Seite 1
1100W Surface Planer TSPL152 Operating & Safety Instructions Bedienings- en Instrucciones de veiligheidsvoorschriften uso y de seguridad Instructions d’utilisation Instruções de et consignes de sécurité Operação e Segurança Sicherheits- und Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung i bezpieczeństwa Istruzioni per l’uso Provozní a e la sicurezza bezpečnostní...
Seite 8
Fig.XIII Fig.XIV Fig.XV Fig.XVI Fig.XVII Fig.XVIII...
Seite 10
Original Instructions Introduction Conforms to relevant legislation and safety standards. Thank you for purchasing this Triton product. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions.
Seite 11
As part of our ongoing product development, specifications of information. Read all these instructions before attempting to Triton products may alter without notice. operate this product and save these instructions for future use. WARNING: This appliance is not intended for use by persons Sound &...
Seite 12
9 Use protective equipment 20 Check damaged parts - Use safety glasses - Before further use of tool, it should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its - Use face or dust mask if working operations create dust intended function WARNING: Not using protective equipment or appropriate - Check for alignment of moving parts, binding of moving...
Seite 13
• Do not attempt to resharpen blades that are not suitable for Cutting tool safety resharpening, these may include specially hardened blades WARNING: Before connecting a tool to a power source (mains or blades made from hardened alloys typically containing switch power point receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage tungsten supply is the same as that specified on the nameplate of the tool.
Seite 14
• ALWAYS switch OFF and allow the blades to come to a Product Familiarisation complete standstill before attempting any adjustments, 1. Outfeed Table cleaning or carrying out maintenance 2. Blade Drum • Replace all blades at the same time, otherwise the resulting imbalance will cause vibration and shorten the service life of 3.
Seite 15
Fence installation Intended Use Attaching the Fence Mounting Bracket Mains-powered bench-mounted 152mm surface planer with adjustable fence for planing stock up to 152mm wide. For light- 1. Align the Fence Mounting Bracket (16) with the Fence Bracket duty wood planing tasks only. Mount (11) and secure in place using 2 x M8 x 20mm Hex Screws (35) and 6mm Hex Key (23) (Fig.
Seite 16
Positioning the Fence Setting the Blade alignment WARNING: ALWAYS ensure that the Sliding Protective Plate WARNING: Do not touch the cutting edge of the Blade (45) at (41) is covering the Blade Drum (2) to the rear of the Fence (15) any time, it is extremely sharp.
Seite 17
WARNING: This tool is designed for use with dry, natural Operation wood fibre ONLY. Never use metals, plastics, laminated materials, WARNING: ALWAYS wear eye protection, adequate respiratory plywood MDF or other synthetic products with this machine. Do and hearing protection as well as suitable gloves when working not attempt planing of badly bowed material if there is inadequate with this tool.
Seite 18
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage 5. Tension the Belt and retighten the Hex Screws or wear. Repairs should be carried out by an authorised Triton service centre. This advice also applies to extension cords used 6.
Seite 19
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn • Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure, or visible sparking • If you suspect that the brushes may be worn, have them replaced at an authorised Triton service centre...
Seite 20
See ‘Replacing the Drive Belt’ and replace Barrel not rotating Broken Drive Belt (49) Belt Re-check all user accessible parts are secure and correctly fitted Vibration and abnormal noise STOP using tool immediately Contact an authorised Triton service centre...
Seite 21
3 YEARS from the date of tritontools.com* and enter your details. original purchase, Triton will repair, or at its discretion replace, the faulty part free of charge. This guarantee does not apply to commercial use nor does...
Seite 22
Introductie Milieubescherming Elektrische producten mogen niet met het normale Hartelijk dank voor de aankoop van dit Triton-product. Deze huisvuil worden weggegooid. Gelieve te recycleren handleiding omvat informatie die nodig is voor een veilig en indien deze mogelijkheid bestaat. Vraag de plaatselijke efficiënt gebruik van dit product.
Seite 23
In het kader van onze voortgaande productontwikkeling het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel kunnen de specificaties van Triton-producten zonder te verminderen. Lees deze instructies aandachtig door alvorens voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Seite 24
5 Berg niet gebruikt gereedschap op - Wanneer ze niet 15 Koppel gereedschappen los - Koppel gereedschappen los gebruikt worden, dienen gereedschappen opgeborgen te van de voeding wanneer ze niet gebruikt worden, alvorens worden op een droge en afgesloten plek, buiten het bereik van ze gerepareerd worden, en wanneer accessoires vervangen kinderen worden zoals bladen, bits, en messen...
Seite 25
Veiligheid Snijgereedschap WAARSCHUWING: Gebruik bij onderhoud of reparaties enkel identieke vervangstukken. WAARSCHUWING: Voordat u elektrisch gereedschap aansluit WAARSCHUWING: Indien het snoer beschadigd is, dient op een stroombron (stopcontact, aftakking, enzovoort) dient u zich dit door de fabrikant of door een geautoriseerd servicecentrum er van te vergewissen dat de voedingsspanning dezelfde is als vervangen te worden.
Seite 26
Aanbrengen van snijgereedschap • Maak gebruik van de gepaste ademhalingsbescherming. Het gebruik van dit gereedschap kan aanleiding geven tot het • Zorg ervoor dat snijgereedschap correct en veilig is aangebracht, genereren van stof dat chemicaliën omvat waarvan het geweten en controleer dat sleutels en dergelijke verwijderd zijn alvorens is dat ze kanker of aangeboren afwijkingen veroorzaken, dan de werkzaamheden aan te vatten.
Seite 27
WAARSCHUWING: Een terugslag is het gevolg van een 16. Geleidingsmontagebeugel verkeerd gebruik van het gereedschap en/of van verkeerde 17. Geleidingsvergrendelplaat bediening of omstandigheden. Terugslagkrachten kunnen echter 18. Geleidingsschuifbeugel door de operator onder controle worden gehouden of volledig 19. Bladtrommel bescherming voorkomen worden: 20.
Seite 28
Installatie van de geleiding Het uitpakken van uw gereedschap Bevestigen van de geleidingsmontagebeugel • Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt. 1. Lijn de geleidingsmontagebeugel (16) uit met de •...
Seite 29
Kalibratie tafel/plateau Instellen van de geleiding op 45° buitenwaarts 1. Plaats een waterpas (niet meegeleverd) of dergelijke plat op de 1. Plaats het geleidingsgeheel (15) op de schaafmachineen span afvoertafel (1) over de bladtrommel (2) (afb. A). het vergrendelhandvat van de schuifgeleiding (21) aan. 2.
Seite 30
Transport In- en uitschakelen • Wanneer u de schaafmachine verplaatst of opslaat, dient Zorg ervoor dat het voedingssnoer (9) is verbonden met het u ervoor te zorgen dat de bladtrommel bescherming (19) voedingsnetwerk alvorens u tracht om het gereedschap IN te omlaag over de kop is geplaatst en dat alle afschuin- en schakelen.
Seite 31
• Een assortiment accessoires en verbruiksmaterialen, met geleiding”). inbegrip van gezichtsmaskers, stofafvoersystemen, en 3. Start de schaafmachine. werkhandschoenen is te verkrijgen bij uw Triton leverancier 4. Plaats het werkstuk stevig op de aanvoertafel (3) en tegen de • Reserveonderdelen kunt u aankopen via toolsparesonline.com geleiding.
Seite 32
3. Los de twee zeskantschroeven (47) van de stofafvoereenheid, • Indien u denkt dat de borstels versleten zouden kunnen zonder ze echter te verwijderen, zodat de stofafvoereenheid zijn, laat ze dan vervangen door een geautoriseerd Triton- zijdlings kan bewegen. servicecentrum 4.
Seite 33
Contact Voor technische ondersteuning of voor reparatieadvies, gelieve contact op te nemen met de hulplijn op (+44) 1935 382 222 Web: www.tritontools.com VK-Adres: Toolstream Ltd. Boundary Way Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk EU-Adres: Toolstream B.V. Hogeweg 39 5301 LJ Zaltbommel Nederland Afvoer...
Seite 34
Controleer de voeding Geen effect wanneer de AAN/UIT- Laat de aan/uit-schakelaar vervangen door schakelaar (6) wordt gebruikt AAN/UIT-schakelaar defect een geautoriseerd Triton-servicecentrum Motor start niet Versleten koolstofborstels De borstels dienen vervangen te worden Reduceer de snijdiepte en ga te werk met...
Seite 35
Triton Precision Power Tools garandeert de koper van dit product Garantie dat indien een onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op of uitvoering binnen 3 jaar na de datum van de oorspronkelijke tritontools.com* en voert u uw gegevens in.
Seite 36
Protection de l’environnement Introduction Les appareils électriques usagés ne doivent pas être jetés Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Triton. Ces avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans instructions contiennent les informations nécessaires au les centres prévus à cet effet. Pour plus d’informations, fonctionnement efficace et sûr de ce produit.
Seite 37
Caractéristiques techniques peut entraîner une perte du toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. Modèle : TSPL152 De longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire, limitez le temps Tension : 220-240 V~, 50/60 Hz d’exposition aux vibrations et portez des gants anti-vibrations.
Seite 38
ATTENTION : utiliser l’appareil électrique et ses accessoires 11 Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions cordon électrique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un appareil Protéger le cordon électrique de la chaleur, du contact avec électrique autre que celle pour laquelle il a été...
Seite 39
20 Inspecter les pièces endommagées Sachez qu’utiliser un outil conformément aux instructions ne garantit pas l’élimination de tous les facteurs de risque. Procédez - Avant d’utiliser un appareil, toujours vérifier qu’il soit en bon avec prudence. N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes état de marche.
Seite 40
Objets cachés Contrôle de la poussière et des copeaux • Avant d’effectuer une coupe, vérifiez qu’aucun corps étranger ne • Ne laissez pas les poussières ou copeaux de métal s’accumuler. se trouve dans la pièce de travail. La sciure constitue un risque d’incendie et certains copeaux métalliques sont explosifs.
Seite 41
• Toujours garder un bâton poussoir à proximité pendant Descriptif du produit les opérations de rabotage. Utilisez le bâton poussoir pour 1. Table de sortie pousser la pièce lorsque à proximité de la lame et lorsque 2. Tambour à lame l’épaisseur de la pièce de travail est inférieure à...
Seite 42
• N’utilisez jamais l’appareil pour couper les tenons, les encoches Usage conforme etc. Dégauchisseuse électrique alimentée par secteur et conçue pour • Veillez à prendre connaissance du sens de rotation de cet un montage sur établi. Fournie avec un guide ajustable permettant appareil (indiqué...
Seite 43
Extraction de la poussière 5. Glissez le plateau de protection coulissant (41) au-dessus de la partie exposée du tambour à lame (2), à l’arrière du guide. • Un système d’extraction de la poussière adapté est essentiel 6. Une fois en position, resserrez la poignée de verrouillage de pour maintenir une zone de travail sûre ;...
Seite 44
Transport Mise en marche/arrêt • Lors du transport ou rangement de l’appareil, veillez à ce que 1. Veillez à ce que le câble d’alimentation (9) soit branché à le carter du tambour à lame (19) est positionné au-dessus de l’alimentation secteur avant de mettre l’appareil en marche. celle-ci et à...
Seite 45
être réalisée que par l’angle du guide (15). Cette méthode nécessite généralement le fabricant ou qu’auprès d’un centre de réparation agréé Triton. plusieurs passages afin d’obtenir la finition requise. Ce conseil s’applique également pour les rallonges utilisées 1.
Seite 46
Nettoyage Remplacement de la courroie AVERTISSEMENT : assurez-vous que l’outil soit éteint et Remplacement de la courroie auxiliaire déconnecté de la source d’alimentation avant d’effectuer le 1. Positionnez l’appareil sur son côté, afin de pouvoir accéder nettoyage de l’appareil ou d’éliminer les blocages. Portez toujours au-dessous de l’appareil.
Seite 47
Remplacement des balais de charbon • Avec le temps, les balais de charbon du moteur s’usent. Ce processus d’usure est accéléré si la machine est surchargée ou utilisée dans des environnements poussiéreux. • Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut diminuer, la machine peut ne pas démarrer ou une quantité...
Seite 48
L’appareil ne fonctionne pas après avoir Faites remplacer l’interrupteur marche/ actionné l’interrupteur marche/arrêt (6) Interrupteur marche/arrêt défectueux arrêt auprès d’un centre de réparation agréé Triton. Le moteur ne démarre pas Balais à charbon usés Les balais doivent être remplacés. La profondeur de coupe sélectionnée est Réduisez la profondeur de coupe et...
Seite 49
3 ANS à compter Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site internet de la date d’achat, Triton Precision Power Tools s’engage auprès tritontools.com* et saisissez vos coordonnées. de l’acheteur de ce produit à réparer ou, à sa discrétion, à...
Seite 50
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Umweltschutz Einführung Elektrowerkzeuge dürfen nicht über den Haushaltsmüll Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Triton-Werkzeug entschieden entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über haben. Die vorliegende Anleitung enthält wichtige Informationen entsprechende Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Selbst sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von...
Seite 51
Die angegebenen Werte entsprechen einer normalen Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Benutzung des Werkzeugs unter normalen Arbeitsbedingungen. Produkte können sich die technischen Daten von Triton- Schlecht gewartete, inkorrekt montierte und unsachgemäß Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern. verwendete Werkzeuge können erhöhte Schallpegel und Vibrationswerte aufweisen.
Seite 52
VORSICHT! Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, WARNUNG! Falls keine persönliche Schutzausrüstung Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. getragen wird, können schwerwiegende Verletzungen und Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die Erkrankungen auftreten. auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für 10 Verwenden Sie Staubabsaugausrüstung. Verwenden Sie andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Geräte mit Staubabsauganschluss stets mit einer geeigneten Situationen führen.
Seite 53
19 Seien Sie aufmerksam: 25 Verwenden Sie ein geeignetes Verlängerungskabel und vergewissern Sie sich, dass es in gutem Zustand ist. Achten - Achten Sie darauf, was Sie tun, wenden Sie gutes Sie bei Nutzung eines Verlängerungskabels darauf, dass es Urteilsvermögen an und verwenden Sie Werkzeuge niemals, stark genug für den Strom ist, den Ihr Gerät verbraucht.
Seite 54
Hände schützen Vorsicht vor Hitzebildung • Halten Sie die Hände von Schneidwerkzeugen fern. Verwenden • Beachten Sie, dass Schneidwerkzeuge und Werkstücke während Sie für kürzere Werkstücke einen entsprechend geeigneten des Gebrauchs heiß werden können. Versuchen Sie nicht, Schiebestock, wenn dies mit der Art des Elektrowerkzeugs Werkzeuge auszutauschen, bevor sie völlig abgekühlt sind.
Seite 55
• Führen Sie nur Hobelanwendungen aus, die ausdrücklich g) Bringen Sie Ihren Körper niemals auf eine Linie mit den vom Hersteller empfohlen werden. Innenschnitte, Hobelmessern, sondern stellen Sie sich immer seitlich in Aussparungen, Zapfen, Formschnitte und die Bearbeitung von Position. stark gebogenem Holz sind mit dieser Maschine nicht zulässig.
Seite 56
36. Bolzen, 13 x 20 mm • Halten Sie die Hände von allen beweglichen Teilen fern. 37. Sechskantschraube, M6 x 25 mm • Tragen Sie Augenschutz, sowie eine Staubmaske, wenn Sie mit diesem Gerät arbeiten. 38. Äußerer Anschlagbolzen • Stellen Sie sicher, dass sich alle beweglichen Teile einwandfrei 39.
Seite 57
Anschlag auf 90°-Winkel einstellen Hinweis: Sowohl der Sicherungsgriff für den Winkelanschlag (20) als auch der Sicherungsgriff für den Parallelanschlag (21) 1. Positionieren Sie die Anschlagsvorrichtung (15) auf dem verfügen über eine unabhängige Federeinstellung, sodass die Abrichthobel und ziehen Sie den Sicherungsgriff (21) des Griffe unabhängig von der Stange gedreht werden können.
Seite 58
Überprüfung der Hobelmesser Bedienung 1. Positionieren Sie ein Kantenlineal am Abgabetisch (1), der über WARNUNG! Tragen Sie STETS eine Schutzbrille, angemessenen der Messerwelle hinausragt. Atem- und Gehörschutz sowie geeignete Schutzhandschuhe, wenn 2. Entfernen Sie die Riemenabdeckungsschrauben und Sie mit diesem Gerät arbeiten. die Antriebsriemenabdeckung (5) mit dem 4-mm- WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Innensechskantschlüssel (25) (Abb.
Seite 59
WARNUNG! Halten Sie Hände und Finger mindestens 5. Richten Sie die Abdeckung (19) aus – siehe 150 mm von der Messerwelle (2) fern. Verwenden Sie stets Messerwellenabdeckung verwenden. einen Schiebestock und Niederhalter, um Werkstücke nahe der 6. Führen Sie das Werkstück vollständig über den Hobel. Halten Messerwelle zu führen.
Seite 60
5. Setzen Sie das neue Messer ein, indem Sie es auf die auf Schäden und Verschleiß. Reparaturen müssen durch eine Messerausrichtungsschrauben (44) setzen (Abb. XVII). zugelassene Triton-Reparaturwerkstatt erfolgen. Dies gilt auch für mit dem Gerät verwendete Verlängerungskabel. 6. Schrauben Sie die Messerschrauben ein und richten Sie das Messer (siehe Messer ausrichten) aus.
Seite 61
3. Lösen Sie die zwei Sechskantschrauben der • Lassen Sie die Kohlebürsten bei derartigen Verschleißanzeichen Staubabsaugvorrichtung (47) ein wenig, so dass sie sich von von einem zugelassenen Triton-Vertragskundendienst ersetzen. Seite zu Seite bewegen lässt. Lagerung 4. Wechseln Sie den Zusatzriemen (48) aus.
Seite 62
(siehe „Hobelmesser wechseln“) Antriebsriemen gemäß „Antriebsriemen Messerwelle rotiert nicht Antriebsriemen (49) defekt wechseln” ersetzen Alle von der Bedienperson zu wartbaren Teile auf festen Sitz und korrekte Montage überprüfen Vibrationen und anomale Geräusche Betrieb SOFORT einstellen An einen zugelassenen Triton- Kundendienst wenden...
Seite 63
Triton garantiert dem Käufer dieses Produkts, dass Triton, Garantie wenn sich Teile dieses Produkts innerhalb von 3 Jahren ab Zur Anmeldung Ihrer Garantie besuchen Sie bitte unsere Originalkaufdatum infolge fehlerhafter Materialien oder Website tritontools.com* und tragen dort Ihre persönlichen Arbeitsausführung als defekt erweisen, das mangelhafte Teil Daten ein.
Seite 64
Protezione ambientale Introduzione I rifiuti elettrici non possono essere smaltiti con i rifiuti Grazie per aver acquistato questo prodotto Triton. Questo manuale domestici. Riciclare dove esistono strutture idonee. contiene le informazioni necessarie per un funzionamento sicuro Verificare con le autorità locali o con il vostro rivenditore ed efficace di questo prodotto.
Seite 65
Come parte del nostro continuo sviluppo, le specifiche dei Avvertenze di sicurezza generali per prodotti Triton possono modificare senza preavviso. utensili elettrici Informazioni su suoni e vibrazioni AVVERTENZA: Quando si utilizzano elettroutensili le...
Seite 66
ATTENZIONE: Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e 11 Non abusare del cavo di alimentazione - Non tirare mai il gli accessori in conformità con le istruzioni di questo manuale e cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa. Mantenere nella maniera prevista per ciascun tipo di utensile, tenendo conto il cavo lontano dalle fonti di calore, dall’olio e dai bordi affilati.
Seite 67
20 Controllare le parti danneggiate AVVERTENZA: Prima di collegare uno strumento a una fonte di alimentazione (interruttore di rete, presa, ecc), assicurarsi che - Prima di continuare ad utilizzare l’utensile, controllarlo la tensione sia la stessa di quella indicata sulla targhetta dello attentamente per determinare che funzioni correttamente per strumento.
Seite 68
Attenzione ai rifiuti proiettati • Utilizzare un’adeguata protezione respiratoria: l’uso di questo strumento può generare polvere contenente sostanze • In alcune situazioni, il materiale di scarto può essere proiettato chimiche che possono provocare cancro, difetti alla nascita o ad alta velocità dallo strumento da taglio. È responsabilità altri danni riproduttivi.
Seite 69
a) Non tentare MAI di tagliare con una lama smussata o 23. Chiave esagonale da 6 mm deformata. Assicurarsi SEMPRE che la lama sia adatta al 24. Chiave esagonale da 5 mm materiale da tagliare. 25. Chiave esagonale da 4 mm b) Assicurarsi SEMPRE che la guida / tavola sia parallela alla 26.
Seite 70
Assemblaggio della guida e della staffa scorrevole Prima dell’uso 1. Applicare la guida (15) alla staffa scorrevole della guida (18) AVVERTENZA: assicurarsi che lo strumento sia scollegato usando le Viti Esagonali M6 x 25mm (37), le rondelle elastiche dall’alimentazione prima di collegare o cambiare accessori o da 6mm (32) e la chiave esagonale da 5mm (24) (Fig.
Seite 71
Posizionamento della guida Impostare l’allineamento della lama AVVERTENZA: accertarsi SEMPRE che la piastra protettiva AVVERTENZA: non toccare MAI il bordo tagliente della lama scorrevole (41) copra il tamburo della lama (2) sul retro della guida (45), è estremamente affilato. (15) quando la guida sporge sul tamburo della lama mentre è in Nota: le lame sono state regolate in fabbrica e non dovrebbero funzione.
Seite 72
AVVERTENZA: se il tamburo della lama si arresta Funzionamento durante il processo di taglio per qualsiasi motivo, disattivare AVVERTENZA: quando si lavora con questo strumento, immediatamente l’alimentazione. Non riavviare lo strumento se indossare SEMPRE una protezione per gli occhi, un’adeguata si trova a metà...
Seite 73
Le riparazioni devono Cfr. Immagine D. essere eseguite da un centro assistenza autorizzato Triton. • I tagli inclinati sono tagli angolari e possono essere creati Questo consiglio vale anche per le prolunghe utilizzate con posizionando la guida (15) all’angolo desiderato e alimentando...
Seite 74
Se si sospetta che le spazzole possano essere usurate, farle 4. Sostiture la cinghia ausiliaria (48) sostituire presso un centro di servizi autorizzato Triton. 5. Tendere la cinghia e serrare nuovamente le viti esagonali Conservazione 6.
Seite 75
Smaltimento Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di elettroutensili che non sono più funzionali e non sono atti alla riparazione. • Non gettare utensili elettrici o apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) con i rifiuti domestici • Contattare l’autorità locale di smaltimento rifiuti per informazioni sul modo corretto di smaltire gli utensili elettrici...
Seite 76
Nessuna funzione quando viene azionato Far sostituire l'interruttore ON/OFF in un l'interruttore ON / OFF (6) Interruttore ON/OFF difettoso centro di assistenza Triton autorizzato Il motore non si avvia Spazzole di carbone consumate Le spazzole devono essere sostituite La profondità di taglio scelta è troppo Ridurre la profondità...
Seite 77
3 ANNI dalla tritontools.com* e inserire i propri dettagli. data di acquisto originale, Triton riparerà o sostituirà, a sua discrezione, la parte difettosa gratuitamente. Questa garanzia non si applica ad uso commerciale né si estende alla normale usura o a danni a seguito di incidenti, Informazioni sull’acquisto...
Seite 78
Protección medioambiental Introducción Los productos eléctricos usados no se deben mezclar Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas con la basura convencional. Están sujetos al principio instrucciones contienen la información necesaria para utilizar este de recogida selectiva. Solicite información a su producto de forma segura y eficaz.
Seite 79
25,4 kg europa.eu Instrucciones de seguridad para Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos Triton pueden cambiar sin herramientas eléctricas previo aviso. ADVERTENCIA: Lea siempre cuidadosamente todas las Información sobre ruido y vibración: advertencias e instrucciones seguridad para utilizar este producto de forma segura.
Seite 80
PRECAUCIÓN: Utilice la herramienta eléctrica y los accesorios 14. Mantenimiento de las herramientas. siguiendo siempre las instrucciones suministradas por el Las herramientas de corte deben estar siempre afiladas y fabricante. El uso de cualquier accesorio diferente a los limpias. Las herramientas de corte correctamente afiladas son mencionados en este manual podría ocasionar daños o lesiones menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
Seite 81
21. Reparación de su herramienta. Lleve siempre su herramienta Instrucciones de seguridad para eléctrica a un servicio técnico cualificado. No seguir estas herramientas de corte instrucciones podría provocar lesiones graves e invalidar la garantía. ADVERTENCIA: Antes de conectar esta herramienta a la toma ADVERTENCIA: Utilice únicamente piezas de recambio de corriente, asegúrese de que la tensión eléctrica sea la misma idénticas.
Seite 82
Material despedido de forma inesperada ADVERTENCIA: Los cepillos eléctricos no deben utilizarse para cortar rebajes, ranuras, espigas o moldes. • En algunas situaciones, el material puede salir despedido de la herramienta de corte a gran velocidad. Asegúrese de que no •...
Seite 83
a) NUNCA intente realizar un corte con una hoja dañada o 22. Bloques empujadores desgastada. Asegúrese SIEMPRE que el disco de corte sea 23. Llave hexagonal 6 mm adecuado para el material que vaya a cortar. 24. Llave hexagonal 5 mm b) Asegúrese SIEMPRE que la guía de corte/mesa esté...
Seite 84
2. Monte la placa de bloqueo de la guía (17) en el soporte de Desembalaje montaje para la guía. Asegúrese de que los dos pasadores • Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. estén colocados en el borde de la parte inferior del soporte de Familiarícese con todas sus características y funciones.
Seite 85
Ajuste de la posición de la guía Alineación de la cuchilla ADVERTENCIA: Asegúrese SIEMPRE de que la placa de ADVERTENCIA: Nunca toque el borde de la cuchilla (45) con protección del mecanismo deslizante (41) cubra el tambor de las manos. la cuchilla (2) hasta la parte posterior de la guía (15) durante el Nota: Las cuchillas de esta herramienta vienen ajustadas de fábrica funcionamiento de la herramienta.
Seite 86
ADVERTENCIA: Apague la herramienta si el tambor de Funcionamiento la cuchilla se queda atascado durante el funcionamiento. No ADVERTENCIA: Lleve SIEMPRE protección adecuada cuando encienda la herramienta cuando la pieza de trabajo esté a mitad de utilice esta herramienta, incluido protección ocular, protección camino.
Seite 87
Generalmente, este tipo de corte requiere varias pasadas. • Lleve la herramienta a un servicio técnico Triton autorizado si NO está seguro de cómo llevar a cabo cualquiera de los 1. Ajuste la altura de la mesa de entrada (3) a la profundidad de siguientes procedimientos de mantenimiento.
Seite 88
Sustitución de las cuchillas Lubricación ADVERTENCIA: Lleve SIEMPRE guantes de protección • Aplique regularmente spray lubricante en las piezas móviles. resistente a los cortes cuando manipule las cuchillas (45). • Los rodamientos del motor y del cabezal de corte vienen IMPORTANTE: Utilice solamente cuchillas compatibles con su sellados de fábrica y no requieren lubricación adicional.
Seite 89
Reciclaje Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de reciclaje indicadas en su país. • No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional. Recíclelos siempre en puntos de reciclaje. • Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
Seite 90
El tambor de la cuchilla no gira Correa de transmisión (49) rota reemplace la correa Compruebe que todas las piezas estén instaladas Vibración y ruido anormal APAGUE la herramienta inmediatamente correctamente y que estén en buen estado Contacte con un servicio técnico Triton autorizado...
Seite 91
Si durante ese período apareciera algún defecto en el producto debido a la fabricación o materiales defectuosos, Triton se hará cargo de la reparación o sustitución del producto adquirido. Está garantía no se aplica al uso comercial por desgaste de uso normal, daños accidentales o por mal uso de esta...
Seite 92
Proteção ambiental Introdução O descarte de produtos elétricos não deve ser feito no Obrigado por comprar este produto Triton. Este manual contém as lixo doméstico. Faça a reciclagem em locais próprios para informações necessárias para a operação segura e eficiente deste isso.
Seite 93
útil para usuários Como parte do desenvolvimento contínuo de nossos produtos, domésticos que usam ferramentas por longos períodos de tempo. as especificações da Triton poderão ser alteradas sem aviso. Avisos de segurança gerais da Informações sobre ruído e vibração ferramenta Pressão sonora L...
Seite 94
O termo “ferramenta elétrica”, nos avisos, se refere a uma 12 Prenda a peça de trabalho - Sempre que possível, use ferramenta que usa alimentação da rede elétrica (com cabo braçadeiras ou uma morsa para prender a peça de trabalho. elétrico) ou uma bateria (sem cabo elétrico).
Seite 95
- Uma proteção, ou peça, que esteja danificada deverá ser AVISO: Antes de conectar uma ferramenta a uma fonte de consertada de forma correta, ou substituída, em uma oficina energia (conector do interruptor de energia da rede, tomada de de assistência técnica autorizada, a menos que o manual de parede, etc.), certifique-se de que a voltagem de alimentação tem instruções dê...
Seite 96
Tome cuidado com o material arremessado pela máquina Segurança da Plaina de Superfície • Em algumas situações, os resíduos são arremessados com muita AVISO: Nunca use a ferramenta sem a proteção apropriada no velocidade pela ferramenta. É responsabilidade do usuário lugar, ou corretamente ajustada.
Seite 97
11. Suporte da guia Prevenção de Contragolpes 12. Pés de borracha Nota: Um contragolpe ocorre quando a lâmina trava rapidamente, 13. Bocal de extração de pó como resultado de ficar presa ou de desalinhamento, empurrando 14. Extensor a peça de trabalho na direção do operador. Também pode puxar as mãos do operador contra a lâmina, o que resultaria em graves 15.
Seite 98
Instalação na bancada A ferramenta só deve ser usada para a finalidade prescrita. Qualquer tipo de uso não mencionado neste manual será • Usando os furos de fixação na bancada (8), prenda a ferramenta considerado um caso de mau uso. O usuário, e não o fabricante, é em uma superfície plana e robusta, com parafusos, porcas responsável por todos os danos e ferimentos decorrentes dos casos sextavadas e contraporcas (não fornecidos).
Seite 99
Calibração da Mesa 4. Incline o topo da guia para fora até que ela toque nos Parafusos de batente externos (38) (Fig. XI). 1. Coloque um nível (não fornecido) ou similar, na mesa de saída 5. Deslize a Placa deslizante de proteção (41) sobre o cabeçote de (1) sobre o Cabeçote de lâminas (2) (Imagem A) lâminas (2) até...
Seite 100
Operação da Plaina de Superfície • Se a ferramenta estiver instalada em uma placa portátil, assegure-se de que a placa está solta da bancada ou suporte, de AVISO: Quando usar esta ferramenta, o operador deverá modo que a ferramenta esteja livre para se mover. sempre ficar posicionado na ponta da Mesa de alimentação (3) •...
Seite 101
5. Posição o Protetor do tambor de lâminas (19) - ver “Usando a Acessórios Protetor”. • Seu revendedor Triton possui à disposição uma série de 6. Alimente a peça de trabalho completamente através da acessórios e consumíveis, incluindo máscaras respiratórias, ferramenta de corte, ao mesmo tempo em que mantém uma...
Seite 102
Substituição da Correia Auxiliar • Caso suspeite que as escovas estejam gastas, leve-as para 1. Deite a ferramenta na bancada, ou no chão, de modo que a conserto a um Centro de Serviços Autorizado da Triton. base da ferramenta fique acessível. Armazenamento 2.
Seite 103
Descarte Cumpra sempre as leis nacionais ao descartar ferramentas elétricas que não funcionam mais e cujo reparo não é mais viável. • Não descarte ferramentas elétricas, ou outros equipamentos elétricos e eletrônicos (WEEE) no lixo doméstico. • Contate a autoridade local de eliminação de resíduos para saber o modo correto de descartar ferramentas elétricas.
Seite 104
Nada funciona, quando o Interruptor ON/ Leve a máquina a um Centro de Serviços OFF (Liga/Desliga) (6) é acionado Interruptor ON/OFF com defeito Autorizado da Triton, para troca do interruptor ON/OFF. Motor não inicia As escovas de carbono estão gastas As escovas precisam de substituição...
Seite 105
3 anos a partir da data da compra original, Triton irá reparar ou, a seu critério, substituir a peça defeituosa sem custo.
Seite 106
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Wprowadzenie Ochrona środowiska Dziękujemy za zakup produktu marki Triton. Niniejsza instrukcja Nie należy wyrzucać zużytych produktów elektrycznych obsługi zawiera informacje niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej wraz z odpadami komunalnymi. Jeśli jest to możliwe, obsługi produktu. Produkt posiada szereg unikalnych funkcji, należy przekazać...
Seite 107
środowisku pracy, które mogą być przydatne dla użytkowników prywatnych, korzystających z W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego produktów, urządzenia przez długi czas. dane techniczne poszczególnych produktów Triton mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia. Ogólne instrukcje dotyczące Parametry emisji dźwięku i wibracji bezpieczeństwa użytkowania...
Seite 108
UWAGA: Należy używać elektronarzędzia, akcesoriów oraz innych - Należy systematycznie dokonywać kontroli przewodów przyrządów zgodnie z tą instrukcją, biorąc pod uwagę warunki zasilających w razie jakichkolwiek uszkodzeń należy je pracy oraz rodzaj pracy, który ma być wykonywany. Korzystanie naprawić w autoryzowanym serwisie z elektronarzędzi niezgodnie z ich przeznaczeniem może - Należy systematycznie dokonywać...
Seite 109
OSTRZEŻENIE: Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony musi Użytkowanie odpowiedniego narzędzia tnącego zostać wymieniony przez producenta lub autoryzowane centrum • Należy się upewnić, że narzędzie tnące jest odpowiednie do serwisowe. danej pracy. Nie wolno zakładać, że narzędzie jest odpowiednie 22 Dopasowane wtyczki zasilające do gniazda sieciowego - bez sprawdzenia dokumentacji produktu przed zastosowaniem Nigdy nie wolno modyfikować...
Seite 110
• W przypadku osadzenia się noża w materiale podczas użycia, • Nie próbuj wykonywać cięć, które nie zostały opisane do którego nie został przeznaczony, należy go natychmiast przez producenta. Cięcia zatrzymywane, wgłębienia, czopy, wymienić formowanie, bądź struganie mocno pochylonego drewna nie jest dozwolone tym narzędziem.
Seite 111
Przedstawienie produktu Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 1. Blat odprowadzania materiału 2. Bęben tnący Urządzenie zasilane sieciowo, montowane na blacie, strugarka 3. Blat wprowadzania materiału 152 mm z regulowaną prowadnicą, przeznaczona do strugania materiału o szerokości do 152 mm. Narzędzie do obróbki drewna 4.
Seite 112
Odsysanie pyłu • Urządzenie nie jest przeznaczona do wykonywania cięć wgłębnych, stożkowych i innych kształtów formujących materiał • Odpowiedni system odsysania pyłu jest niezbędny dla • Zwróć uwagę na kierunek obrotów ostrza wskazany na narzędziu bezpiecznego miejsca pracy; drobne włókna wytwarzane podczas operacji strugania mogą...
Seite 113
Ustawienie kata prowadnicy na 45° do zewnątrz Przenoszenie 1. Umieść prowadnicę na strugarce stołowej i przykręć przy użyciu • Podczas transportu lub przechowywania urządzenia, upewnij uchwytu blokującego posuw prowadnicy (21) się, że osłona noża (19) jest umieszczona nad głowicą nożową, a wszystkie blokady skosu i regulacji są...
Seite 114
Włączanie i wyłączanie 4. Umieść pewnie materiał obróbki na blacie wprowadzania materiału (3) i prowadnicy Upewnij się, że przewód zasilania (9) został podłączony do 5. Ustaw osłonę (19) – patrz ‘ korzystanie z osłony’ głównego zasilania prze próbą uruchomienia maszyny. 6.
Seite 115
• Nigdy nie używaj środków żrących do czyszczenia części dystrybutora firmy Triton plastikowych • Części zamienne są dostępne do nabycia u dystrybutora Wymiana noży skrawających narzędzi Triton lub przez Internet na stronie www. toolsparesonline.com OSTRZEŻENIE: Należy ZAWSZE nosić rękawice odporne na przecięcia podczas posługiwania się nożami (45). Konserwacja WAŻNE: Korzystaj wyłącznie z noży przeznaczonych dla powyższej...
Seite 116
• Komponenty wymagające regularnego smarowania: Utylizacja o Pokrętło regulacji głębokości cięcia Należy zawsze przestrzegać przepisów krajowych dotyczących o Wspornik posuwu prowadnicy utylizacji elektronarzędzi, które nie są już funkcjonalne i nie nadają o Uchwyt blokujący kąt prowadnicy się do naprawy. o Uchwyt blokujący posuw prowadnicy •...
Seite 118
Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak zasilania Sprawdź podłączenie do zasilania Skontaktuj się z dystrybutorem narzędzi Brak reakcji po wciśnięciu przełącznika Triton lub autoryzowanym punktem ON/OFF (6) Uszkodzony przełącznik ON/OFF serwisowym, w celu wymiany przełącznika ON/OFF Silnik nie został uruchomiony Zużyte szczotki węglowe Szczotki muszą...
Seite 119
W celu rejestracji gwarancji odwiedź naszą stronę internetową wad materiałowych lub jakości wykonania, w ciągu 3 lat od daty tritontools.com* i podaj odpowiednia dane. zakupu, firma Triton naprawi bądź według własnego uznania bezpłatnie wymieni uszkodzoną część. Powyższa gwarancja nie pokrywa szkód spowodowanych naturalnym zużyciem, nieprawidłowym użytkowaniem,...
Seite 120
Překlad originálního návodu Úvod Třída ochrany I (uzemnění) Děkujeme za zakoupení výrobku Triton. Tento návod obsahuje nezbytné informace pro bezpečné používání a správnou funkci tohoto výrobku. Tento výrobek nabízí mnoho jedinečných funkcí. Ochrana životního prostředí Je možné, že jste již s podobným výrobkem pracovali; přesto si Nevyhazujte elektronářadí...
Seite 121
25,4 kg bezpečnostních pokynů, abyste minimalizovali riziko požáru, úraz elektrickým proudem a zranění osob. Přečtěte si všechna Vzhledem k nepřetržitému vývoji výrobků Triton se technická bezpečností varování před použitím tohoto nářadí a tento návod data našich výrobků mohou měnit bez ohlášení.
Seite 122
4 Ostatní osoby by se měly nacházet v dostatečné vzdálenosti 16 Odstraňte seřizovací klíče – vytvořte si zvyk, že před spuštěním – nenechejte přihlížející osoby, zvláště děti, dotýkat se kabelů a nářadí vždy zkontrolujete, že jsou všechny seřizovací klíče a jiné udržujte je v dostatečné...
Seite 123
24 Pro použití v Austrálii a na Novém Zélandu doporučujeme, Skryté předměty aby byl tento výrobek VŽDY dodáván společně s proudovým • Materiál zkontrolujte před řezáním – odstraňte všechny hřebíky chráničem se zbytkovým proudem 30mA nebo méně. a jiné předměty 25 Používejte správný...
Seite 124
• Používejte vhodnou ochranu dýchacích orgánů: Použití b) VŽDY se ujistěte, že podélný doraz/stůl je umístěn tohoto nářadí může vytvářet prach obsahující chemikálie, o vodorovně s řezným nářadím. Pokud bude podélný doraz/stůl nichž je známo, že způsobují rakovinu, vrozené vady nebo jiné směřovat k řeznému nářadí, může dojít ke kontaktu materiálu reprodukční...
Seite 125
Důležité pokyny pro bezpečné používání tohoto 27. Rameno krytu nářadí 28. Klíč (10 x 12 mm) 29. 8 mm pružná podložka • Při seřizování nebo výměně jakýchkoli dílů odpojte nářadí od zdroje napájení 30. 8 mm plochá podložka • Zajistěte, aby byl spínač (6) v poloze „VYPNUTO“ před 31.
Seite 126
Připevnění krytu válce s noži Nastavení dorazu směrem dovnitř 45° 1. Připojte kryt válce s noži (19) k ramenu krytu (27) pomocí dvou 1. Umístěte sestavu dorazu (15) na nářadí a utáhněte zajišťovací matic M6 x 10 mm (32) a dvou 10 mm klíčů (1 x 10 mm klíč rukojeť...
Seite 127
4. Pravítko umístěte na válec na stole pro výstup materiálu (1) - Zapnutí a vypnutí otočte seřizovacím šroubem pro nastavení polohy nože (45), až Ujistěte se, že přívodní kabel (9) je zapojen do síťového zdroje před se válec s noži při otáčení dotkne pravítka (obr. XVIII) zapnutím nářadí.
Seite 128
EN E PT E PL E PT E RU E PT E PL E PT E • U vašeho prodejce Triton je k dispozici řada příslušenství pro DŮLEŽITÉ: Používejte pouze nože, které jsou speciálně určeny pro toto nářadí, včetně obličejových masek, vysavačů prachu a toto nářadí.
Seite 129
6. Vložte šrouby nože a znovu nastavte polohu nože (viz část • Máte-li podezření, že by se uhlíky mohly opotřebovat, nechte je „Vyrovnání nožů“) vyměnit v autorizovaném servisním středisku Triton 7. Opakujte s druhým nožem Skladování Výměna řemene •...
Seite 130
Není elektřina Zkontrolujte napájení Když se spínač (6) pustí, nic se neděje Vyměňte spínač v autorizovaném servisním Vadný spínač středisku Triton Motor se nespustí Opotřebované uhlíky Uhlíky je třeba vyměnit Snižte hloubku řezu a pracujte v několika Zvolená hloubka řezu je příliš velká...
Seite 131
Záruka Pokud se během 3-letá ode dne nákupu objeví závada výrobku společnosti Triton Precision Power Tools, která byla Pro registraci záruky navštivte naše webové stránky způsobená vadou materiálu nebo vadným zpracováním, Triton tritontools.com* a zadejte informace o výrobku. opraví nebo vymění vadný díl zdarma.