIG,
Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch Xiaomi Inc. unterliegt einer Lizenz. Andere
Handelsmarken und Handelsnamen gehören ihren jeweiligen Eigentümern.
Das Qi-Logo ist eine Handelsmarke des Wireless Power Consortium.
Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Hergestellt durch: Tiinlab Corporation
(ein Unternehmen von Mi Ecosystem)
V0.6
Adresse:
No. 3333, Liuxian Avenue, Tower A, 35th Floor, Tanglang City, Nanshan District, Shenzhen, China
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
· Me ez au rebut les ba eries usagées conformément aux instructions.
· La température ambiante maximale de fonctionnement du produit est de 40 °C.
2021.05.08
Pour éviter tout problème auditif éventuel, ne prolongez pas votre écoute à un volume trop
élevé.
Le symbole indique la tension en courant continue
La marque Bluetooth® et les logos associés sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et
toute exploitation desdites marques par Xiaomi Inc. est effectuée sous licence. Toutes les autres
marques ainsi que tous les noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
Le logo Qi est une marque deposée de Wireless Power Consortium.
Fabriqué pour : Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabriqué par: Tiinlab Corporation
(une société Mi Ecosystem)
Adresse:
No. 3333, Liuxian Avenue, Tower A, 35th Floor, Tanglang City, Nanshan District, Shenzhen, Chine
Pour de plus amples informations, allez visiter le site www.mi.com
连阿婷
· Riesgo de explosión si la batería se reemplaza por otra de tipo incorrecto.
· Deseche las baterías usadas de acuerdo con las instrucciones.
· La temperatura máxima de funcionamiento del producto son 40ºC.
Para prevenir posibles daños auditivos, no utilice altos volúmenes durante periodos
prolongados.
El símbolo indica el voltaje de corriente continua.
La palabra Bluetooth® y sus logotipos son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
cualquier uso de tales marcas por parte de Xiaomi Inc. se realiza bajo licencia. Otras marcas y
nombres comerciales son los de sus respectivos propietarios.
El logotipo Qi es una marca comercial del Wireless Power Consortium.
Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricado por: Tiinlab Corporation
(una empresa Mi Ecosystem)
Dirección:
No. 3333, Liuxian Avenue, Tower A, 35th Floor, Tanglang City, Nanshan District, Shenzhen, China
Para obtener más información, visite la página web www.mi.com.
白卡:245g、295g、345g德旺白卡
哑膜:小米防刮花哑膜
文档密级:机密
版本:V2.0
封面:105G金东太空梭哑粉,单面过油
内文:68G晨鸣云镜书纸,胶装
245g、295g、345g普旺白卡
其他白卡:(需达到附件内白
卡纸张物理指标)
印刷+哑膜/水性消光油+模切+贴胶带
色相正确、印迹牢固、
套印准确、各色套印
不露杂色,套印误差≤ 0.1mm
模切走位≤±0.5mm
(示例具体以实物为准)
纹理方向
选择正确的
方向图标拖
动到图纸里
如有其它特殊要求,请写明

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Xiaomi Mi True Wireless Kopfhorer 2 Pro

  • Seite 1 five minutes, they will enter sleep mode. than 15W). any use of such marks by Xiaomi Inc. is under license. Other trademarks and trade names are those Connecting Music and voice assistant Bluetooth Profiles: BLE/HFP/A2DP/AVRCP Supported Audio Codecs: SBC/AAC of their respective owners.
  • Seite 2 Read this manual carefully before use, and retain it for future reference. Product Overview Touch Bu on Function Secondary Bu on Microphone Indicator Light Type-C Primary Charging Port Microphone Charging Case Earphones Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only.
  • Seite 3 Package Contents Charging Case Earphones User Manual Type-C Ear Tips Charging Cable Instructions Charging Charging the earphones ● When the earphones are placed in the charging case, they will automatically start charging. Charging the charging case ● Use the Type-C charging cable to charge the charging case, or place the charging case onto a compatible wireless charging pad with its indicator facing up to charge it.
  • Seite 4 Note: The phone's status bar always displays the ba ery level of the earphone with the lowest ba ery level. This feature is not supported by some phones. Checking the ba ery level of the charging case ● Open the charging case's lid, or press the function bu on if the lid is closed: 1.
  • Seite 5 Wearing Take the earphones out of the charging case, and insert them into your ears according to the le (L) and right (R) marks. Note: A er using the earphones, place them back into the charging case. This will extend their lifespan and help you avoid losing or misplacing them.
  • Seite 6 Note: The feature of quick connection is currently only supported by some Mi phones, please update your Mi phone to the latest stable version. Connection interrupted ● When your device is out of wireless range of the earphones or its Bluetooth function is disabled, the earphones will automatically enter the awaiting connection mode.
  • Seite 7 Function Overview Incoming calls Gently tap either one of the earphones twice: Answer/End calls Music and voice assistant While wearing both earphones: Gently tap the right (R) earphone twice: Play/Pause music Gently tap the le (L) earphone twice: Wake up the voice assistant Press and hold either one of the earphones: Cycle through the Noise cancellation on >...
  • Seite 8 Specifications Name: Wireless Earphones Model: TWSEJ10WM Net Weight: 58 g Charging Port: Type-C Impedance: 32 Earphone Input: 5 V 0.11 A Charging Case Input: 5 V 1 A Charging Case Output: 5 V 0.25 A Wireless Connectivity: Bluetooth 5.0 Bluetooth Profiles: BLE/HFP/A2DP/AVRCP Supported Audio Codecs: SBC/AAC Wireless Range: 10 m (open space without obstacles) Charging Time: Approx.
  • Seite 9 Hereby, Tiinlab declares that the radio equipment type TWSEJ10WM is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: h p://www.mi.com/global/service/support/declaration.html WARNING: To avoid risk of fire, please just connect the product to a power supply of which output complies with requirements of PS1 defined in IEC/EN/UL 62368 standards (output capability is less than 15W).
  • Seite 10 The symbol indicates DC voltage The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Xiaomi Inc. is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
  • Seite 11 Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die spätere Verwendung auf. Produktübersicht Berührungstaste Funktionstaste Sekundäres Mikrofon Anzeigeleuchte Typ-C Ladeanschluss Primäres Mikrofon Ladebehälter Kop örer Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Bedienungsanleitung dienen nur als Referenz.
  • Seite 12 Verpackungsinhalt Ladeschale Kop örer Benutzerhandbuch Typ-C Ladekabel Ohrpassstücke Anweisungen Laden Aufladen des Kop örers ● Sobald der Ohrhörer auf den Ladebehälter platziert wird, beginnt die Aufladung automatisch. Aufladung des Ladebehälters ● Verwenden Sie das Typ-C Ladekabel, um die Ladeschale aufzuladen, oder legen Sie die Ladeschale mit der Anzeige nach oben auf ein kompatibles kabelloses Ladepad, um sie aufzuladen.
  • Seite 13 Kop örer in der Statusleiste des Telefons überprüfen. Hinweis: Die Statusleiste des Telefons zeigt immer den Akkustand des Kop örers mit dem niedrigsten Akkustand an. Diese Funktion wird von einigen Telefonen nicht unterstützt. Überprüfung des Ba eriestands des Ladebehälters ● Abdeckung des Ladebehälters öffnen oder bei geschlossener Abdeckung die Funktionstaste drücken: 1.
  • Seite 14 Einschalten Bei Betrieb des Ladebehälters wird der Ohrhörer automatisch eingeschaltet. Energiesparmodus Legen Sie die Kop örer wieder in die Ladeschale und schließen Sie den Deckel, die Kop örer werden sich abschalten und automatisch in den Energiesparmodus wechseln. Tragen des Kop örers Den Ohrhörer aus dem Ladebehälter entnehmen und in die Ohren einführen, entsprechend der Markierungen von Links (L) und Rechts (R).
  • Seite 15 Anschluss der Kop örer mit einem Mi Telefon ● Legen Sie die Kop örer in die Ladeschale und schließen Sie den Deckel. Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Mi-Telefon aktiviert ist. Halten Sie Ihr Telefon nahe an die Ladeschale und öffnen Sie dann den Deckel der Ladeschale.
  • Seite 16 Löschen des Verbindungsverlaufs ● 1. Die Kop örer in die Ladeschale legen. 2. Halten Sie die Funktionstaste der Ladeschale mindestens 10 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie sie los, sobald der Anzeiger der Ladeschale aufleuchtet. Die Kop örer wurden zurückgesetzt, der alte Verbindungsverlauf wurde gelöscht, der Anzeiger der Ladeschale blinkt, und die Kop örer befinden sich wieder im Kopplungsmodus.
  • Seite 17 Funktionsübersicht Eingehende Anrufe Tippen Sie zweimal leicht auf einen der beiden Kop örer: Rufannahme/Beenden von Anrufen Musik und Stimmassistent Während des Tragens beider Ohrstöpsel: Tippen Sie zweimal san auf den rechten (R) Kop örer: Musik wiedergeben/pausieren Tippen Sie zweimal san auf den linken (L) Kop örer: Aufwecken des Sprachassistenten Drücken und halten Sie einen der beiden Kop örer: Wählen Sie Geräuschunterdrückung ein >...
  • Seite 18 Technische Daten Bezeichnung: Wireless Kop örer Modell: TWSEJ10WM Ne ogewicht: 58 g Ladeanschluss: Type-C Impedanz: 32 Kop örer-Eingang: 5 V 0,11 A Ladeschale-Eingang: 5 V 1 A Ladeschale -Ausgang: 5 V 0,25 A WLAN-Verbindung: Bluetooth 5.0 Bluetooth-Profile: BLE/HFP/A2DP/AVRCP Unterstützter Audio-Codec: SBC/AAC Funkreichweite: 10 m (Freifläche ohne Hindernisse) Ladedauer: ungefähr 1 Stunde (bei kabelgebundener Ladung) Nutzungsdauer des Kop örer-Akkus: ungefähr 6 Stunden (bei deaktivierter aktiver Geräuschunter-...
  • Seite 19 Geschä sbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten. Hiermit bestätigt Tiinlab, dass das Funkgerät des Typs TWSEJ10WM mit der Verordnung 2014/53/EU in Einklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abru ar: h p://www.mi.com/global/service/support/declaration.html WARNUNG: Um Brandgefahr zu vermeiden, schließen Sie das Produkt bi e nur an ein Netzteil an, dessen Ausgang die in den IEC/EN/UL 62368-Normen definierten Anforderungen an PS1 erfüllt (die Ausgangsleistung beträgt weniger als 15 W).
  • Seite 20 Das Symbol zeigt die Gleichspannung an Die Wortmarke und Logos von Bluetooth® sind eingetragene Handelsmarken von Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch Xiaomi Inc. unterliegt einer Lizenz. Andere Handelsmarken und Handelsnamen gehören ihren jeweiligen Eigentümern. Das Qi-Logo ist eine Handelsmarke des Wireless Power Consortium.
  • Seite 21 Veuillez lire a entivement ce mode d’ e mploi avant de commencer à utiliser l'appareil et le conserver pour référence future. Aperçu du Produit Bouton tactile Bouton de fonction Microphone secondaire Lampe témoin Port de charge de type C Microphone principal Boîtier de recharge Écouteurs...
  • Seite 22 Contenu du paquet Boîtier de charge Écouteurs Manuel d'utilisation Câble de charge Ohrpassstücke de type C Instructions Charge Chargement des écouteurs ● Lorsque les écouteurs sont mis en place dans le boîtier de recharge, la charge commencera de façon automatique. Chargement du boîtier de recharge ●...
  • Seite 23 Après la connexion des écouteurs au telephone, vous pouvez vérifier le niveau de ba erie des écouteurs sur la barre de statut du téléphone. Remarque : La barre de statut du téléphone affiche toujours le niveau de ba erie des écouteurs au plus faible niveau de ba erie.
  • Seite 24 Activation Lors de l’ o uverture du boîtier de recharge, les écouteurs s’allumeront de façon automatique. Mode Veille Reme re les écouteurs sur le boîtier de charge puis fermer le couvercle. Les écouteurs vont se déconnecter en entrer automatiquement le mode veille. Port Insérer les écouteurs dans vos oreilles selon les marques gauche (L) et droit (R) du boîtier de recharge après avoir enlevé...
  • Seite 25 activés, les écouteurs entreront automatiquement dans l'état de connexion en a ente. Connecter les écouteurs avec un téléphone Mi ● Me re les écouteurs sur le boîtier de recharge et fermer son couvercle. Se rassurer que la fonction Bluetooth est activée sur votre téléphone Mi. Tenez votre téléphone près du boîtier de recharge, puis ouvrez le couvercle du boîtier.
  • Seite 26 Effacement de l'historique de connexion ● 1. Me re les écouteurs dans le boîtier de recharge. 2. Appuyez sur le bouton de fonction du boîtier de recharge et maintenez-le enfoncé pendant au moins 10 secondes, puis relâchez-le une fois que le voyant du boîtier de recharge s' est allumé. Les écouteurs ont été...
  • Seite 27 Présentation des fonctionnalités Appels entrants Appuyer doucement l'un des écouteurs deux fois : Répondre/ter- miner les appels téléphoniques Assistant musique et vocal Lorsque vous portez les deux écouteurs : Appuyer doucement l'écouteur droit (R) deux fois : Lire de la musique/me re sur pause Appuyer doucement l'écouteur gauche (L) deux fois : Éveiller l'assistance vocale...
  • Seite 28 Spécifications Nom : Écouteurs sans fil Modèle : TWSEJ10WM Poids net : 58 g Port de recharge : Type-C Impédance : 32 Entrée de l'écouteur : 5 V 0,11 A Entrée du boîtier de recharge : 5 V 1 A Sortie du boîtier de recharge : 5 V 0,25 A Connectivité...
  • Seite 29 l’installateur ou les autorités locales pour obtenir plus d’informations concernant l’ e mplacement ainsi que les conditions d’utilisation de ce type de point de collecte. Par la présente, Tiinlab déclare que cet équipement radio de type TWSEJ10WM est conforme à la Directive européenne 2014/53/UE. L’intégralité de la déclaration de conformité...
  • Seite 30 La marque Bluetooth® et les logos associés sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute exploitation desdites marques par Xiaomi Inc. est effectuée sous licence. Toutes les autres marques ainsi que tous les noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
  • Seite 31 Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas. Descripción general del producto Botón táctil Botón de función Micrófono Secundario Luz indicadora Puerto de carga tipo C Micrófono Principal Estuche de carga Auriculares Las ilustraciones de producto, accesorios e interfaz de usuario en el manual de usuario son solo como referencia.
  • Seite 32 Contenido del paquete Estuche de Carga Auriculares Manual de usuario Cable de Puntas de auriculares carga tipo C Instrucciones Carga: Carga de los auriculares ● Cuando los auriculares son colocados en el estuche de carga, estos comenzarán a cargarse automáticamente. Carga del estuche de carga ●...
  • Seite 33 Nota: La barra de estado del móvil siempre muestra el nivel de batería del casco con menos nivel de batería. Esta característica no es compatible con algunos móviles. Comprobación del nivel de batería del estuche de carga ● Abra la tapa del estuche de carga, o presione el botón de función si la tapa del estuche de carga está...
  • Seite 34 Colocación Saque los auriculares del estuche de carga e insértelos en sus oídos siguiendo las marcas de izquierdo (L) y derecho (R). Nota: después de utilizar los auriculares, colóquelos de nuevo en el estuche de carga. Esto aumentará su vida útil y le ayudará a evitar que se pierdan o que los coloque en un lugar equivocado.
  • Seite 35 Nota: La característica de conexión rápida sólo es compatible con algunos móviles Mi, por favor, actualice su móvil Mi a la última versión estable. Conexión interrumpida ● Cuando el dispositivo esté fuera del alcance inalámbrico de los auriculares o su función Bluetooth esté...
  • Seite 36 Debido a las características de conexión de la señal Bluetooth, en entornos densos con interferencias de señales electromagnéticas de 2,4 GHz, es posible que se produzcan desconexiones ocasionales o que no haya sonido.
  • Seite 37 Resumen de las funciones Llamadas entrantes Golpee suavemente cualquiera de los cascos dos veces:Responder/ finalizar llamadas Música y asistente de voz Cuando esté utilizando ambos auriculares: Golpee suavemente el auricular derecho (R) dos veces: Reproducir/pau- sar música Golpee suavemente el auricular izquierdo (L) dos veces: Despierta el asistente de voz Mantenga presionado cualquiera de los auriculares para alternar entre: Activación de cancelación de ruido >...
  • Seite 38 Especificaciones Nombre: Auriculares inalámbricos Modelo: TWSEJ10WM Peso neto: 58 g Puerto de Carga: Tipo-C Impedancia: 32 Entrada de auriculares: 5 V 0,11 A Entrada del estuche de carga: 5 V Salida del estuche de carga: 5 V 0,25 A Conexión inalámbrica: Bluetooth 5.0 Perfiles Bluetooth: BLE/HFP/A2DP/AVRCP Códecs de audio compatible: SBC/AAC Rango inalámbrico: 10 m (en un espacio abierto sin obstáculos)
  • Seite 39 para el medio ambiente y la salud humana. Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información sobre la ubicación y las condiciones de dichos puntos de recogida. Por la presente, Tiinlab declara que el tipo de equipo radioeléctrico TWSEJ10WM cumple con la Directiva 2014/53/UE.
  • Seite 40 La palabra Bluetooth® y sus logotipos son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de tales marcas por parte de Xiaomi Inc. se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son los de sus respectivos propietarios.
  • Seite 41 Leggere il presente manuale a entamente prima dell'utilizzo e conservarlo per riferimento futuro. Panoramica del Prodo o Pulsante touch Pulsanti funzione Microfono secondario Spia Porta di ricarica di tipo C Microfono primario Custodia di ricarica Auricolari Le illustrazioni del prodo o, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale sono esclusivamente a scopo di riferimento.
  • Seite 42 Contenuto della confezione Custodia di Ricarica Auricolari Manuale utente Type-C a cavo Copriauricolari di ricarica Istruzioni Caricamento ● Ricarica cuffie Quando le cuffie sono posizionate nella custodia di ricarica, inizieranno automaticamente a ricaricarsi. ● Ricarica della custodia di ricarica Utilizzare il cavo di ricarica di tipo C per caricare la custodia di ricarica oppure posizionare la custodia di ricarica su un supporto di ricarica wireless compatibile con l'indicatore rivolto verso l'alto per ricaricarla.
  • Seite 43 auricolari sulla barra di stato del telefono. Nota bene: La barra di stato del telefono visualizza sempre il livello della ba eria dell'auricolare con il livello di ba eria più basso. Questa funzione non è supportata da alcuni telefoni. ● Controllo del livello di carica della ba eria della custodia di ricarica Aprire il coperchio della custodia di ricarica, oppure premere il pulsante se il coperchio della custodia di ricarica è...
  • Seite 44 Modalità risparmio energetico Riposizionare gli auricolari nella custodia di ricarica e chiudere il coperchio, gli auricolari si disconne eranno e passeranno automaticamente in modalità risparmio energetico. Utilizzo Prendere le cuffie dalla custodia di ricarica e inserirle nelle orecchie secondo i contrassegni sinistra (L) e destra (R).
  • Seite 45 quindi aprire il coperchio della custodia. Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo del telefono per conne ersi agli auricolari. Nota bene: La funzione per conne ersi rapidamente è a ualmente supportata solo da alcuni telefoni Mi, aggiornare il proprio telefono Mi all'ultima versione stabile. Connessione interro a Quando il dispositivo si trova fuori dalla portata senza fili delle cuffie o la sua funzione Bluetooth è...
  • Seite 46 spia della custodia di ricarica lampeggia e gli auricolari sono di nuovo in modalità di associazione. A causa delle cara eristiche di connessione del segnale Bluetooth, in ambienti con interferenze ele romagnetiche da 2,4 GHz, potrebbero verificarsi sporadiche disconnessioni o non ricevere alcun suono.
  • Seite 47 Panoramica della funzionalità Chiamate in entrata Toccare delicatamente uno degli auricolari due volte: Risposta/termine chiamate Musica e assistente vocale Quando si indossano entrambi gli auricolari: Pigiare con delicatezza l'auricolare destro (R) due volte: Riproduzione/pau- sa della musica Pigiare con delicatezza l'auricolare sinistro (L) due volte: Svegliare l'assistente vocale Tenere premuto uno degli auricolari: Cancellazione del rumore in funzione >...
  • Seite 48 Specifiche tecniche Nome: Auricolari wireless Modello: TWSEJ10WM Peso ne o: 58 g Porta di ricarica: Tipo C Impedenza: 32 Ingresso per auricolari: 5 V 0,11 A Ingresso custodia di ricarica: 5 V 1 A Potenza in uscita custodia di ricarica: 5 V 0,25 A Conne ività...
  • Seite 49 conseguenze potenzialmente negative all’ambiente e alla salute umana. Conta are l’installatore o le autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta. Con la presente, Tiinlab dichiara che l'apparecchiatura radio di tipo TWSEJ10WM è conforme alla Dire iva 2014/53/UE.
  • Seite 50 Il marchio e i loghi Bluetooth® sono di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e il loro utilizzo è concesso in licenza a Xiaomi Inc. Altri marchi e nomi appartengono ai rispe ivi proprietari. Il logo Qi è un marchio di Wireless Power Consortium.
  • Seite 51 Перед использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните его — оно может понадобиться вам в дальнейшем. Обзор Устройства Сенсорная Функциональная кнопка кнопка Второй микрофон Световой индикатор Разъем для Основной зарядки Type-C микрофон Зарядный кейс Иллюстрации изделия, аксессуаров и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя...
  • Seite 52 Комплект поставки Зарядный чехол Наушники Руководство Кабель для Насадки пользователя зарядки Type-C наушников Инструкции Зарядка Зарядка наушников ● Наушники автоматически заряжаются после их установки в зарядный кейс. Зарядка зарядного кейса ● Используйте кабель для зарядки Type-C для зарядки зарядного чехла или чтобы его зарядить поместите...
  • Seite 53 уровень заряда аккумулятора наушников. Примечание: В строке состояния телефона всегда отображается уровень заряда аккумулятора наушника с самым низким уровнем заряда аккумулятора. Некоторыми телефонами эта функция не поддерживается. Проверка уровня заряда аккумулятора зарядного кейса ● Откройте крышку зарядного кейса или нажмите на функциональную кнопку, если крышка кейса закрыта: ①...
  • Seite 54 Включение При открытии зарядного кейса наушники автоматически включаются. Спящий режим Положите наушники назад в зарядный кейс и закройте крышку. Соединение с наушниками будет прервано, и они автоматически перейдут в спящий режим. Ношение Извлеките наушники из зарядного кейса и вставьте их в уши согласно пометкам «левый» (L) и «правый»...
  • Seite 55 активировать их. После активации наушники автоматически перейдут в состояние ожидания соединения. Подключение наушников к телефону Mi ● Поместите наушники в зарядный кейс и закройте крышку. Убедитесь в том, что в телефоне Mi включена функция Bluetooth. Поднесите телефон на близкое расстояние от зарядного кейса и откройте...
  • Seite 56 вручную подключить наушники к нужному устройству через настройки Bluetooth на устройстве. Очистка истории подключения ● ① Поместите наушники в зарядный чехол. ② Нажмите и удерживайте функциональную кнопку зарядного чехла не менее 10 секунд и отпустите ее, как только загорится индикатор зарядного чехла. Наушники...
  • Seite 57 Обзор функций Входящие вызовы Осторожно коснитесь одного из наушников два раза: Принятие/завершение вызовов Воспроизведение музыки и голосовой помощник Во время ношения обоих наушников: Осторожно коснитесь правого (R) наушника-вкладыша два раза: Пауза/воспроизведение музыки Осторожно коснитесь левого (L) наушника-вкладыша два раза: Разбудить голосового помощника Нажмите...
  • Seite 58 Технические характеристики Название: Беспроводные наушники-вкладыши Модель: TWSEJ10WM Масса нетто: 58 г Разъем для зарядки: Тип С Импеданс: 32 Ом Вход для наушников: 5 В 0,11 А Вход для зарядного чехла: 5 В 1 А Выход для зарядного чехла: 5 В 0,25 А...
  • Seite 59 и защиты окружающей среды такое оборудование необходимо сдавать на переработку в специальные пункты приема электрического и электронного оборудования, определенные правительством или местными органами власти. Правильная утилизация и переработка помогут предотвратить возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека. Чтобы узнать, где находятся такие пункты сбора и как они работают, обратитесь в компанию, занимающуюся...
  • Seite 60 длительного времени. Символ обозначает постоянное напряжение Словесный знак и логотип Bluetooth® являются зарегистрированными товарными знаками, принадлежащими Bluetooth SIG, Inc., и любое использование таких знаков компанией Xiaomi Inc. осуществляется по лицензии. Другие торговые марки и торговые наименования являются собственностью их соответствующих владельцев.
  • Seite 61 Przed przystąpieniem do eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość. Przegląd produktu Przycisk Przycisk dotykowy funkcyjny Mikrofon pomocniczy Lampka wskaźnika Gniazdo ładowania typu C Główny mikrofon Futerał z ładowarką Słuchawki Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika w tej instrukcji obsługi są załączone jedynie jako materiał...
  • Seite 62 Zawartość opakowania Etui z funkcją Słuchawki Kabel do Instrukcja obsługi Końcówki ładowania ładowania typu C słuchawek Instrukcje Ładowanie Ładowanie słuchawek ● Po umieszczeniu słuchawek w futerale z ładowarką ładowanie rozpocznie się automatycznie. Ładowanie futerału z ładowarką ● Aby naładować etui z funkcją ładowania użyj kabla do ładowania typu C lub umieść etui na kompatybilnej, bezprzewodowej podkładce do ładowania;...
  • Seite 63 Uwaga: Pasek stanu w telefonie zawsze wyświetla stan słuchawki z baterią, której poziom naładowania jest niższy. Ta funkcja nie jest dostępna w niektórych telefonach. Sprawdzanie poziomu naładowania baterii futerału z ładowarką ● Otwórz pokrywkę etui z funkcją ładowania lub naciśnij przycisk funkcyjny, jeśli pokrywka jest zamknięta: 1.
  • Seite 64 Noszenie urządzenia Wyjmij słuchawki z futerału z ładowarką i włóż je do uszu zgodnie z oznaczeniem (L – lewa, R – prawa). Uwaga: Po użytkowaniu słuchawek umieść je z powrotem w futerale z ładowarką. Przedłużysz w ten sposób okres użytkowania słuchawek i zapobiegniesz ich utracie. Łączenie Łączenie słuchawek z nowym urządzeniem ●...
  • Seite 65 Połączenie przerwane ● Gdy urządzenie znajduje się poza bezprzewodowym zasięgiem słuchawek lub gdy wyłączono w nim funkcję Bluetooth, słuchawki automatycznie przejdą w tryb oczekiwania na połączenie. Jeśli w ciągu pięciu minut słuchawki nie połączą się z żadnym urządzeniem, przejdą w tryb uśpienia. Automatyczne łączenie ●...
  • Seite 66 Przegląd funkcji Połączenia przychodzące Delikatnie dotknij dwukrotnie jedną ze słuchawek: Odbierz/zakończ połączenie Muzyka i asystent głosowy Korzystając z obu słuchawek: Delikatnie dotknij dwukrotnie prawej (R) słuchawki dousznej: Odtwarzanie/wstrzymywanie muzyki Delikatnie dotknij dwukrotnie lewej (L) słuchawki dousznej: Obudź asystenta głosowego Naciśnij i przytrzymaj dowolną słuchawkę douszną: Przełączaj między opcjami Eliminacja szumów wł.
  • Seite 67 Dane techniczne Nazwa: Bezprzewodowe słuchawki douszne Model: TWSEJ10WM Masa ne o: 58 g Gniazdo ładowania: Type-C Impedancja: 32 Wejście słuchawek: 5 V 0,11 A Wejście etui z funkcją ładowania: 5 V Wyjście etui z funkcją ładowania: 5 V 0,25 A Łączność...
  • Seite 68 oddziaływania na środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Więcej informacji można uzyskać w urzędzie lokalnym lub od instalatora. Niniejszym firma Tiinlab oświadcza, że urządzenie radiowe typu TWSEJ10WM jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na następującej stronie internetowej: h p://www.mi.com/global/service/support/declaration.html OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć...
  • Seite 69 Symbol wskazuje napięcie DC Nazwa i logo Bluetooth® to zarejestrowane znaki towarowe Bluetooth SIG, Inc.; korzystanie z tych znaków przez Xiaomi Inc. odbywa się na podstawie licencji. Inne znaki towarowe i nazwy handlowe należą do odpowiednich właścicieli. Logo Qi jest znakiem towarowym Wireless Power Consortium.
  • Seite 70 제품을 사용하기 전에 먼저 본 설명서를 자세히 읽은 후 잘 보관하도록 하십시오. 제품 설명 터치 버튼 기능키 보조 마이크 표시등 Type-C 충전 포트 메인 마이크 충전 케이스 이어폰 설명서 중의 제품, 부품, 사용자 인터페이스 등 그림은 모두 예시이며, 단순 참고용입니다. 제품의 업데이트과 업그레이드로...
  • Seite 71 액세서리 리스트 충전 박스 이어폰 설명서 Type-C 충전 케이블 이어 캡 사용 충전 이어폰 충전 ● 이어폰을 충전 케이스에 넣으면 자동으로 충전 상태가 됩니다. 충전 케이스 충전 ● Type-C 충전 케으블을 충전 박스로 충전하거나 충전 박스 표시등을 위로 향하여 호환성이 있는 무선 충전기에...
  • Seite 72 충전 케이스 배터리 잔량 보기 ● 충전 케이스가 닫혀진 상태에서 기능키를 누르거나 충전 케이스를 열어줍니다. 1. 충전 박스 표시등이 5초 동안 길게 밝고 있으면 배터리 잔량이 충분하다는 의미합니다. 2. 충전 박스 표시등이 깜빡거리면 배터리가 부족하다는 것을 의미하기에 즉시 충전해야 합니다. Mi 휴대...
  • Seite 73 접속 새로운 디바이스에 접속 ● 1. 이어폰을 충전 박스에 넣고 기능 버튼을 2초 동안 길게 누르면 충전 박스 표시등이 깜빡거리면서 이어폰이 연결 준비상태가 됩니다. 2. 장치의 Bluetooth를 켜고 "Mi Earphones 2 Pro"을 검색하여 연결하십시오. 연결을 위한 비밀번호가 필요하면 "0000"을 입력하십시오. 주의사항: 처음으로...
  • Seite 74 안내:이어폰이 디바이스에 재연결 되지 않을 겨우 디바이스의 블루투스 화면에 들어가 수동 연결을 해야 합니다. 연결 기록 삭제 ● 1. 이어폰을 충전 박스에 넣습니다. 2. 충전 박스 기능 버튼을 10초 이상 길게 누르고 충전 박스 표시등이 길게 밝아질 때까지 손가락을 뗍니다. 이어폰...
  • Seite 75 기능 소개 통화 수신 헤드셋 임의 한쪽 두 번 탭: 응답/수신 전화 끊기 뮤직 및 음성 비서 양쪽 착용: 오른쪽(R) 이어폰을 부드럽게 두 번 탭함: 음악 재생/일시정지 왼쪽(L) 이어폰을 부드럽게 두 번 탭함: 보이스 어시스턴스 활성화 한쪽의 이어폰을 길게 누름: 노이즈 제거 켜기 > 투명성 모드 > 윈드 노이즈 제거...
  • Seite 76 기본 스펙 제품명: 무선 이어폰 제품 모델: TWSEJ10WM 제품 순중량: 58g 충전 포트: Type-C 스피커 임피던스: 32Ω 이어폰 입력 스펙: 5V 0.11A 충전 박스 입력 스펙: 5V 충전 박스 출력 스펙: 5V 0.25A 무선 연결: Bluetooth 5.0 블루투스 프로토콜: BLE/HFP/A2DP/AVRCP 지원...
  • Seite 77 가능한 청력 손상을 방지하기 위해 장시간 큰 소리로 듣지 마십시오. 심볼이 DC 전압을 나타납니다. Bluetooth® 문자 상표 및 로고는 Bluetooth SIG, Inc. 소유의 등록 상표이며, Xiaomi Inc.은 라이선스에 따라 해당 로고를 사용했습니다. 기타 상표 및 상호는 각 상표권자의 소유입니다. Qi 로고는 Wireless Power Consortium 의 상표권입니다.
  • Seite 78 의뢰 업체:Xiaomi Communications Co., Ltd. 제조 업체:Tiinlab Corporation (Mi 에코시스템 컴퍼니) 주소: No. 3333, Liuxian Avenue, Tower A, 35th Floor, Tanglang City, Nanshan District, Shenzhen, China 본 제품 관련 정보는 이하 사이트 참조. www.mi.com 1. 이 기기는 가정용으로 전자파적합등록을 한 기기로서 주거지역에서는 물론 모든 지역에서 사용할 수...
  • Seite 79 ご使用前にこの説明書をよくお読みください。また、いつでも参照できるよう保管してください。 製品紹介 タッチボタン 機能キー サブマイク 指示ランプ USB Type-C充電 インターフェース メインマイク 充電ケース イヤホン 説明書記載の製品、付属品、ユーザインタフェースなどの画像はイメージです。製品のアップデートにより、 実際の製品とイメージが多少異なる場合があります。その場合実物に準じます。...
  • Seite 80 同梱物 充電ケース イヤホン 取扱説明書 Type-C充電ケーブル イヤーチップ 使用方法 充電 イヤホンの充電方法 ● イヤホンを充電ケースに入れると、自動的に充電状態になります。 充電ケースの充電方法 ● USB Type-C充電ケーブルを使用して充電ケースを充電するか、充電ケースの指示ランプを互換性のあるワイ ヤレス充電器の上に配置して充電してください。充電中の場合、充電ケースの指示ランプが点灯します。充電 完了の場合、指示ランプが消灯します。 バッテリー残量の確認 イヤホンのバッテリー残量の確認 ● スマートフォンに接続した後、スマートフォンのステータスバーでイヤホンのバッテリー残量を確認できます。 注意:スマートフォンのステータスバーは、二つのイヤホンの内のバッテリー残量が少ない方のみが表示され...
  • Seite 81 ます。この機能は一部のスマートフォンではサポートされていません。 充電ケースのバッテリー残量の確認 ● 充電ケースの蓋が閉まっている状態で、機能キーを押すか充電ケースの蓋を開けます。 1. 充電ケースの指示ランプは5秒点灯すると、バッテリー残量が十分であることを示します。 2. 充電ケースの指示ランプが点滅すると、バッテリー残量が少なくなっていますので、できるだけ早く充電し てください。 Xiaomi製スマートフォンを使ってバッテリー残量を迅速に確認します ● スマートフォンを正常に接続したら、イヤホンを充電ケースに入れ、蓋を閉めて、ロック解除してから Bluetooth機能をオンにしたXiaomi製スマートフォンに近づけます。充電ケースの蓋を開くとスマートフォ ンのダイアログがポップアップし、イヤホンと充電ケースのバッテリー残量を確認できます。 注意:バッテリー残量確認機能を使用するには、スマートフォンのシステムを最新の安定バージョンに更新す る必要があります。現在、一部のXiaomi製スマートフォンのみでサポートされています。 起動 充電ケースを開くと、イヤホンが自動的に起動します。 スリープ イヤホンを充電ケースに入れ、蓋を閉めると、イヤホンは自動的に切断されてスリープ状態になります。 装着 イヤホンを充電ケースから取り外し、左右のマークに従って装着します。 ヒント:使用後は、使用寿命を延ばしたり、また紛失防止のために、イヤホンを適宜充電ケースに入れて保管 してください。...
  • Seite 82 接続 新しいデバイスへの接続 ● 1. イヤホンを充電ケースに入れて、機能キーを2秒間長押しすると、充電ケースの指示ランプが点滅し、イヤ ホンは接続待機状態になります。 2. デバイスの Bluetooth設定をオンにし、「Mi Earphones 2 Pro」を検索・接続します。パスワードが 必要とする時に、「0000」を入力してください。 注意:初回使用の際に、イヤホンを充電ケースに入れて、機能キーを5秒間押し続けてイヤホンを起動してく ださい。イヤホンが起動後、自動的に接続待機状態になります。 Xiaomi製スマートフォンを使って迅速に接続します ● イヤホンを充電ケースに入れた後、蓋を閉めて、ロック解除してBluetooth機能をオンにしたXiaomi製スマー トフォンに近づけます。充電ケースの蓋を開け、スマートフォンのインターフェースに表示されているヒント によってイヤホンを接続します。 注意:クイック接続機能を起動するには、スマートフォンのシステムを最新の安定バージョンに更新する必要 があります。現在、一部のXiaomi製スマートフォンのみが対応できます。 接続中断 ● イヤホンのBluetooth機能がオフになるか、またはイヤホン接続の範囲外になると、イヤホンは自動的に接続待 機状態になります。5分以内にデバイスの接続が回復されない場合、イヤホンはスリープ状態になります。 自動再接続 ● イヤホンを充電ケースに入れ、充電ケースを開けると、イヤホンは最近接続したBluetoothに自動的に再接続し ます。5分以内にデバイスの接続が回復されない場合、イヤホンはスリープ状態になります。...
  • Seite 83 ヒント:イヤホンが自動的にデバイスに再接続できない場合は、デバイスのBluetoothインターフェイスより手 動で接続する必要があります。 接続履歴の消去 ● 1. イヤホンを充電ケースに入れてください。 2. 充電ケースの機能キーを10秒間以上長押しし、指示ランプが点灯したら、ボタンを放します。 イヤホンがリセットされ、接続履歴が消去されます。充電ケースの指示ランプが点滅し、ペアリングモード になります。 Bluetoothの接続特性により、2.4GHz帯での電波干渉がある場合、接続が切断されたり音が聞こえなかったり することがあります...
  • Seite 84 機能説明 通話 いずれかのイヤホンを2回タッチする:応答/拒否 音楽と音声アシスタント 両耳装着: 右イヤホンを2回タッチする:音楽を再生・停止する 左イヤホンを2回タッチする:音声アシスタントを起動する イヤホンの片方を長押しします:「ノイズキャンセルオン」>「トランスペア レントモード」>「風ノイズキャンセル」>「ノイズキャンセルオフ」を切り 替えます いずれかのイヤホンを取り外す:音楽一時停止 片耳装着: イヤホンを2回タッチする:再生/一時停止 ヒント: 1. 音声アシスタント機能を使用するには、デバイスが機能をサポートしてお り、デバイスの音声アシスタントの許可が有効になっている必要があります。 2. 片耳で左イヤホンを使用する場合は、右イヤホンを充電ケースに入れて蓋を 閉めてください。 3. 片耳装着状態ではノイズリダクションモードを「オン」に切り替えることは できません。 4. 風ノイズリダクションモードは、ノイズリダクション中の風によるノイズの 影響を軽減します。...
  • Seite 85 基本パラメータ 製品名:ワイヤレス イヤホン 製品型番:TWSEJ10WM 本体重量:58g 充電インターフェース:Type-C インピーダンス:32Ω 入力パラメータ:5V 0.11A 入力パラメータ:5V 出力パラメータ:5V 0.25A 無線接続:Bluetooth 5.0 Bluetoothプロトコル:BLE/HFP/A2DP/AVRCP 対応するコーデック:SBC/AAC 動作距離:10m(障害物がない場所) 充電時間:約1時間(ワイヤ充電) イヤホンのバッテリー寿命:約6時間(アクティブノイズリダクション機能が閉じた状態) 最大待受時間(充電ケース使用時):約30時間 Bluetooth 動作周波数:2402~2480 MHz(EU発表) BTへの最大送信電力:<13 dBm(EU発表) BLEへの最大送信電力:<13 dBm(EU発表) ワイヤレス充電動作周波数:110-205 kHz 保管温度:-20℃ ~ 45℃ 保管湿度:5%–95%相対湿度 WEEE 情報 この記号が印刷されたすべての製品は2012/19/EU において定義される電気電子廃棄物指令( (WEEE)で、分類されていない家庭ごみと分別してください。廃棄の際はお住まいの地域の定める リサイクル方針に従い環境の保護に努めてください。正しい方法で廃棄およびリサイクルすること で、環境保全と健康への影響を最小限に抑えることができます。お住まいの地域のごみ分別条件に ついては各自治体にお問い合わせください。...
  • Seite 86 本文書をもって、Tiinlab は、電波装置タイプ TWSEJ10WM が指令 2014/53/EU に適合して いることを宣言します。EU 適合性宣言の全文は、次の URL からご覧いただけます。 http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html 警告:火災の危険を回避するために、出力がIEC/EN/UL 62368規格で定義されているPS1の要件に準拠して いる電源に製品を接続してください(出力は15W未満です)。 安全情報 · バッテリーやバッテリーパックを直射日光や火などの過熱の恐れのある場所にさらさないでください。 · 異なるタイプのバッテリーへの交換により、火災、爆発、腐食性電解質の漏れなどが発生する可能性があり ます。 · バッテリーを火や高温のオーブンに廃棄したり、バッテリーを機械的に押しつぶしたり、切断したりすると、 爆発する可能性があります。 · 非常に高温の環境にバッテリーを放置すると、爆発や可燃性の液体やガスの漏れを引き起こすことがありま す。 · 非常に低空気圧の環境にバッテリーを放置すると、爆発や可燃性の液体やガスの漏れを引き起こ可能性があ ります。 · バッテリー・タイプが間違ったら、爆発するリスクがあります。 · 取扱説明書に従って使用済みのバッテリーを取り扱ってください。 · 製品の動作時の最大環境温度は40℃です。...
  • Seite 87 聴力低下を回避するため、長時間大音量で使用しないでください。 この記号は直流電圧を示します。 Bluetooth®のトレードマークおよびロゴは、Bluetooth SIG, Inc.が所有する登録商標であり、Xiaomi Inc.は これらのマークをライセンスに基づいて使用しています。その他の商標および商標名は、それぞれの所有者に 帰属します。 Qiのロゴは、Wireless Power Consortiumの商標です。 販売元: Xiaomi Communications Co., Ltd. 製造元: Tiinlab Corporation ((Mi Ecosystem 企業) 所在地: No. 3333, Liuxian Avenue, Tower A, 35th Floor, Tanglang City, Nanshan District, Shenzhen, China 詳細については、www.mi.com をご覧ください。...
  • Seite 88 使用產品前請仔細閱讀本說明書,並妥善保管 產品介紹 觸摸按鍵 功能鍵 副麥克風 指示燈 Type-C 充電接口 主麥克風 充電盒 耳機 說明書中的產品、配件、使用者介面等插圖均為示意圖,僅供參考。由於產品的更新與升 級,產品實物與示意圖可能略有差異,請以實物為準。...
  • Seite 89 配件清單 充電盒 耳機 Type-C 充電線 耳套 説明書 使用 充電 耳機充電 ● 將耳機放入充電盒,即自動進入充電狀態。 充電盒充電 ● 使用 Type-C 充電線為充電盒充電,或將充電盒指示燈朝上放置在相容的無線充電器上。充 電時充電盒指示燈長亮,充電完成後充電盒指示燈熄滅。 查看電量 查看耳機電量 ●...
  • Seite 90 耳機連接手機後,可在手機狀態欄查看耳機電量。 注意:手機狀態欄僅顯示兩支耳機中電量較低的耳機電量,部分手機不支援。 查看充電盒電量 ● 在充電盒蓋為關閉狀態,按一下功能鍵或打開充電盒蓋: 1. 充電盒指示燈長亮5秒,表示電量充足; 2. 充電盒指示燈閃爍,表示電量低,需及時充電。 使用小米手機快速查看電量 ● 成功連接手機後,將耳機放入充電盒,闔上蓋子並靠近已解鎖且開啟藍牙功能的小米手機, 打開充電盒蓋,手機將彈出對話框,即可查看耳機及充電盒電量。 注意:使用快速查看電量功能,需將手機系統更新至最新穩定版本。目前僅支援部分小米手 機。 開機 打開充電盒,耳機會自動開機。 休眠 將耳機放回充電盒,關閉充電盒蓋,耳機將自動斷開連接並進入休眠狀態。 佩戴 將耳機從充電盒中取出,按照耳機左右標誌進行佩戴。...
  • Seite 91 提示:使用完畢,請及時將耳機放回充電盒,以延長使用壽命並防止遺失。 連線 連線新裝置 ● 1. 將耳機放入充電盒中,長按功能鍵2秒,充電盒指示燈閃爍,耳機等待連線。 2. 開啟藍牙裝置,搜尋並連線“Mi Earphones 2 Pro”。如需連線密碼,請輸入“0000”。 注意:首次使用,請將耳機放入充電盒內,長按功能鍵5秒,以啟動耳機。啟動後,耳機自 動進入等待連接狀態。 使用小米手機快速連接 ● 將耳機放入充電盒,關蓋並靠近已解鎖且開啟藍牙功能的小米手機,打開充電盒蓋,按照手 機界面提示操作連接耳機。 注意:使用快速連接功能,需將手機系統更新至最新穩定版本。目前僅支援部分小米手機。 連線中斷 當裝置關閉藍牙或超出耳機連接範圍時,耳機自動進入等待連接狀態;若5分鐘內未連接到 任何設備,耳機進入休眠狀態。 自動重新連線 耳機在充電盒中,打開充電盒,耳機將自動回連最近連接過的藍牙裝置;若5分鐘內未連接...
  • Seite 92 到任何裝置,耳機進入休眠狀態。 提示:若耳機無法與裝置自動重新連線,需在裝置的藍牙介面進行手動連線。 清除連接記錄 ● 1. 耳機放入充電盒中。 2. 長按充電盒功能鍵10秒以上,充電盒指示燈長亮,放開按鍵。 耳機重置,舊連接記錄被清除,充電盒指示燈閃爍,重新進入配對模式。 提示:由於藍牙訊號的連接特性,在 2.4 GHz 的電磁信號干擾密集的地方,可能偶有間歇性 斷連或無聲的情況。...
  • Seite 93 功能介绍 來電 輕觸兩次任意一側耳機:接聽/掛斷 音樂及語音助手 雙耳佩戴: 輕按兩次右側 (R) 藍牙耳機:播放/暫停音樂 輕按兩次左側 (L) 藍牙耳機:喚醒語音助理 長按任意一個藍牙耳機:循環切換「噪音消除開啟」>「透明模式 」>「消除風噪」>「噪音消除關閉」 取下其中一個耳機:音樂暫停 單耳佩戴: 輕觸兩次耳機:播放/暫停 提示: 1. 語音助手功能需裝置支援,並在裝置端打開語音助手權限。 2. 單耳佩戴左耳機使用時,需將右耳機放入充電盒中並關上蓋子。 3. 單耳佩戴狀態無法將降噪模式切換至“降噪開”。 4. “抗風噪”模式可減少降噪時風聲的影響。...
  • Seite 94 產品規格 產品名稱:無線藍牙耳機 產品型號:TWSEJ10WM 產品淨重:58g 充電接口:Type-C 喇叭阻抗:32Ω 耳機輸入規格:5V 0.11A 充電盒輸入規格:5V 1A 充電盒輸出規格:5V 0.25A 無線連線:藍牙5.0 藍牙協議:BLE/HFP/A2DP/AVRCP 支援編解碼器:SBC/AAC 工作距離:10公尺(空曠無障礙環境) 充電時間:約1小時(使用有線充電) 耳機單次續航:約6小時(主動降噪關閉狀態) 配合充電盒使用時間:約30小時 無線充電工作頻率:110–205 kHz 儲存溫度:-20℃ ~ 45℃ 儲存濕度:5% — 95%RH 貼有此標誌的所有產品均為廢棄電子與電機設備(WEEE,如 2012/19/EU 指令所 示),不應與未分類的家庭廢棄物混合處理。您應將廢棄設備送至由政府或當地主 管機構指定的收集點,落實廢棄電子與電機設備的循環回收,以維護環境與人類健 康。正確處理與回收可防止環境與人類健康受到負面影響。請聯絡安裝人員或當地 主管機構,瞭解此類收集點的位置以及條款和條件等詳細資訊。 Tiinlab 茲此聲明,無線電設備類型 TWSEJ10WM 符合 2014/53/EU 指令標準。歐盟 合規聲明的完整內容請見以下網址:...
  • Seite 95 警告:為了避免火災風險,請將產品僅連接至輸出功率符合 IEC/EN/UL 62368 標準中定義的 PS1 要求的電源供應器(輸出能力小於 15 W)。 取得審驗證明之低功率射頻器材,非經核准,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加 大功率或變更原設計之特性及功能。 低功率射頻器材之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停 用,並改善至無干擾時方得繼續使用。 前述合法通信,指依電信管理法規定作業之無線電通信。 低功率射頻器材須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。 廢電池請回收...
  • Seite 96 Bluetooth®文字商標和標誌為 Bluetooth SIG, Inc. 的註冊商標,Xiaomi Inc. 獲授權可以任何方 式使用此類商標。其他商標和商號皆為其各自擁有者所有。 Qi 標誌是 Wireless Power Consortium 的商標。 委託商:小米通訊技術有限公司 製造商:萬魔聲學股份有限公司 (小米生態鏈企業) 製造商地址:深圳市南山區留仙大道3333號塘朗城A座35樓 本產品的相關訊息請查詢銷售網址:www.mi.com...
  • Seite 97 Lees vóór gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze om later te kunnen raadplegen. Productoverzicht Aanraakknop Secundaire Functieknop Microfoon Indicatielampje Type-C Primaire Oplaadpoort Microfoon Oplaadcase Oordopjes Opmerking: A eeldingen van het product, accessoires en UI in de gebruikershandleiding zijn alleen ter referentie.
  • Seite 98 Inhoud pakket Oplaadcase Oordopjes Gebruikershandleiding Type-C Oplaadkabel Oorkapjes Instructies Opladen De oordopjes opladen ● Als de oordopjes in de oplaadcase geplaatst worden, zullen ze automatisch opgeladen worden. De oplaadcase opladen ● Gebruik een Type-C oplaadkabel om het oplaadhoesje op te laden, of plaats het oplaadhoesje op een compatibel draadloos oplaadkussen met de indicator naar boven gericht om het op te laden.
  • Seite 99 Opmerking: De statusbalk van de telefoon laat altijd het ba erijniveau van de oordopjes zien met het laagste ba erijniveau. Deze functie wordt door sommige telefoon niet ondersteund. Het ba erijniveau van de oplaadcase controleren ● Open het deksel van de oplaadcase, of druk op de functieknop als het deksel gesloten is: 1.
  • Seite 100 Dragen Neem de oordopjes uit de oplaadcase, en plaats deze in uw oren volgens de markeringen links (L) en rechts (R). Opmerking: Plaats na gebruik de oordopjes terug in de oplaadcase. Dit verlengt hun levensduur en voorkomt dat u ze kwijtraakt of niet meer kunt vinden. Verbinden De oordopjes verbinden met een nieuw apparaat ●...
  • Seite 101 Opmerking: De functie voor snel verbinden wordt momenteel alleen ondersteund door sommige Mi-telefoon, update uw Mi-telefoon naar de laatste stabiele versie. Verbinding onderbroken ● Als uw apparaat zich buiten het draadloze bereik van de oordopjes bevindt, of als de Bluetooth-functie hiervan is uitgeschakeld, gaan de oordopjes automatisch naar de in afwachting van verbinding stand.
  • Seite 102 Vanwege de verbindingseigenschappen van het Bluetooth-signaal kan er in dichte omgevingen met elektromagnetische signaalstoringen van 2,4 GHz af en toe een verbroken verbinding of geen geluid zijn. 1 01...
  • Seite 103 Functieoverzicht Inkomende gesprekken Tik voorzichtig twee keer op een van de oordopjes: Gesprekken beantwoorden/beëindigen Muziek en spraak-assistent Tijdens het dragen van beide oordopjes: Tik voorzichtig tweemaal op het rechter (R) oordopje: Muziek afspelen/pauzeren Tik voorzichtig tweemaal op het linker (L) oordopje: Maak de spraak-assistent wakker Houd een van de oordopjes ingedrukt: Doorloop de Ruisonderdrukking aan >...
  • Seite 104 Specificaties Naam: Draadloze oordopjes Model: TWSEJ10WM Ne ogewicht: 58 g Oplaadpoort: Type-C Impedantie: 32 Ingang oordopje: 5 V 0,11 A Ingang oplaadhoesje: 5 V Uitgang oplaadhoesje: 5 V 0,25 A Draadloze connectiviteit: Bluetooth 5.0 Bluetooth-profielen: BLE/HFP/A2DP/AVRCP Ondersteunde audio codecs: SBC/AAC Draadloos bereik: 10 m (open ruimte zonder obstakels) Oplaadtijd: Ongeveer 1 uur (met gebruik van oplaadkabel) Levensduur van de ba erij...
  • Seite 105 aangewezen inzamelpunten voor de recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, ingericht door de overheid of plaatselijke autoriteiten. Correcte verwijdering en recycling zal mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de algemene gezondheid helpen voorkomen. Neem contact op met de installateur of uw plaatselijke autoriteiten voor meer informatie over de locaties en de voorwaarden van deze inzamelpunten.
  • Seite 106 Het symbool gee gelijkspanning aan Het woordmerk en de logo's van Bluetooth® zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van dergelijke merken door Xiaomi Inc. gebeurt onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn die van hun respectieve eigenaars.
  • Seite 107   1 0 6...
  • Seite 108 1 07...
  • Seite 109 1 0 8...
  • Seite 110   ." Mi Earphones 2 Pro " ."0000" 1 09...
  • Seite 111 1 1 0...
  • Seite 112   Bluetooth 1 1 1...
  • Seite 113 < < < 1 1 2...
  • Seite 114 1 ⎓ 0.11 ⎓ 32 : 58 : TWSEJ10WM : 0.25 ⎓ BLE/HFP/A2DP/AVRCP : SBC/AAC : ) 10 : 30 :( 2480-2402 : (BT): <13 (BLE): <13 205–110 : -20 : 95%–5% :   1 1 3...
  • Seite 115 ) WEEE WEEE) (EU/2012/19 ) IEC/EN/UL 62368 .EU/2014/53 TWSEJ10WM Tiinlab h p://www.mi.com/global/service/support/declaration.html · · · 1 14...
  • Seite 116 · · · · · Bluetooth SIG ®Bluetooth ..Xiaomi Inc  .   Xiaomi Communications Co., Ltd. : Tiinlab Corporation : No. 3333, Liuxian Avenue, Tower A, 35th Floor, Tanglang City, Nanshan: District, Shenzhen, China .www.mi.com 1 1 5...
  • Seite 117 WARRANTY NOTICE · 01 GARANTIEERKLÄRUNG · 01 GARANTIE · 02 AVISO DE GARANTÍA · 03 AVVISO SULLA GARANZIA · 04 ГАРАНТИЙНОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ · 05 GWARANCJA · 06 보증 안내 · 07 保証の説明 · 07 · 08 保固說明 GARANTIEVERKLARING · 09 10 ·...
  • Seite 118 Products which were not duly imported and/or were not duly manufactured by Xiaomi and/or were not duly acquired from Xiaomi or a Xiaomi’ s official seller are not covered by the present warranties. As per applicable law you may benefit from warranties from the non-official retailer who sold the product.
  • Seite 119 Händler von Xiaomi oder durch den Endverkäufer, der die Produkte an Sie verkau hat. Bei Fragen Sie sich bi e an die entsprechende von Xiaomi angegebene Person. Diese Garantieerklärung ist nicht auf Hong Kong und Taiwan anwendbar.
  • Seite 120 Les présentes garanties ne s’appliquent pas à Hong Kong et à Taiwan. Les produits qui n’ o nt pas été dûment importés et/ou n’ o nt pas été dûment fabriqués par Xiaomi et/ou n’ o nt pas été dûment obtenus chez Xiaomi ou un vendeur officiel de Xiaomi ne sont pas couverts par les présentes garanties.
  • Seite 121 De acuerdo con la ley aplicable, usted puede beneficiarse de las garantías del minorista no oficial que vendió el producto. Por lo tanto, Xiaomi le invita a que se ponga en contacto con el minorista al que compró el producto.
  • Seite 122 Xiaomi o da un rivenditore ufficiale di Xiaomi non sono coperti dalle presenti garanzie. Come da legislazione applicabile, l’utente può usufruire delle garanzie dal rivenditore non ufficiale che ha venduto il prodo o. Perciò Xiaomi invita l’utente a conta are il rivenditore da cui ha acquistato il prodo o.
  • Seite 123 firmy Xiaomi h ps://www.mi.com/en/service/warranty/. Usługi posprzedażne ograniczają się do kraju lub regionu, w którym dokonano pierwotnego zakupu, chyba że obowiązujące prawo zabrania nałożenia takiego ograniczenia lub firma Xiaomi złożyła w tym zakresie inne zobowiązanie. W ramach gwarancji konsumenckiej, w najszerszym dozwolonym przez prawo zakresie, firma Xiaomi zobowiązuje się...
  • Seite 124 본 법적 보증 안내는 법이 보증하는 귀하의 권리를 통지합니다. 귀하의 권리를 완전히 이해하려면 귀하의 국가, 지역 또는 주의 법률을 참조하십시오. 법적 보증의 기간과 조건은 각각의 현지 법률에서 규정합니다. 본 제품을 Xiaomi에서 직접 구매한 경우, 소비자 품질 보증 혜택에 관한 더 상세한 정보는 Xiaomi 공식 웹사이트(https://www.mi.com/kr/service/warranty/)를 참고해 주시기 바랍니다. 기타의 경우에는...
  • Seite 125 ます。(Xiaomiから直接商品をご購入の場合。) その他の場合は、販売店にお問い合わせください。本製品が常に支障なく動作すること、またはエラーが発生 しないことについては保証いたしかねます。本製品の使用に関して指示に従わないことにより生じた損害につ いては、保証対象外になりますので、ご了承ください。保証期間内にハードウェアの不良が発見された場合、 お客様がお住まいの地域の法律上の権利に応じて、製品を(1)修理、(2)交換、または(3)返金のいずれかとさ せていただきます。通常の使用による損耗、不可抗力、乱用またはユーザーの故意または過失に起因する損傷 は保証対象ではありません。アフターケア サービスの担当者は、Xiaomi が認定するサービス ネットワー ク、Xiaomi が認定する代理店、または製品を販売したベンダーのスタッフである場合があります。 この保証は、香港および台湾では適用されません。 この保証は、正式に輸入されていない製品および/または Xiaomi によって正式に製造されていない製品、お よび/または Xiaomi あるいは Xiaomi の公式販売会社から正式に入手されていない製品には適用されません ので、ご注意ください。適用法に従って、製品を販売した非公式の小売店から保証を受けられる場合がありま す。このため、Xiaomi は、製品を購入した小売店に問い合わせることをお勧めします。 保固說明 有關產品售後需求請參考小米售後服務細則: http://www.mi.com/tw/service (台灣) http://www.mi.com/hk/service (香港)
  • Seite 126 Xiaomi en/of niet naar behoren zijn verkregen van Xiaomi of een officiële wederverkoper van Xiaomi, vallen niet onder deze garanties. Volgens de toepasbare wet haalt u mogelijk voordeel uit garanties van de niet-officiële verkoper die het product hee verkocht. Xiaomi vraagt u daarom...
  • Seite 127 XIAOMI XIAOMI Xiaomi h ps://www.mi.com/en/service/warranty/. Xiaomi Xiaomi Xiaomi Xiaomi .Xiaomi Xiaomi / Xiaomi Xiaomi V 1.0...

Diese Anleitung auch für:

Twsej10wm