Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang / Teilebezeichnung
Allgemeines
...................................................................
Bedienungsanleitung lesen und
aufbewahren
.............................................................
Zeichenerklärung
Sicherheit
.......................................................................
Bestimmungsgemäße Verwendung
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für Netzteile
Vor Verwendung
........................................................
Produkt und Lieferumfang prüfen
Akku einsetzen / entfernen
(Abb. A)
...................................................................
Akku-Ladestand kontrollieren
(Abb. B)
...................................................................
Akku aufladen (Abb. C)
Verlängerungslanze montieren /
demontieren (Abb. D)
Schaumdüse montieren / demontieren (Abb.
E)
................................................................................
Ansaugschlauch/Gartenschlauch verbinden
/ entfernen (Abb. F)
Verwendung
................................................................
Ein- / Ausschalten (Abb. G)
Sprühdüse einstellen
Druckreinigen/Bewässern
630989_Buch_DE_FR_CZ.indb 5
630989_Buch_DE_FR_CZ.indb 5
.......................
....................................................
..................
...............................................
10
..................
11
11
..................
11
11
12
......................................
12
........................................
12
13
............................................
13
13
.............................
13
..........................................
13
................................
6
Wartung, Reinigung,
Lagerung und Transport
6
Wartung
...................................................................
Reinigung
...............................................................
6
Lagerung
.................................................................
6
Transport
.................................................................
7
Fehlerbehebung
........................................................
7
Technische Daten
8
.....................................................
Geräusch- und Vibrationsinformation
Recycling
......................................................................
Verpackungen, Papier und Druckerzeugnisse
entsorgen
................................................................
Produkt entsorgen
Batterien / Akkumulatoren entsorgen
Garantie
........................................................................
Konformitätserklärung
14
........................................
14
15
15
15
16
17
17
...........
18
18
18
...............................................
19
.........
19
20
.........................................
21.10.2024 13:19:20
21.10.2024 13:19:20
5

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Walter WWS-ADR20-Y01

  • Seite 1 Inhaltsverzeichnis Lieferumfang / Teilebezeichnung Wartung, Reinigung, ....... Lagerung und Transport ........Allgemeines ..............Wartung ..............Bedienungsanleitung lesen und Reinigung ............... aufbewahren ............. Lagerung ..............Zeichenerklärung ............ Transport ..............Sicherheit ............... Fehlerbehebung ............Bestimmungsgemäße Verwendung ....Technische Daten Sicherheitshinweise ....................Sicherheitshinweise für Netzteile ....
  • Seite 2 Lieferumfang / Teilebezeichnung Zeichenerklärung Lieferumfang / Teilebezeichnung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Produkt oder auf der Verpackung verwendet. Druckdüse Einschaltsperre Bezeichnet eine gefährliche WARNUNG! Handgriff Situation, die, wenn sie nicht Akku-Entriegelung vermieden wird, den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge Akku haben kann.
  • Seite 3 Leistung Version Bestimmungen zu Verwendung dieses Produkts ein. Nehmen Sie niemals Veränderungen an dem Inverkehrbringer = WALTER Werkzeuge Salzburg Produkt vor. Jede Änderung an dem Produkt GmbH (WWS); Produkt (GER) = Druckreiniger (ADR); kann gefährlich sein und ist verboten. Leistung = 20 V; Version = Y01 630989_Buch_DE_FR_CZ.indb 7...
  • Seite 4 Sicherheit Sicherheitshinweise g) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Betätigen des Abzugs. Tragen WARNUNG! Sie die Gruppe aus Lanze/Abzug Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, nicht mit der Hand über dem Abzug. Verwenden Sie immer den Anweisungen, Bebilderungen und Verriegelungsmechanismus des technischen Daten, mit denen dieses Abzugs.
  • Seite 5 Sicherheit Kupplungen, die vom Hersteller y) Nicht zum Reinigen von Fenstern empfohlen wurden. verwenden. p) Um die Maschinensicherheit zu z) Betreiben Sie das Gerät nicht, gewährleisten, verwenden Sie nur wenn Sie müde sind oder unter Originalersatzteile vom Hersteller dem Einfluss von Alkohol oder oder vom Hersteller zugelassene Medikamenten stehen.
  • Seite 6 Sicherheit aj) Seien Sie auf den Rückstoß c) Laden Sie keine nicht- vorbereitet, der beim Einschalten wiederaufladbaren Batterien auf. des Geräts durch den Wasserstrahl Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu verursacht wird. Gefährdungen. ak) Verwenden Sie keine beschädigten d) Die Anschlussleitung dieses Rohre.
  • Seite 7 Vor Verwendung Akku einsetzen / entfernen Vor Verwendung (Abb. A) HINWEIS! WARNUNG! Umgebungstemperatur zum Betrieb: Benutzen Sie das Produkt nicht in 0 - 40° C. explosionsfähiger Atmosphäre. Benutzen Sie das Produkt nur in • Stecken Sie den Akku 5 in die Umgebungstemperaturen zwischen Akkuaufnahme A bis er einrastet.
  • Seite 8 Vor Verwendung Akku aufladen (Abb. C) Verwenden Sie ausschließlich angeführte Netzteiltypen wie folgt: VORSICHT! Modell XZ2150-1700G Der Akku ist werkseitig leicht vorgeladen. Eingangsleistung 100-240 V~ / 50/60 Hz / 1 A Laden Sie den Akku vor erstmaligen Gebrauch vollständig auf. Beim Laden Ausgangsleistung 21,5 V / 1,7 A...
  • Seite 9 Verwendung Sprühdüse einstellen • Zum Demontieren der Schaumdüse drehen Sie diese gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie sie ab. Das Wasser kann aus der Sprühdüse 17 entweder als Strahl oder in Fächerform gesprüht werden. Ansaugschlauch/Gartenschlauch verbinden / entfernen (Abb. F) •...
  • Seite 10 Wartung, Reinigung,Lagerung und Transport Betrieb über Wassertank Außerbetriebnahme • Verbinden Sie den Ansaugschlauch 8 • Lassen Sie den Druckreiniger 2 - 3 Minuten mit dem Druckreiniger (siehe Kapitel mit klarem Wasser laufen, damit Reste und "Ansaugschlauch/Gartenschlauch verbinden Partikel, die sich im Gerät und im Schlauch / entfernen").
  • Seite 11 Wartung, Reinigung,Lagerung und Transport Transport Gestaltung des Produkts kennen und sich auf die Sicherheitsbestimmungen verstehen. • Entfernen Sie den Akku vor jedem Transport (siehe Kapitel "Akku einsetzen / entfernen"). Reinigung • Transportieren Sie das Produkt vor Stößen und Vibrationen geschützt und in der Originalverpackung.
  • Seite 12 Fehlerbehebung Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursachen Behebung Produkt läuft nicht an. Akku leer. Laden Sie den Akku 5 auf. Akku-Kontaktfehler. Schieben Sie den Akku in die Akkuaufnahme A . Der Akku muss spürbar einrasten. Das Produkt schaltet Stellen Sie sicher, dass Sie das Produkt nicht ein, saugt aber kein höher als 1,5 m halten.
  • Seite 13 Technische Daten Geräusch- und Technische Daten Vibrationsinformation Akku-Druckreiniger Geräuscheemissionswerte Modell Nr. WWS-ADR20-Y01 Gemessen gemäß EN 60335. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiten, in Nennspannung 20 V diesem Fall sind Schutzmaßnahmen für den Eingangsdruck, max. 5 bar Benutzer erforderlich (geeigneten Gehörschutz Arbeitsdruck, max.
  • Seite 14 Recycling - Bei nicht angemessener Anwendung kann das Produkt entsorgen Produkt vibrationsbedingte Erkrankungen Das nebenstehende Symbol einer verursachen. durchgestrichenen Mülltonne auf WARNUNG! Rädern weist darauf hin, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Sicherheitsmaßnahmen sind zum Schutz Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses des Bedieners festzulegen, die auf einer Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht Abschätzung der Schwingungsbelastung...
  • Seite 15 B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder Garantie der Walter Werkzeuge Salzburg GmbH gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
  • Seite 16 Konformitätserklärung Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
  • Seite 17 630989_Buch_DE_FR_CZ.indb 21 630989_Buch_DE_FR_CZ.indb 21 21.10.2024 13:19:30 21.10.2024 13:19:30...
  • Seite 18 Tables des matières Livraison / description des pièces Maintenance, nettoyage, stockage et ....transport ..............Généralités ..............Entretien ..............Notice d'utilisation à lire et à conserver ..Nettoyage ............... Explication des symboles ........Stockage ..............Transport Sécurité ............................Utilisation conforme à la finalité Dépannage ....
  • Seite 19 Livraison / description des pièces Explication des symboles Livraison / description des pièces Les symboles et les termes d’avertissement suivants sont utilisés dans cette notice, sur le produit ou sur l’emballage. Buse de pression Blocage d'enclenchement Indique une situation AVERTISSEMENT ! Poignée dangereuse qui, si on ne Déverrouillage de la batterie...
  • Seite 20 Version avec le produit ou qui ne comprennent pas les dangers qui y sont liés. Distributeur = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH Utilisez les accessoires conformément à ces (WWS) ; Produit (GER) = nettoyeur haute pression instructions. Les négligences dans le respect (ADR) ;...
  • Seite 21 Sécurité Consignes sur la sécurité l'ensemble lance/gâchette avec la main au-dessus de la gâchette. AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours le mécanisme de Lisez l’ensemble des consignes verrouillage de la gâchette. de sécurité, des instructions, des h) Assurez-vous que le mécanisme illustrations et des caractéristiques de verrouillage de sécurité...
  • Seite 22 Sécurité pièces de rechange d'origine du fatigué ou sous l'influence de l'alcool fabricant ou des pièces approuvées ou de médicaments. par le fabricant. aa) Aucune personne ne doit se trouver q) L'eau qui a traversé des clapets anti- dans la zone de travail. retour est considérée comme non ab) Ne vous penchez pas trop en avant potable.
  • Seite 23 Sécurité ak) N'utilisez pas de tuyaux d) Le câble de raccordement du chargeur endommagés. Si vous souhaitez ne peut pas être remplacé. En cas de raccorder l'appareil à une conduite dommage du câble, le chargeur doit d'eau potable, vous devez installer être éliminé.
  • Seite 24 Avant l’utilisation • Insérez la batterie 5 dans le logement de Avant l’utilisation batterie A jusqu'à ce qu'elle s’enclenche. • Pour retirer la batterie, appuyez simultanément sur le déverrouillage de la AVERTISSEMENT ! batterie 4 et retirez-la du logement de N’utilisez pas le produit dans des batterie.
  • Seite 25 Avant l’utilisation Charger la batterie (fig. C) N'utilisez que des types de blocs d'alimentation indiqués comme suit : ATTENTION ! Modèle XZ2150-1700G La batterie est seulement chargée en Débit d’entrée 100-240 V~ / 50/60 Hz / 1 A partie en usine. Chargez complètement la batterie avant la première utilisation.
  • Seite 26 Utilisation Réglage de la buse de pulvérisation • Tournez le réservoir de mousse dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fixer sur la L'eau peut être pulvérisée par la buse de buse à mousse. pulvérisation 17 soit sous forme de jet, soit •...
  • Seite 27 Maintenance, nettoyage, stockage et transport Fonctionnement via un robinet d’eau Maintenance, nettoyage, stockage et transport ATTENTION ! Utilisez l'appareil uniquement sur un raccordement d'eau domestique avec une AVERTISSEMENT ! pression maximale de 5 bars. Le robinet d'alimentation en eau doit être Tirez la fiche de secteur du bloc complètement ouvert.
  • Seite 28 Dépannage Nettoyer la buse de pulvérisation • Stocker le produit ainsi que la batterie à une température ambiante de 0 - 40° C. Une buse de pulvérisation bouchée 17 peut entraîner une panne du produit. Vous pouvez retirer les impuretés de la buse en insérant une Transport fine aiguille dans la pointe.
  • Seite 29 Caractéristiques techniques bruit et les vibrations Nettoyeur haute pression sans fil Valeurs d’émissions sonores N° de modèle. WWS-ADR20-Y01 Mesuré conformément à EN 60335. Le niveau sonore sur le poste de travail peut dépasser Tension nominale 20 V 85 dB (A), dans ce cas des mesures de Pression d’entrée, max.
  • Seite 30 Recyclage - En cas d'utilisation inappropriée, le produit Élimination du produit peut provoquer des affections dues aux Le symbole ci-contre d'une poubelle sur vibrations. roues barrée d'une croix indique que AVERTISSEMENT ! cet appareil est soumis à la directive 2012/19/UE. Cette directive indique que vous Des mesures de sécurité...
  • Seite 31 être considérées comme des pièces d'usure ni aux dommages sur les pièces fragiles telles que les interrupteurs, les batteries Garantie de Walter Werkzeuge Salzburg GmbH ou celles fabriquées en verre par exemple. Chère cliente, cher client, La présente garantie devient caduque si le...
  • Seite 32 Déclaration de conformité mettre au rebut afin d'éviter un court-circuit externe. Un court-circuit peut provoquer un incendie ou une explosion. notre centre de réparation agréé, la garantie devient caduque. Prise en charge sous garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez vous conformer aux instructions ci-après : Veuillez toujours avoir à...
  • Seite 33 630989_Buch_DE_FR_CZ.indb 37 630989_Buch_DE_FR_CZ.indb 37 21.10.2024 13:19:38 21.10.2024 13:19:38...
  • Seite 34 Obsah Rozsah dodávky / seznam dílů Údržba, čištění, skladování a transport ........Údržba ..............Všeobecné informace ..........Čištění ..............Přečtěte si návod k obsluze a uschovejte Skladování ............................. Přeprava ..............Legenda k použitým symbolům ....... Odstranění poruchy ..........Bezpečnost ..............
  • Seite 35 Rozsah dodávky / seznam dílů Legenda k použitým symbolům Rozsah dodávky / seznam dílů V tomto návodu k obsluze, na výrobku nebo na jeho obalu jsou použity následující symboly a signální slova. Tlaková tryska Pojistka zapnutí Označuje nebezpečí, které, pokud VÝSTRAHA! Rukojeť...
  • Seite 36 Výkon Verze dostatečně seznámeny s jeho obsluhou a/ nebo nerozumí souvisejícím nebezpečím. Distributor = WALTER Werkzeuge Salzburg GmbH Používejte pouze příslušenství, odpovídající (WWS); Výrobek (GER) = Aku tlakový čistič (ADR); Výkon = 20 V; Verze = Y01 těmto pokynům. Chyby při dodržení instrukcí, obsažených v tomto návodu k obsluze mohou...
  • Seite 37 Bezpečnost Bezpečnostní upozornění h) Ujistěte se, že je bezpečnostní pojistka spouště aktivována, pokud VÝSTRAHA! již s tlakovým čističem nepracujete, Přečtěte si všechny bezpečnostní aby nedošlo k neúmyslnému spuštění. pokyny, instrukce včetně vyobrazení a technických údajů, které s tímto i) Tento přístroj nesmí používat děti. elektrickým nářadím souvisí.
  • Seite 38 Bezpečnost poškozeny důležité části, jako je sací af) Tento přístroj byl navržen pouze hadice, trysky nebo postřikovací pro použití čisté vody, proto lanceta. nepoužívejte žíravé chemikálie. t) Pro zajištění bezpečnosti stroje ag) Vysokotlaký paprsek může být při používejte pouze originální náhradní nesprávném použití...
  • Seite 39 Před použitím Bezpečnostní pokyny pro síťové Před použitím zdroje VÝSTRAHA! a) Nepřipojujte k nabíječce nikdy Čistič nepoužívejte ve výbušném prasklé nebo jiným způsobem prostředí. poškozené akumulátory. Jinak hrozí Čistič používejte pouze při okolních nebezpečí úderu elektrickým proudem. teplotách mezi 0 - 40 °C. b) Nepoužívejte nabíječku k jinému, Před jakýmkoli nastavováním, instalací...
  • Seite 40 Před použitím Vložení / vyjmutí akumulátoru Nabíjení akumulátoru (obr. C) (obr. A) POZOR! UPOZORNĚNÍ! Akumulátor je z výroby mírně přednabitý. Okolní teplota pro provoz: Před prvním použitím akumulátor plně 0 - 40 °C nabijte. Při nabíjení a stejně tak při silném zatížení...
  • Seite 41 Použití Používejte výlučně dále uvedené typy síťových trysku. zdrojů: • Pro demontáž pěnové trysky, jí otočte proti směru otáčení hodinových ručiček a sejměte Model XZ2150-1700G Vstupní výkon 100-240 V~ / 50/60 Hz / 1 A Připojení / odpojení sací hadice / Výstupní...
  • Seite 42 Použití Nastavení postřikovací trysky Provoz pomocí vodní nádrže • Připojte sací hadici 8 k tlakovému čističi Voda může být z postřikovací trysky 17 (viz kapitola "Připojení / odpojení sací vystřikována buď proudem, nebo ve tvaru vějíře. hadice / zahradní hadice"). •...
  • Seite 43 Údržba, čištění, skladování a transport Čištění Odstavení z provozu • Nechte tlakový čistič na 2 až 3 minuty v chodu • Výrobek čistěte vlhkou utěrkou. V žádném s čistou vodou, aby se vypláchly všechny případě nepoužívejte agresivní a/ zbytky a částice, které se v přístroji a hadici nebo abrazivní...
  • Seite 44 Odstranění poruchy Odstranění poruchy Problém Možné příčiny Odstranění Přístroj se nerozbíhá. Prázdný akumulátor. Nabijte akumulátor 5 . Nedostatečný kontakt Akumulátor zasuňte do úchytu akumulátoru A . Akumulátor musí slyšitelně zaskočit. akumulátoru Výrobek se zapíná, ale Zajistěte, aby nebyl přístroj držen výše než nenasává...
  • Seite 45 Informace o hlučnosti Technické údaje a vibracích Aku tlakový čistič Hodnoty emisí hluku Model čís. WWS-ADR20-Y01 Měřeno podle EN 60335. Hluk na pracovišti může překročit 85 dB (A), v tomto případě jsou Jmenovité napětí 20 V pro uživatele nutná ochranná opatření (nošení...
  • Seite 46 Recyklace nebo společností zabývajících se likvidací odpadu. VÝSTRAHA! Tato likvidaci je pro Vás bezplatná. Proveďte Vezměte na vědomí nutnost stanovení řádnou likvidaci a chraňte životní prostředí. bezpečnostních opatření na ochranu Pro německý trh platí následující: uživatele, spočívající na odhadu zatížení Při nákupu nového spotřebiče máte právo vrátit vibracemi během skutečných podmínek příslušný...
  • Seite 47 Výrobek je určen pouze pro soukromé použití, Záruka firmy Walter Werkzeuge Salzburg GmbH nikoli pro komerční použití. Záruka zaniká při Vážená zákaznice, vážený zákazníku, nedovoleném nebo nesprávném použití, použití...
  • Seite 48 630989_Buch_DE_FR_CZ.indb 52 630989_Buch_DE_FR_CZ.indb 52 21.10.2024 13:19:47 21.10.2024 13:19:47...