Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEABOB RESCUE

  • Seite 1 Bedienungsanleitung...
  • Seite 3 Herzlichen Glückwunsch zum SEABOB Rescue! Mit diesem Wasserfahrzeug können Sie schnell, kraftschonend und effizient zu Ihrem Einsatzort gelangen. Bei der Entwicklung des SEABOB Rescue wurden besondere Schwerpunkte auf die speziellen Anforderungen der professionellen Anwendung gelegt. Seine technischen Eigenschaften sind somit passgenau abgestimmt auf den Profi-Bereich.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    5.3.9 Seriennummern anzeigen ......................39 5.3.10 PIN eingeben (Owner-PIN / User-PIN) ..................39 5.3.11 Einstellungen (Menü) ........................40 5.3.12 Fahren ............................42 5.4 Vor dem Start ............................. 43 5.5 Überwasserfahrten ..........................44 5.5.1 So fahren Sie den SEABOB Rescue ....................44...
  • Seite 5 5.9 Ausschalten des SEABOB Rescue in den Sleep-Modus ................50 5.10 Lagerung des SEABOB Rescue ......................51 5.11 Flugtransport / Transport des SEABOB Rescue ..................52 5.12 Ausschalten des SEABOB Rescue für Lagerung oder Transport ............54 6. Pflege ............................55 6.1 Reinigung des SEABOB Rescue ......................55 6.2 Drehverschluss wechseln ........................
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Lesen Sie diese Bedienungsanleitung einschließlich der Sicherheitshinweise deshalb unbedingt aufmerksam durch, bevor Sie den SEABOB Rescue das erste Mal benutzen. So erhalten Sie wichtige Informationen über den sicheren Betrieb des SEABOB Rescue, schützen sich und andere vor Gefahren und vermeiden Schäden am Gerät und an anderen Wertgegen- ständen.
  • Seite 7: Besondere Sicherheitshinweise

    Vorsicht walten! • Lassen Sie bei starker Strömung, hohem Wellengang oder schlechter Sicht besondere Vorsicht walten. Prüfen Sie vorab, ob der SEABOB Rescue unter diesen Bedingungen einsetzbar ist. Bringen Sie sich und Dritte nicht in Gefahr! • Lassen Sie in Bereichen, in denen sich Schwimmer oder Taucher befinden, besondere Vorsicht walten.
  • Seite 8 • Nicht abdecken! Für freie Luftzirkulation sorgen! • Erwärmung bei Ladevorgang! Vor Berühren abkühlen lassen! Setzen Sie SEABOB Rescue und Ladegerät niemals hohen Temperaturen aus (maximal 60 °C / 140 °F) wie z. B. durch offenes Feuer, direkte Sonneneinstrahlung, im geschlossenen Kraftfahrzeug oder Kofferraum. Bei Hitzeeinwirkung können brennbare Gase entweichen und ernste Verletzungen verursachen.
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Antriebswelle gewickelt werden. Verletzungsgefahr! • Tragen Sie für bessere Sicht eine Taucherbrille. Achtung! Trotz aller Vorsicht besteht die Gefahr, dass sich bei der Fahrt mit dem SEABOB Rescue die Taucherbrille löst und Kontaktlinsen des Fahrers verloren gehen.
  • Seite 10 Personen benutzt werden kann. Schalten Sie den SEABOB Rescue nach dem Gebrauch aus (Sleep-Modus). • Achten Sie darauf, dass der SEABOB Rescue mit seinem Gewicht sowohl an Land als auch im Wasser nicht auf Sie oder eine andere Person fällt. Verletzungsgefahr! •...
  • Seite 11 • Achten Sie stets auf die einwandfreie Funktion des Trigger. Dieser schaltet den SEABOB Rescue beim Loslassen sofort aus. Der Trigger muss in seinem gesamten Betätigungsweg frei beweglich sein und stets ungehindert in die Aus-Position zu- rückkehren können. Ein beschädigter oder klemmender Trigger muss sofort repariert bzw.
  • Seite 12 Sorgfaltspflichten gewissenhaft und umsichtig einzuhal- ten. • Nehmen Sie sich genügend Zeit, um den Umgang mit dem SEABOB Rescue zu erlernen. Üben Sie schwierige Manöver wie volle Fahrt und das Tauchen erst aus, wenn Sie die Basismanöver wie das Steuern der Richtung durch die Verlagerung des Körpergewichtes und der Beine sowie das Verlangsamen der Fahrt und Anhalten...
  • Seite 13 Sie den SEABOB Rescue unter Kontrolle, erhöhen den Wasserwiderstand deutlich und kommen möglichst schnell zum Stillstand. • Wenn der SEABOB Rescue bei voller Fahrt losgelassen wird, kann er bis zu 3 m weiterfahren sowie kurzzeitig bis zu 2 m untertauchen. Es besteht die Gefahr, dass Personen verletzt und fremde Gegenstände beschädigt werden.
  • Seite 14 Fahrleistung bei der zeitlichen Planung des Rückkehrvorganges zum Ufer oder Boot. • Sie müssen jederzeit in der Lage sein, auch selbst und ohne die Hilfe des SEABOB Rescue aus eigener Kraft aufzutauchen und zum Ufer oder Boot zurückzukehren. • Bei der Benutzung des SEABOB Rescue entstehende Schäden sind eventuell nicht von Ihrer bestehenden Versicherung gedeckt.
  • Seite 15: Sicherheitshinweise Zum Tauchen Bis 2,5 M Tauchtiefe

    Tauchtiefe (Grundeinstellung 2,5 m) nicht. Beim Einschalten des SEABOB Rescue wird der Tiefensensor automatisch auf "0,0 m" gesetzt (Reset). Schalten Sie den SEABOB Rescue zur Inbetriebnahme deshalb erst auf Höhe bzw. in der Nähe der Wasseroberfläche ein. • Halten Sie auch beim Tauchen ausreichenden Sicherheitsabstand zu anderen Per- sonen und Objekten (möglichst 5 m).
  • Seite 16: Sicherheitshinweise Zum Tauchen Über 2,5 M Tauchtiefe

    Beachten Sie zusätzlich zu den vorangegangenen Sicherheitshinweisen die folgenden Hinweise zum Tau­ chen über 2,5 m Tauchtiefe: • Nur Taucher mit entsprechender Tauchausbildung dürfen den SEABOB Rescue für Tauchfahrten in Tauchtiefen über 2,5 m verwenden. • Tauchen Sie nur, wenn Sie bei voller Gesundheit sind. Fragen Sie im Zweifel Ihren Arzt.
  • Seite 17 Fahrleistung bei der zeitlichen Planung des Auftauchvorganges und des Rückkehrvorganges zum Ufer oder Boot. • Sie müssen jederzeit in der Lage sein, auch selbst und ohne die Hilfe des SEABOB Rescue aus eigener Kraft aufzutauchen und zum Ufer oder Boot zurückzukehren.
  • Seite 18: Sicherheitshinweise Zu Den Akkumulatoren

    Beachten Sie zusätzlich zu den besonderen Sicherheitshinweisen für die Akkumulatoren in Kapitel 1.1 die folgenden Sicherheitshinweise: • Setzen Sie den SEABOB Rescue niemals hohen Temperaturen aus (maximal 60 °C / 140 °F) wie z. B. durch offenes Feuer, direkte Sonneneinstrahlung, im geschlossenen Kraftfahrzeug oder Kofferraum.
  • Seite 19 Veränderungen an den Akkumulatoren vor. Bei Missachtung können brennbare Gase entweichen und ernste Verletzungen verursachen. • Reparaturen und Wartungsarbeiten an SEABOB Rescue und Ladegerät, die über die in Kapitel 6 "Pflege" und Kapitel 7 "Hilfe bei Störungen" beschriebenen Arbeiten hinausgehen, dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden, da...
  • Seite 20: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Für den Gebrauch des SEABOB Rescue gelten die folgenden Voraussetzungen: Der Gebrauch des SEABOB Rescue setzt die Beach- • Jeder Benutzer soll mindestens 16 Jahre alt sein und tung der ausführlichen Sicherheitshinweise in dieser gut schwimmen können. Nichtschwimmer dürfen den Bedienungsanleitung voraus.
  • Seite 21: Zulassung / Führerschein

    Als geschützte Gewässer gelten sein. Informieren Sie sich deshalb vor Inbetriebnahme küstennahe Gewässer, kleine Buchten, kleine Seen, schmale des SEABOB Rescue stets über die für Sie geltenden ört- Flüsse und Kanäle, bei denen Wetterverhältnisse mit einer lichen gesetzlichen Bestimmungen. Es wird ausdrücklich Windstärke bis einschließlich 4 und signifikanten Wellenhö-...
  • Seite 22: Lieferumfang

    Tiefentladung der wertvollen High-Energy 3. Bedienungsanleitung mit Li-Ion-Akku-Zellen zu verhindern. Beachten Sie unbedingt • "Kurzanleitung SEABOB Rescue" die Hinweise zur Ladung des SEABOB Rescue in dieser Be- • "Datenblatt Ladegerät SEABOB F5 S" dienungsanleitung. 4. SEABOB Rescue Zertifikat mit Seriennummern und...
  • Seite 23: Gerätebeschreibung

    4. Gerätebeschreibung 4. Gerätebeschreibung 4. Gerätebeschreibung 4.1 SEABOB Rescue Gehäuse 4.1 SEABOB Rescue Gehäuse 4.1 SEABOB Rescue Gehäuse 1. Gehäuse 2. Bug 1. Gehäuse 1. Gehäuse 3. Jet-Kanal (Wassereintritt) 2. Bug 2. Bug 4. Jet-Kanal (Wasseraustritt) 3. Jet-Kanal (Wassereintritt) 3. Jet-Kanal (Wassereintritt) 5.
  • Seite 24: Rechter Controlgrip

    4.2 Rechter Controlgrip 1. Trigger 2. Grüne Taste 3. Silberne Taste 4.3 Linker Controlgrip 1. Rote Taste 2. Blaue Taste...
  • Seite 25: Befestigungsvorrichtungen

    4.4 Befestigungsvorrichtungen 1. Gurtanschluss für Piloten-Gurtsystem mit CE-Kennzeichen 2. Gurtanschlüsse für Universalgurt zum Befestigen von Rettungsmitteln 3. Haltebügel für Zusatzausrüstung 4. Immediate Response Bügel für schnellste Lancierung in seichtem Wasser / zur Befestigung am Boot etc.
  • Seite 26: Geräteanschluss-Plattform

    4.5 Geräteanschluss­Plattform 1. Displayhaube 2. Münzschlitzschraube 3. Geräteanschluss-Plattform zur Befestigung diverser Hilfsmittel wie Tauchcomputer, Leuchten, Kamera, Kompass etc. Hinweis: Die Münzschlitzschraube ist durch einen Sprengring vor dem Herausfallen geschützt. Sie lässt sich aus diesem Grund nicht vollständig aus der Displayhaube herausdrehen. 4.6 Standardgewinde 1.
  • Seite 27: Bedienung

    Überlastung ver- Li-Ion-Akku-Zellen zu verhindern. Beachten Sie unbedingt mieden wird. Allerdings verlängert sich dadurch der Ladevor- die Hinweise zur Ladung des SEABOB Rescue in dieser Be- gang entsprechend. Lassen Sie einen erwärmten SEABOB dienungsanleitung.
  • Seite 28 Controlgrip. In der Mitte des Displays wird ein teilweise gefülltes Lade-Symbol mit Pfeil auf Teil-Laden angezeigt Die Ladung des SEABOB Rescue wird automatisch von der ("charge 50 %"). Zum Voll-Laden (für Fahrbetrieb) tip- Elektronik des Ladegerätes sowie von dem mikroprozessor- pen Sie die rote Taste am linken Controlgrip.
  • Seite 29 Wegen des geringeren Akku-Ladestandes ist die Fahrlei- 12. Ziehen Sie erst danach den stromlosen Connector aus stung dann jedoch eingeschränkt. dem Connection Port des SEABOB Rescue. Ziehen oder 9. Erscheint das Flugzeug-Symbol in der Mitte des Dis- drehen Sie dabei niemals am Kabel des Connector, son- plays, ist der korrekte Ladestand für den Flugtransport...
  • Seite 30 Connection Port. Der Connection Port selbst ist hermetisch dicht und stellt somit sicher, dass kein Wasser in den SEABOB Rescue ein- dringen kann. Gelangt Wasser, insbesondere Salzwasser, an die Kontakte des Connection Port oder des Connector, so führt dies beim Laden zu chemischen Reaktionen, welche...
  • Seite 31: Bedienung Des Seabob Rescue

    5.3 Bedienung des SEABOB Rescue 5.3.1 Bedienelemente und Anzeige­ instrument Lassen Sie den Motor nie länger als ca. 10 Sekunden im Trockenen laufen. Die Dichtungen des Motors 1. Grüne Taste = Plus-Taste bzw. Scrollen nach oben und die hartstoffbeschichtete Motorwelle sind nur für den 2.
  • Seite 32: Anordnung Der Bedienelemente

    Impuls. Ein Impuls könnte unter Umständen auch dadurch hervorgerufen werden, dass der SEABOB Rescue hart auf den Boden fällt oder gestoßen wird, stark gegen den SEABOB Rescue geschlagen wird oder die Tasten selbst versehentlich berührt werden. Um aus Sicherheits- gründen in diesen Fällen ein unbeabsichtigtes Einschalten...
  • Seite 33: Information Display

    Fahrleistung (Power Level) in sechs auf- tronik ("warning water ingress") ➞ Motor stoppt ➞ einander aufbauenden Segmenten numerisch und gra- SEABOB Rescue schaltet nach 5 Sekunden in den Off- fisch dargestellt. Das sechste Segment (Power Level 6) Modus wird rot, alle vorangehenden Segmente werden weiß...
  • Seite 34 Tastenkombination blau – blau. Das Timer Display Im mittleren Feld des Displays wird die Betriebsdauer des erscheint. SEABOB Rescue im On-Modus ("on mode") in folgender Reihenfolge angezeigt: Im mittleren Feld des Displays befinden sich auf der Kreisaußenseite unverändert das Drehzahlband sowie •...
  • Seite 35: Off-Modus (Flugtransport / Lagerung) - Einschalten / Ausschalten

    Sie grundsätzlich die Hinweise in und im Sleep-Modus weiter. Kapitel 5.2 "SEABOB Rescue laden": Nach Ablauf der Fahrzeit geht der SEABOB Rescue – un- 1. Stecken Sie den Connector in den Connection Port am abhängig vom Akku-Restladestand – direkt in den stark SEABOB Rescue.
  • Seite 36: Sleep-Modus / On-Modus - Einschalten / Ausschalten

    Einschalten / Ausschalten und Lagerung unbedingt Kapitel 5.10 "Lagerung Im Sleep-Modus sind das Display und der Motor ausge- des SEABOB Rescue" und Kapitel 5.11 "Flugtrans­ schaltet. port / Transport des SEABOB Rescue". Hinweis: Bei zu hohem Akku-Ladestand ist vor dem Einschalten aus dem Sleep­Modus:...
  • Seite 37: Charge-Modus

    2. Tippen Sie in schneller Folge die Tastenkombination Hinweis: Beim Wegfall der Ladespannung durch Trennung silber – blau. Die Aufforderung "sleep mode – con- des Ladegerätes wird der SEABOB Rescue nach 5 Sekunden firm with trigger" erscheint. (System-Check) ausgeschaltet und in den Off-Modus (nach 3.
  • Seite 38: Ladeanzeige

    Strom versorgt, schaltet das System nach einem 7. Zeigt das Akku-Symbol nach Programmierung auf Voll- System-Check automatisch in den Lademodus (Charge- Laden alle Balken an, ist der SEABOB Rescue vollgela- Modus). Im Display erscheint die Ladeanzeige. Der Motor den und bereit für den Fahrbetrieb.
  • Seite 39: Seriennummern Anzeigen

    5.3.9 Seriennummern anzeigen 5.3.10 PIN eingeben (Owner­PIN / User­ PIN) 1. Schalten Sie den SEABOB Rescue ein. Es erscheint das Information Display. Owner­PIN: 2. Tippen Sie in schneller Folge die Tastenkombination PIN (Personal Identification Number) des Eigentümers silber – blau – rot.
  • Seite 40: Einstellungen (Menü)

    5.3.11 Einstellungen (Menü) Die PIN­Eingabe erfolgt über die vier Tasten und wird mit dem Trigger bestätigt: 1. Das System befindet sich im On-Modus. Das Infor- 1. Tippen Sie die rote Taste (mehrfach). Die Ziffer unter mation Display wird angezeigt. Die Leistungsanzeige dem Cursor verringert sich.
  • Seite 41 Benutzung, indem Sie den aktuellen Timer- formation Display zurückzukehren. wert auf "0.00 h" zurückstellen. Nach Ablauf der Fahrzeit (bei aktiviertem Timer) geht der SEABOB Rescue, unabhän- gig von dem vorhandenen Akku-Restladestand, direkt in den stark gedrosselten Reservebetrieb über.
  • Seite 42: Fahren

    4. Drücken Sie den Trigger an den Controlgrip heran und halten Sie ihn herangedrückt. Der Motor wird gestartet und der SEABOB Rescue fährt los. Zum Starten ist min- destens Power Level 1 erforderlich. 5. Die Fahrleistung kann auch während der Fahrt verändert sowie der Fahrbetrieb durch vorübergehendes Loslassen...
  • Seite 43: Vor Dem Start

    3. Drücken Sie den Trigger bis an den Controlgrip heran (innerhalb 5 Sekunden). Das SEABOB-Logo erlischt wie- 8. Heben Sie den SEABOB Rescue an den seitlichen Trage- der. griffen an und tragen Sie ihn in mindestens 1 m tiefes Wasser.
  • Seite 44: Überwasserfahrten

    Um über längere Distanzen mit ge- ringerem Kraftaufwand das Leistungspotenzial des SEABOB • Benutzen Sie den SEABOB Rescue möglichst nur in ge- Rescue über oder unter Wasser ausnutzen zu können, steht schützten Gewässern sowie in Begleitung oder unter Ihnen optional ein speziell abgestimmtes Piloten-Gurtsy- ständiger Beobachtung einer anderen Person, damit...
  • Seite 45 Geschwindigkeit, bis Sie den SEABOB Rescue an. Erhöhen Sie die Fahrleistung erst schrittweise während vollständig beherrschen. Kollisions- und Verletzungsgefahr! der Fahrt, um sich mit den Fahreigenschaften des SEABOB 8. Zum Bremsen behalten Sie beide Controlgrips wei- Rescue vertraut zu machen. Sie müssen den SEABOB terhin fest im Griff und lassen den Trigger in der Rescue jederzeit sicher kontrollieren können.
  • Seite 46: Ladestand Und Reservebereich Des Seabob Rescue

    Ab ca. dem letzten Drittel des Akku-Ladestandes wird die den, Riffen und Steinen. Durch die sehr starke Sauglei- maximale Fahrleistung durch die Motorsteuerelektronik stung des Jet-Antriebs kann sich der SEABOB Rescue bei schrittweise begrenzt (auf Power Level 5, Power Level 4 Grundberührung ansaugen und ruckartig zum Stillstand usw.), um die Akku-Zellen bei sinkender Spannung zu scho-...
  • Seite 47: So Tauchen Sie Mit Ihrem Seabob Rescue

    Sicherheitshinweise: dem SEABOB Rescue nach vorne. • Nur Taucher mit entsprechender Tauchausbildung dür- 3. Drücken Sie den SEABOB Rescue mit dem Bug nach un- fen den SEABOB Rescue für Tauchfahrten in Tauchtiefen ten. Durch die Geschwindigkeit überwindet der SEABOB über 2,5 m verwenden.
  • Seite 48: Maximale Tauchtiefe Einstellen

    Setzen Sie die maximale Tauchtiefe nach einem abge- Owner-PIN geschützten voreingestellten maximalen Tauch- schlossenen Tauchgang tiefer als 2,5 m gegebenfalls wie- tiefe. Bei einem Einsatz des SEABOB Rescue muss der Ein- der auf die Sicherheitsgrundeinstellung von 2,5 m zurück, satzleiter / Koordinator darauf achten, dass die Einsatzkräf- damit niemand versehentlich zu gesundheitlichem Schaden te auch für Taucheinsätze im Rahmen der voreingestellten...
  • Seite 49: Tarieren Des Seabob Rescue

    5.8 Nach der Benutzung Der SEABOB Rescue hat einen positiven Auftrieb im Was- 1. Tragen Sie den SEABOB Rescue - sofern möglich - mit ser (unterschiedlich in Süßwasser oder Salzwasser, je nach zwei Personen an den seitlichen Tragegriffen aus dem dessen Salzgehalt).
  • Seite 50: Ausschalten Des Seabob Rescue In Den Sleep-Modus

    1. Das Information Display wird angezeigt. im Umfeld befindliche Personen. Die Leistungsanzeige steht auf "0 %" Fahrleistung. 4. Neigen Sie den SEABOB Rescue leicht, um den Rei- 2. Tippen Sie in schneller Folge die Tastenkombination nigungsvorgang zu erleichtern. Spülen bzw. pusten silber –...
  • Seite 51: Lagerung Des Seabob Rescue

    Ladevorganges abkühlen, bevor Sie sie berühren. folgt vor: 9. Durch die Trennung des Ladegerätes vom SEABOB 1. Legen Sie den SEABOB Rescue auf eine stabile, trockene Rescue nach einer Programmierung auf Teil-Laden und schonende Unterlage. schaltet das System nach 5 Sekunden (System-Check) komplett aus (Off-Modus).
  • Seite 52: Flugtransport / Transport Des Seabob Rescue

    über 45 °C / 113 °F bzw. unter 0 °C / 32 °F unter- den sein (Ladestand "Flugtransport / Lagerung"). Schalten bricht das Akku-Management den Ladevorgang vorüberge- Sie den SEABOB Rescue erst für den Transport aus, wenn hend. Sobald die zulässige Ladetemperatur von unter 40 das Flugzeug-Symbol angezeigt wird. Bei Missachtung kön- °C / 104 °F bzw.
  • Seite 53 Ladevorgang abgeschlossen und der wieder leicht regeneriert. Wird nur noch 1 Balken angezeigt, korrekte Ladestand für den Transport bzw. Flugtrans- laden Sie den SEABOB Rescue wie beschrieben bis zum La- port erreicht ("complete"). destand "Flugtransport / Lagerung" ("charge 50 %"). Bei 7.
  • Seite 54: Ausschalten Des Seabob Rescue Für Lagerung Oder Transport

    Temperaturen aus (maximal 60 °C / Lagerung oder Transport 140 °F) wie z. B. durch offenes Feuer, direkte Sonnenein- Schalten Sie den SEABOB Rescue ein (siehe Kapitel 5.3.6 strahlung, im geschlossenen Kraftfahrzeug oder Koffer- "Sleep-Modus / On-Modus"). Stellen Sie vor dem kom- raum.
  • Seite 55: Pflege

    Verletzungsgefahr besteht und SEABOB Rescue im Umfeld befindliche Personen. und Ladegerät beschädigt werden könnten. 1. Legen Sie den SEABOB Rescue auf eine stabile, trockene Nehmen Sie auf keinen Fall Manipulationen oder und schonende Unterlage. Neigen Sie den SEABOB Veränderungen am SEABOB Rescue oder am La- Rescue leicht, um den Reinigungsvorgang zu erleich- degerät vor, denn sie können zu lebensgefährlichen Verlet-...
  • Seite 56: Drehverschluss Wechseln

    6.2 Drehverschluss wechseln und den Drehverschluss mit Süßwasser (Niederdruck, z. B. Gartenschlauch oder Gießkanne) aus. Vermeiden Selbst kleinste Beschädigungen und Verunreini- Sie in jedem Fall Kratzer an den Dicht- und Kontaktflä- gungen des Drehverschlusses können zu einer ver- chen. Reinigen und trocknen Sie diese durch Auspu- minderten Dichtwirkung und damit zu Beschädigungen des sten, mit einem weichen Tuch und / oder Wattestäb- Connection Port sowie des Motors mit Elektronik führen.
  • Seite 57: Hilfe Bei Störungen

    7.1 SEABOB Rescue lässt sich nicht ein­ schalten Reparaturen und Wartungsarbeiten an SEABOB Sollte sich der SEABOB Rescue nicht einschalten lassen, so Rescue und Ladegerät, die über die in diesem Ka- ist entweder der SEABOB Rescue komplett entladen bzw. pitel beschriebenen Arbeiten hinausgehen, dürfen nur von leergefahren oder das Gerät ist für Flugtransport / Lage-...
  • Seite 58: Motor Läuft Nicht

    Sollte diese sensible Kontrolltechnik auf dem Infor- Abhilfe: Laden Sie den SEABOB Rescue sofort mation Display eine Störung anzeigen, empfiehlt es sich, nach! den SEABOB Rescue zur Überprüfung der Anzeige in Reset • Stellen Sie sicher, dass mindestens Power Level 1 ein- zu bringen. gestellt ist.
  • Seite 59: Impeller Dreht Sich Nicht (Kein Schub)

    Fall ist, gehen Sie wie folgt vor: gen Sie den SEABOB Rescue zum Auftauen der Vereisung 1. Schalten Sie den SEABOB Rescue aus, bringen Sie ihn ins Wasser. an Land und legen Sie ihn auf eine stabile, trockene und Ein beschädigter oder klemmender Trigger muss...
  • Seite 60: Feuchtigkeit Im Connection Port

    Wenn trotz angeschlossenem Ladegerät die Ladeanzeige Port Feuchtigkeit oder Nässe auftritt, sind die Dich- im Display nicht erscheint und der SEABOB Rescue nicht tungen defekt oder der Drehverschluss wurde nicht oder in den Lademodus schaltet, kann dies daran liegen, dass nicht richtig aufgesetzt.
  • Seite 61: Technische Daten

    8. Technische Daten Spezieller Motordichtkörper • Mehrstufige Dichtringe für redundante Dichtwir- Sämtliche Angaben verstehen sich ausschließlich als Pro- kung im Dichtsystem duktbeschreibung und sind nicht als garantierte Eigen- • Spezielle Radialwellen-Dichtringe laufen mehr- schaften aufzufassen. Es handelt sich um keine absoluten stufig auf einer speziellen, mit Hartstoff beschich- Werte, da es durch produktionsbedingte Toleranzen zu teten Edelstahl-Antriebswelle, um langlebig das...
  • Seite 62: Motorsteuerung

    • 140 A: maximal zulässiger Entladekurzzeitstrom (Motor stoppt) Die Geschwindigkeit variiert je nach eingestellter Fahrlei- stung, Ausrichtung des SEABOB Rescue im Wasser, Was- • 30 A: maximaler Ladestrom serwiderstand des Fahrers mit seiner Ausrüstung sowie der zu transportierenden/zu schleppenden Person(en)
  • Seite 63 Einschalten des SEABOB Rescue) Pflege Bei Beachtung der Pflegehinweise (Reinigung und ge- gebenenfalls Erneuerung von Verschleißteilen) keine besonderen Wartungsvorschriften Empfehlung: Überprüfen des SEABOB Rescue (z. B. des Motordichtkörpers) nach ca. 3.000 Motorbetriebsstun- den durch Hersteller oder zuständigen Vertiebspartner Umweltverträglichkeit Emissionsfreier und geräuscharmer Betrieb...
  • Seite 64 Hiermit erklärt der Hersteller CAYAGO AG, Flachter Str. 32, 70499 Stuttgart, GERMANY, / The manufacturer CAYAGO AG, Flachter Str. 32, 70499 Stuttgart, GERMANY herewith declares, dass die Maschine / that the machine: Wassersportfahrzeug SEABOB / water­sports craft SEABOB vom Typ F5/F5S/Rescue ohne Kamera / type F5/F5S/Rescue without camera Serien-Nr.
  • Seite 65: Entsorgung

    9. Entsorgung Trennen Sie die Akkumulatoren keinesfalls vom Gerät. Sie sind fest im SEABOB Rescue integriert. Bei Missachtung können brennbare Gase entweichen und ernste Verletzungen verursachen. Altbatterien (defekte oder nicht mehr ausreichend lei- stungsfähige Akkumulatoren) sind zum Schutz der Um- welt und Gesundheit nach den gesetzlichen Vorschriften zu entsorgen.
  • Seite 66: Ersatzteile

    10. Ersatzteile • Drehverschluss (für Connection Port)
  • Seite 67: Service

    11. Service Im Service­ oder Reparaturfall wenden Sie sich bitte an die CAYAGO AG • per E-Mail an info@seabob-rescue.com • per Telefon unter +49 (0)52 22- 8509-122 / -123 (Mo-Fr, 09:00-18:00 Uhr MEZ, außer Feiertage) oder an Ihren zuständigen Vertriebspartner.
  • Seite 68: Impressum

    Tel. +49 (0)7 11 - 99 33 97 - 0 Fax +49 (0)7 11 - 99 33 97 - 33 Fax +49 (0)7 11 - 99 33 97 - 33 Fax +49 (0)7 11 - 99 33 97 - 33 info@seabob-rescue.com info@seabob-rescue.com info@seabob-rescue.com www.seabob-rescue.com www.seabob-rescue.com...
  • Seite 70 www.seabob-rescue.com...

Inhaltsverzeichnis