Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Lorch Schweißtechnik GmbH Im Anwänder 24 - 26 71549 Auenwald Germany
Tel. +49 7191 503-0
Fax +49 7191 503-199
info@lorch.eu
www.lorch.eu
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LORCH APR 900

  • Seite 1 Lorch Schweißtechnik GmbH Im Anwänder 24 - 26 71549 Auenwald Germany Tel. +49 7191 503-0 Fax +49 7191 503-199 info@lorch.eu www.lorch.eu...
  • Seite 2 Manual de instrucciones Página 36 Bedieningshandboek Pagina 52 Podręcznik użytkownika Strona 68 Manual de utilização Página 84 Manuel d‘utilisation Page 100 Návod k použití Strana 116 Manuale di istruzioni Pagina 130 Welding Helmet APR 900 / APR 900 XF 909.4569.9-02...
  • Seite 3 03.23 909.4569.9-02 - 2 -...
  • Seite 4 ① ① ② ② ③ ③ ④ ⑥ ⑦ ⑤ ⑤ 03.23 909.4569.9-02 - 3 -...
  • Seite 5 - 4 - 909.4569.9-02 03.23...
  • Seite 6 APR C850 3/5-9/10-14 LORCH 1/1/1/379 LORCH ANSI Z87.1 CSA Z94.3 AS/NZS 1338.1:2012 - 5 - 909.4569.9-02 03.23...
  • Seite 7 03.23 909.4569.9-02 - 6 -...
  • Seite 9 Diese Dokumentation einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung bzw. Veränderung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung der Lorch Schweißtechnik GmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    ......12 Bedienung des Flipteils (nur für APR 900 XF und APR 900 XF air) ....12 Auswechseln des Schleifvisiers (nur bei APR 900 XF und APR 900 XF air) .
  • Seite 11: Symbolerklärungen

    Sicherheitsvorkehrungen Symbolerklärungen Schutzscheiben, die nicht mit LORCH 1 B CE gekennzeichnet sind, erlischt die Bedeutung der Symbole in die- Garantie. Die Schutzabdeckplatten die- sem Bedienungshandbuch ses Helms schützen nur vor Spritzern Gefahr für Leib und Leben! und Oberflächenschäden des Glases, aber NICHT vor schwere Stöße, Spreng-...
  • Seite 12 ‰ Der Automatikschweißhelm darf nicht mit Flüs- sigkeiten in Berührung kommen Nutzen Sie Schutzschirme oder Barrie- ‰ Verwenden Sie nur Original Lorch-Ersatzteile. ren, um andere vor Blitz und Blendung Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Ihren zu schützen. Warnen Sie andere Per- Vertriebspartner.
  • Seite 13: Umgebungsbedingungen

    Umgebungsbedingungen Anwendungsbereich ‰ Bei allen Schweißanwendungen ist ein Abstand von mindestens 50 cm und niemals weniger als Der Schweißerhelm ist für Anwendungen im 25 cm zwischen dem Schweißlichtbogen und Lichtbogenschweißen oder Schneiden vorgese- den Augen des Schweißers einzuhalten. hen. ‰ Der Hersteller haftet nicht für Fehler durch Än- Das Gerät eignet sich für alle Lichtbogenschweiß- derungen des Schweißerhelms oder der ADF prozesse wie MMA, MIG-MAG, WIG, SMAW, Plas-...
  • Seite 14: Vor Dem Schweißen

    Kopfbefestigung und Schutzscheibe Vor dem Schweißen Auswechseln des Schleifvisiers (nur bei APR 900 XF und APR 900 Â Stellen Sie sicher, dass der Helm korrekt zu- XF air) sammengebaut und mit inneren und äußeren Entfernen Schutzgläsern versehen ist (entfernen Sie die ‰...
  • Seite 15: Entfernen, Austauschen Und Einstellen Der Kopfbefestigung

    Kopfbefestigung und Schutzscheibe Austauschen  Lösen Sie den Sicherungsschieber und drehen Sie den Helm um.  Stellen Sie sicher, dass jeder Rechen auf jeder  Nun heben Sie einfach die Schutzscheibe ab. Seite (L linke Seite, R rechte Seite) des Schwei- ßerhelms korrekt angebracht ist (2) richten Sie Austauschen die Mutter des Kopfbands mit dem Loch in der...
  • Seite 16: Austauschen Der Inneren Schutzplatte

    Kinn des Helms, um die Haken zu lösen (Abb. 12). Wenn sich der ADF löst, lassen Sie ihn im Helm. Â Nur für APR 900 und APR 900 air: Lösen Sie die Schraube von der Innenseite des Helms und drücken Sie den Schleifknopf von der Außen- seite des Helms hinein (Abb.
  • Seite 17: Empfohlene Farbtonstufen

    Empfohlene Farbtonstufen Empfohlene Farbtonstufen 03.23 909.4569.9-02 - 15 -...
  • Seite 18: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Spezifikationen des Automatikschweißhelms ADF-Modell APR C850 / APR C850 XF Sichtbereich 98 x 62 mm /3,86" x 2,5" Kartuschengröße 110 x 110 x 9 mm /4,33" x 4,33" x 0,35" UV/IR-Schutz Dauerhafte Verdunkelung DIN 14 Heller Zustand Verdunkelung DIN 3 Dunkler Zustand 5-9 (SCHNEIDEN) / 10-14 (SCHWEISSEN)
  • Seite 19: Adf-Markierungserklärung

    Bedienfeld ADF-Markierungserklärung 1 Externe Schleiftaste (nur für APR 900 und APR 900 air) ‰ Die folgenden Informationen beziehen sich auf Abb. 14. Â Drücken Sie die Taste "Schleifen", um den exter- nen Schleifmodus zu aktivieren. Die grüne LED leuchtet 3 Sekunden lang und zeigt damit an,...
  • Seite 20: Ersatzteile Und Verbrauchsmate

    Ersatzhelmschale APR 900 air (ADF-Teil und Schleifvisierteil, ohne APR C850) 553.0022.7 Ersatzhelmschale APR 900 XF (ADF-Teil und Schleifvisierteil, ohne APR C850) 553.0022.6 Ersatzhelmschale APR 900 XF air (ADF-Teil und Schleifvisierteil, ohne APR C850) 553.0010.2 Lorch APR C850, ADF (mit Schleiftaste) 553.0021.0 Lorch APR C850 XF ADF 553.0010.3...
  • Seite 21: Problemlösung

    Problemlösung 12 Problemlösung Fehler Korrektur Der Schweißhelm verdunkelt und Prüfen Sie das äußere Abdeckglas auf Schmutz und Spritzer, flackert nicht die die Lichtbogensensoren blockieren könnten. Wenn die Sensoren verschmutzt sind, wischen Sie sie mit einem weichen, fusselfreien Tuch sauber. Prüfen Sie die Empfehlungen zur Empfindlichkeitseinstellung und erhöhen Sie die Empfindlichkeit, wenn möglich.
  • Seite 22: Wartung Und Reinigung

    Produkt, seiner Verpackung oder der Lappen erfolgen. Verwenden Sie niemals aggres- Gebrauchsanweisung weist darauf hin, dass das sive Lösungsmittel wie Aceton. Lorch-Automatik- Produkt der EU-Richtlinie 2002/96/EG über die schweißhelme sollten immer von beiden Seiten ordnungsgemäße Entsorgung von Elektro- und durch Schutzscheiben (Polycarbonat) geschützt...
  • Seite 23: Garantie

    Optische Klasse 17 Zertifizierungs- und Kontrolle- Schlagschutz tiketten Prüfstandard Die Schweißfilter APR 900 / APR 900 XF und APR Erklärung der Helmmarkierung: CL850 / APR CL850 XF wurden von der folgen- CE Lorch EN175 B den benannten Stelle auf Augenschutz geprüft: Europäisches Konformitätszeichen...
  • Seite 24 This documentation including all its parts is protected by copyright. Any use or modification outside the strict limits of the copyright law without the permission of Lorch Schweisstechnik GmbH is prohibited and liable to prosecution. This particularly applies to reproductions, translations, microfilming and storage and processing in electronic systems.
  • Seite 25 900 XF air only) ......26 Replacing the grinding visor (for APR 900 XF and APR 900 XF air only) ... .27 Replacing the external protective plate .27 Headgear removal, replacement and ad- justment .
  • Seite 26: Explanation Of Symbols

    Arc rays from the welding process pro- that are not marked LORCH 1 B CE will duce intense visible and invisible (ultra- void the warranty. The protective cover violet and infrared) rays that can burn plates of this helmet only provide pro- eyes and skin.
  • Seite 27 Safety precautions Wear a welding helmet fitted with a ‰ Use only original Lorch spare parts. In case of doubt, please contact your authorized distribu- proper shade of filter to protect your tor. face and eyes when welding or watch- ing.
  • Seite 28: Range Of Application

    Headgear and protective plate guards or eye splash protection must be used when these hazards are present. Operating the flip (for APR 900 XF The auto-darkening welding filters are designed and APR 900 XF air only) for Arc welding or cutting applications. The unit ‰...
  • Seite 29: Replacing The Grinding Visor (For Apr 900 Xf And Apr 900 Xf Air Only)

    Headgear and protective plate Replacing the grinding visor (for Replacement APR 900 XF and APR 900 XF air ‰ With the visor removed it is good practice to only) clean the ADF with a clean dry lint free cloth Removal and check for signs of damage.
  • Seite 30: Adjustment

    (5) and move the headband backwards/ Â For APR 900 and APR 900 air only: Undo the forward (fig. 8). positive drive screw from inside the helmet and push the grind button from the outside of the Â...
  • Seite 31: Recommended Shade Levels

    Recommended shade levels Recommended shade levels 03.23 909.4569.9-02 - 29 -...
  • Seite 32: Technical Specifications

    Technical Specifications Technical Specifications Auto-darkening filter specifications ADF Model APR C850 / APR C850 XF Viewing Area 98 x 62 mm /3.86" x 2.5" Cartridge Size 110 x 110 x 9 mm /4.33" x 4.33" x 0.35" UV/IR Protection Permanent Shade DIN 14 Light State Shade DIN 3 Dark State...
  • Seite 33: Adf Marking Explanation

    ‰ See fig. 15 for the following information. 10 - 14 Darkest state shade number Lorch Manufactures identification 1 External Grind button (for APR 900 and APR Optical class 900 air only) Diffusion of light class  To activate the external grind mode, press the Grind button.
  • Seite 34: Spare Parts And Consumables

    Spare helmet shell APR 900 XF (ADF part and grinding visor part, no APR C850 XF included) 553.0022.6 Spare helmet shell APR 900 XF air (ADF part and grinding visor part, no APR C850 XF included) 553.0010.2 Lorch APR C850 ADF (Including Grind button) 553.0021.0...
  • Seite 35: Troubleshooting

    Troubleshooting 12 Troubleshooting Fault Rectification Auto darkening filter does not Check the outer cover lens for dirt and spatter that may be darken or flicker blocking the arc sensors. The sensors are dirty, wipe them clean with a soft lint-free cloth. Check the sensitivity setting recommendations and increase the sensitivity if possible.
  • Seite 36: Maintenance And Cleaning

    NEVER put used batteries into house- detergent (or alcohol). Never use aggressive hold waste, always recycled properly solvents such as acetone. Lorch auto-darkening used batteries. welding filters should always be protected from The product may contain substances which...
  • Seite 37: Warranty

    European Conformity mark 17 Certification and Control labels Lorch Manufacturer identification The APR 900 / APR 900 XF and APR CL850 / Optical class APR CL850 XF welding filters are tested for eye Impact rating protection by the following notified body: ECS...
  • Seite 38 Cualquier uso o modificación fuera de los límites estrictos de la ley de derechos de autor sin el permiso de Lorch Schweisstechnik GmbH está prohibido y es susceptible de ser procesado. Esto se aplica especialmente a las reproducciones, traducciones, microfilmaciones y al almacenamiento y procesamiento en sistemas electrónicos.
  • Seite 39 (solo para APR 900 XF y APR 900 XF air) .41 Sustitución de la visera de esmerilado (solo APR 900 XF t APR 900 XF air) ... .41 Sustitución de la placa protectora exterior .
  • Seite 40: Medidas De Seguridad

    Los daños en las lentes que revestimientos y cualquier metal que se produzcan por no instalar placas de contenga estos elementos pueden protección que no lleven el marcado desprender humos tóxicos al soldarse. LORCH 1 B CE invalidarán la garantía. - 38 - 909.4569.9-02 03.23...
  • Seite 41 ‰ Utilice únicamente piezas de recambio origina- descargas y el resplandor, y advertir a les de Lorch. En caso de duda, póngase en con- los demás en la zona para que no miren tacto con su distribuidor autorizado.
  • Seite 42: Condiciones Ambientales

    Condiciones ambientales Campo de aplicación ‰ En caso de que haya algún fallo electrónico, el soldador permanece protegido contra radia- La careta de soldar está diseñada para aplicacio- ción UV e IR equivalente a la sombra 14. nes de soldadura o corte por arco. ‰...
  • Seite 43 Banda para la cabeza y placa protectora Antes de soldar Sustitución de la visera de esme- rilado (solo APR 900 XF t APR 900 Â Asegúrese de que la careta está correctamente XF air) montada y equipada con lentes de protección Extracción...
  • Seite 44 Banda para la cabeza y placa protectora Sustitución de la placa protectora Extracción, sustitución y ajuste de exterior la banda para la cabeza Extracción Extracción  Coloque la careta boca abajo en una superficie  Retire la banda para la cabeza desenroscando plana (Fig.
  • Seite 45 (Fig. 12). Una vez que el ADF esté libre, déjelo dentro de la careta. Â Solo APR 900 y APR 900 air: Afloje el tornillo de accionamiento positivo desde el interior de la careta y empuje el botón de afilado desde el ex- terior de la careta hacia dentro (Fig.
  • Seite 46 Niveles de sombra recomendados Niveles de sombra recomendados - 44 - 909.4569.9-02 03.23...
  • Seite 47: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Especificaciones técnicas Especificaciones del filtro auto oscureciente Modelo ADF APR C850 / APR C850 XF Área de visualización 98 x 62 mm /3.86" x 2.5" Tamaño del cartucho 110 x 110 x 9 mm /4.33" x 4.33" x 0.35" Protección UV/IR Sombra permanente DIN 14 Estado de la luz...
  • Seite 48: Panel De Control

    LED verde se iluminará 3 segundos para indicar que la ca- CE 3/ 5- 9 / 10-14 LORCH 1/1/1/1/379 reta está en el modo de moldeado, el ADF no reaccionará a la luz con este modo. La sombra número de la sombra del estado claro...
  • Seite 49: Piezas De Repuesto Y De Desgaste

    Calota de repuesto APR 900 XF (ADF y visera de esmerilado, no incluye APR C850 XF) 553.0022.6 Calota de repuesto APR 900 XF air (ADF y visera de esmerilado, no inclu- ye APR C850 XF) 553.0010.2 Lorch APR C850 ADF (El botón de molienda inclusive) 553.0021.0...
  • Seite 50: Subsanación De Fallos

    Subsanación de fallos 12 Subsanación de fallos Fallo Subsanación El filtro de oscurecimiento automáti- Compruebe que la lente de la cubierta exterior no tenga sucie- co no se oscurece ni parpadea dad ni salpicaduras que puedan estar bloqueando los sensores del arco.
  • Seite 51: Sustitución De Las Baterías

    Eliminación 13 Proceso de mantenimiento y 13.3 Inspección limpieza Inspeccione regularmente y con cuidado el filtro de soldadura de oscurecimiento automático 13.1 Sustitución de las baterías (ADF). ‰ Zie fig. 17 voor de volgende informatie. Los cristales de los filtros o los cubreobjetos agrietados, picados o rayados reducen la visión y perjudican seriamente la protección.
  • Seite 52 17 Certificación y control de eti- Clase óptica quetas Puntuación del impacto Los filtros de soldado APR 900 / APR 900 XF y el Norma para el ensayo APR CL850 / APR CL850 XF han sido probados para la protección ocular por el siguiente orga- Descripción de la careta:...
  • Seite 54 Deze documentatie en alle onderdelen daarvan zijn auteursrechtelijk beschermd. Elk gebruik of elke wijziging buiten de strikte grenzen van het auteursrecht zonder toestemming van Lorch Schweisstechnik GmbH is verboden en vatbaar voor gerechtelijke vervolging. Dit geldt met name voor reproducties, vertalingen, microverfilmingen en opslag en verwerking in elektronische systemen.
  • Seite 55 ......57 Bediening van de flip (alleen voor APR 900 XF en APR 900 XF air) ....57 Lasvizier vervangen (alleen voor APR 900 XF en APR 900 XF air) .
  • Seite 56: Verklaring Van Symbolen

    Verklaring van symbolen Schade aan de lens door het niet aan- brengen van beschermplaten die zijn Betekenis van de symbolen in de voorzien van de aanduiding LORCH gebruiksaanwijzing 1 B CE, doet de garantie vervallen. De Levensgevaar! beschermende afdekplaten van deze...
  • Seite 57 ‰ Stel het automatisch verduisteringsfilter niet bloot aan vloeistoffen Draag een goedgekeurde veiligheids- ‰ Gebruik alleen originele Lorch reserveonderde- bril met zijschermen onder uw helm. len. Neem in geval van twijfel contact op met Gebruik beschermende schermen of uw geautoriseerde dealer.
  • Seite 58: Toepassingsgebied

    Omgevingscondities Toepassingsgebied een ander ADF van een helm van een andere fabrikant. De lashelm is ontworpen voor toepassingen als ‰ In geval van een elektronische storing blijft de booglassen of snijden. lasser beschermd tegen UV- en IR-straling vol- Het apparaat is geschikt voor alle booglasproces- gens helderheid 14.
  • Seite 59: Vóór Het Lassen

    Hoofddeksel en beschermingsplaat Vóór het lassen Lasvizier vervangen (alleen voor APR 900 XF en APR 900 XF air) Â Controleer of de helm correct gemonteerd is Verwijderen en voorzien is van inwendige- en uitwendige beschermlenzen (verwijder de beschermfolie). ‰ Zie fig. 2 voor de volgende informatie.
  • Seite 60: Vervangen Van De Externe

    Hoofddeksel en beschermingsplaat Vervangen van de externe Hoofddeksel verwijderen, vervan- beschermplaat gen en afstellen Verwijdering Verwijdering  Plaats de helm met het gezicht naar beneden  Verwijder het hoofddeksel door de bout van op een vlakke ondergrond (Fig 4). het hoofddeksel los te draaien, deze volledig te verwijderen (3) en de helmschaal van het Â...
  • Seite 61: Vervangen Van De Interne

    (Fig. 12). Zodra het ADF vrij is, laat het in de helm. Â Alleen voor APR 900 en APR 900 air: Draai de aandrijfschroef van binnenuit de helm los en druk de slijpknop van buitenaf van de helm naar binnen (Fig.
  • Seite 62: Aanbevolen Schaduwniveaus

    Aanbevolen schaduwniveaus Aanbevolen schaduwniveaus - 60 - 909.4569.9-02 03.23...
  • Seite 63: Technische Specificaties

    Technische Specificaties Technische Specificaties Automatische verduisteringsfilter specificaties ADF Model APR C850 / APR C850 XF Kijkgebied 98 x 62 mm /3.86" x 2.5" Afmetingen patroon 110 x 110 x 9 mm /4.33" x 4.33" x 0.35" UV/IR-bescherming Permanente Schaduw DIN 14 Lichtstand Schaduw DIN 3 Donkere status...
  • Seite 64: Adf Markering Uitleg

    ‰ Zie fig. 15 voor de volgende informatie. 10 - 14 donkerste staat schaduwnummer Lorch Fabrieksidentificatie 1 Externe Maal-knop (alleen voor APR 900 en Optische klasse APR 900 air) Lichtverspreidingsklasse  Om de externe maalmodus te activeren, druk op de maalknop, de groene LED zal gedurende...
  • Seite 65 Bedieningspaneel 3 Lassen 7 Indicator voor laag vermogen ‰ De indicator knippert om de 3 seconden wan- Â Druk op de LAS-knop, de groene LED zal ge- neer de batterijen bijna leeg zijn en vervangen durende 3 seconden branden, dit geeft aan moeten worden.
  • Seite 66: Reserveonderdelen En Verbruiksartikelen

    APR C850 niet inbegrepen) 553.0022.7 Vervanghelmschaal APR 900 XF (ADF onderdeel en slijpvizieronderdeel, APR C850 XF niet inbegrepen) 553.0022.6 Vervanghelmschaal APR 900 XF air (ADF onderdeel en slijpvizieronder- deel, APR C850 XF niet inbegrepen) 553.0010.2 Lorch APR C850 ADF (inclusief slijptoets) 553.0021.0 Lorch APR C850 XF ADF 553.0010.3...
  • Seite 67: Probleemoplossing

    Probleemoplossing 12 Probleemoplossing Storing Rectificatie Automatisch verduisteringsfilter Controleer de lens van de buitenste afdekking op vuil en spat- wordt niet donker of flikkert niet ten die de vlamboogsensoren kunnen blokkeren. De sensoren zijn vuil, veeg ze schoon met een zachte pluisvrije doek.
  • Seite 68: Onderhoud En Reiniging

    Richtlijn 2002/96/EG van de Europese Unie be- middel (of alcohol). Gebruik nooit agressieve treffende de juiste behandeling van afgedankte oplosmiddelen zoals aceton. Lorch automatisch elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). verduistering lasfilters moeten altijd aan beide zijden beschermd worden door beschermplaten (polycarbonaat), die ook alleen met een zachte doek of tissue gereinigd mogen worden.
  • Seite 69: Garantie

    ADF. Lorch Identificatie fabrikant Optische klasse 17 Certificatie- en controlelabels Effectbeoordeling De APR 900 / APR 900 XF en APR CL850 / APR 166 Testnorm CL850 XF lasfilters zijn getest op oogbescher- ming door de volgende aangemelde instantie: Helm Markeringsverklaring:...
  • Seite 70 Niniejsza dokumentacja wraz ze wszystkimi jej częściami chroniona jest prawem autorskim. Jakiekolwiek wykorzystanie lub modyfikacja wykraczające poza ścisłe ograniczenia ustawy o prawach autorskich bez zgody firmy Lorch Schweisstechnik GmbH są zabronione i podlegają odpowiedzialności karnej. Powyższe dotyczy w szczególności powielania, tłumaczeń, wykonywania mikrofilmów oraz przechowywania i przetwarzania w systemach elektronicznych.
  • Seite 71 ......73 Obsługa osłony flip (dotyczy tylko APR 900 XF i APR 900 XF Air) ....73 Wymiana wizjera szlifowania (dotyczy tylko APR 900 XF oraz APR 900 XF Air) .
  • Seite 72: Objaśnienie Symboli

    Znaczenie symboli użytych soczewki spowodowane niezainsta- w podręczniku użytkownika lowaniem szybek ochronnych z  ozna- Zagrożenie dla życia i kończyn czeniem LORCH 1 B CE unieważnia gwarancję. Szybki ochronne przyłbicy Jeżeli ostrzeżenia dotyczące niebezpie- zapewniają jedynie zabezpieczenie czeństwa są ignorowane, może to pro- przed odpryskami oraz uszkodzeniem wadzić...
  • Seite 73 ‰ Nie wystawiać filtra samościemniającego na materiałów, skórzane rękawice spawal- działanie cieczy nicze oraz pełną ochronę stóp. ‰ Stosować wyłącznie oryginalne części zapaso- we Lorch. W razie wątpliwości, kontaktować się z autoryzowanym dystrybutorem. ‰ Materiały mogące mieć styczność ze skórą u osób wrażliwych mogą wywoływać reakcje alergiczne.
  • Seite 74: Zakres Zastosowania

    Informacje ogólne ‰ Jeżeli oznaczenia F, B oraz A nie są wspólne za- ‰ Elektrodę należy usunąć z uchwytu, gdy nie jest równo dla okularów i oprawy, dla całej ochrony używana. oczu należy zastosować niższy poziom. ‰ Stosować odzież ochronną niezawierającą ‰ Ochrona oczu stosowana jest jedynie przeciw- oleju, taką...
  • Seite 75: Warunki Otoczenia

    Przechowywać z dala od światła, w czystym i ciemnym otoczeniu. Obsługa osłony flip (dotyczy tylko APR 900 XF i APR 900 XF Air) Zakres temperatur powietrza otoczenia: podczas pracy: -5°C ... +55°C (+23°F do +131°F) ‰ Osłona ta pracuje na ogranicznikach górnym i dolnym.
  • Seite 76: Wymiana Zewnętrznej Szybki Ochronnej

    Część nagłowna i szybka ochronna Wymiana Wymiana ‰ Patrz ryc. 3 z dodatkowymi informacjami. ‰ Po usunięciu osłony dobrą praktyką jest oczysz- czenie filtra ADF czystą, suchą, niestrzępiącą Â Wsunąć dwa dolne wypusty ustalające wizjera ściereczką i sprawdzenie go pod kątem ewen- w dwie dolne szczeliny (1). tualnych uszkodzeń.
  • Seite 77: Wymiana Wewnętrznej Szybki Ochronnej

    (5) i przesu- nąć opaskę w tył / przód (ryc. 8).  Dotyczy tylko APR 900 i  APR 900 Air: Odkrę- cić śrubę od wewnątrz przyłbicy i  wcisnąć od  Głębokość głowy – regulacji dokonuje się przez środka przyłbicy przycisk Szlifowanie (ryc.
  • Seite 78: Zalecane Poziomy Przyciemnienia

    Zalecane poziomy przyciemnienia Zalecane poziomy przyciemnienia - 76 - 909.4569.9-02 03.23...
  • Seite 79: Specyfikacja Techniczna

    Specyfikacja techniczna Specyfikacja techniczna Specyfikacja filtra samościemniającego Model ADF APR C850 / APR C850 XF Pole widzenia 98 x 62 mm /3,86" x 2,5" Rozmiar wkładu 110 x 110 x 9 mm /4,33" x 4,33" x 0,35" Ochrona UV/IR Przyciemnienie stałe DIN 14 Stan jasny Przyciemnienie DIN 3 Stan ciemny...
  • Seite 80: Objaśnienia Oznaczeń Adf

    ‰ Filtr ADF automatycznie przełączy się w  tryb czuwania, jeżeli przez 30 minut nie będzie skie- rowany w stronę silnego źródła światła. CE 3/ 5- 9 / 10-14 LORCH 1/1/1/1/379 ‰ Filtr ADF automatycznie wykryje silne źródła Wartość przyciemnienia w  stanie ja- światła i powróci do wcześniej wybranych usta-...
  • Seite 81 Panel sterowniczy 3 Spawanie 7 Wskaźnik niskiego poziomu naładowania ‰ Gdy baterie będą na wyczerpaniu i  będą wy- Â Nacisnąć przycisk SPAWANIE, na 3 sekundy za- magać wymiany, wskaźnik będzie migać co 3 pali się zielona dioda LED, co oznacza, że przy- sekundy.
  • Seite 82: Części Zamienne I Materiały Eksploatacyjne

    Zapasowa skorupa przyłbicy APR 900 XF (część ADF oraz wizjer szlifowa- nia, bez APR C850 XF) 553.0022.6 Zapasowa skorupa przyłbicy APR 900 XF Air (część ADF oraz wizjer szlifo- wania, bez APR C850 XF) 553.0010.2 Lorch APR C850 filtr ADF (z przyciskiem Szlifowanie) 553.0021.0...
  • Seite 83: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów 12 Rozwiązywanie problemów Zakłócenie Rozwiązanie Filtr samościemniający nie przyciem- Sprawdzić, czy zewnętrzna soczewka zabezpieczająca nie jest nia się lub miga brudna lub pokryta odpryskami, które mogą blokować czujniki łuku. Czujniki są brudne. Należy przetrzeć je miękką, niestrzępiącą się szmatką. Sprawdzić...
  • Seite 84: Konserwacja I Czyszczenie

    ściereczki lub szmatki zamoczonej w łagodnym detergencie (lub alkoholu). Nigdy 15 Utylizacja nie używać zmywaczy agresywnych, np. aceto- nu. Samościemniające filtry spawalnicze Lorch Tego produktu nie należy usuwać powinny być zawsze zabezpieczone z obu stron szybkami ochronnymi (z poliwęglanu), które z normalnymi odpadami miejskimi.
  • Seite 85: Gwarancja

    Europejski znak zgodności Lorch Oznaczenie producenta 17 Certyfikacja i etykiety kontroli Klasa optyczna Filtry spawalnicze APR 900 / APR 900 XF i APR Odporność na uderzenia CL850 / APR CL850 XF zostały przetestowane pod Standard testowania kątem ochrony oczu przez następującą jednostkę...
  • Seite 86 Esta documentação, incluindo todas as suas partes, está protegida por direitos autorais. Qualquer utilização ou modificação fora dos limites estritos da lei de direitos autorais sem a permissão da Lorch Schweisstechnik GmbH é proibida e passível de processo judicial. Isto aplica-se particularmente a reproduções, traduções, microfilmagem e armazenamento e processamento em sistemas eletrónicos.
  • Seite 87 Operação do flip (apenas para APR 900 XF e APR 900 XF ar)......89 Substituição da viseira de moagem (apenas para APR 900 XF e APR 900 XF ar) .
  • Seite 88: Precauções De Segurança

    LORCH 1 B CE anularão a garantia. As - 86 - 909.4569.9-02 03.23...
  • Seite 89 Precauções de segurança Os raios do arco podem queimar os queimaduras, o contacto acidental do olhos! elétrodo com objetos metálicos pode causar faíscas, explosão, sobreaqueci- Nunca olhe para a soldadura por arco mento, ou fogo. Verifique e certifique- sem uma proteção adequada dos -se de que a área é...
  • Seite 90: Condições Do Ambiente

    Condições do ambiente Informações Gerais ‰ Não solde onde as faíscas voadoras possam atingir material inflamável. O Filtro de Soldadura APR C850 / APR C850 XF ‰ Remova todos os materiais inflamáveis da área não protege contra riscos graves de impacto, de soldadura.
  • Seite 91 Â Deslize as abas de localização da viseira inferior Operação do flip (apenas para para as duas ranhuras inferiores (1). APR 900 XF e APR 900 XF ar) Â Uma vez localizado, puxe para baixo no topo da ‰ O flip funciona em paragens para cima e para viseira e empurre a aba de localização superior...
  • Seite 92 Arnês e chapa de proteção Substituição da placa de proteção Remoção, substituição e ajuste do exterior arnês Remoção Remoção  Coloque o capacete virado para baixo sobre  Remova o arnês desaparafusando o parafu- uma superfície plana (Fig. 4). so do arnês, retirando-o completamente (3) e flexionando o casco do capacete para fora do Â...
  • Seite 93 (Fig. 12). Uma vez que o ADF esteja livre, deixe-o dentro do capacete. Â Apenas para APR 900 e APR 900 air: Desaperte o parafuso de acionamento positivo do interior do capacete e carregue no botão de amolar do exterior do capacete para dentro (Fig.
  • Seite 94 Níveis de sombra recomendados Níveis de sombra recomendados - 92 - 909.4569.9-02 03.23...
  • Seite 95: Especificações Técnicas

    Especificações técnicas Especificações técnicas Especificações do filtro de escurecimento automático Modelo ADF APR C850 / APR C850 XF Área de visualização 98 x 62 mm /3,86" x 2,5" Tamanho de cartucho 110 x 110 x 9 mm /4,33" x 4,33" x 0,35" Proteção UV/IV Sombra permanente DIN 14 Estado Claro...
  • Seite 96: Painel De Controlo

    ‰ O ADF ligará automaticamente em modo de es- pera se não for dirigido a uma fonte de luz forte durante 30 minutos. CE 3/ 5- 9 / 10-14 LORCH 1/1/1/1/379 ‰ O ADF detetará automaticamente fontes de luz número de sombra de estado claro fortes e voltará...
  • Seite 97 Painel de controlo 3 Solda 7 Indicador de baixa potência ‰ O indicador piscará a cada 3 segundos quando  Prima o botão WELD, o LED verde ficará aceso as pilhas estiverem a ficar fracas e precisarem durante 3 segundos isto indica que o capacete de ser substituídas.
  • Seite 98 Código Descrição artigo 553.0010.1 Lorch Smart Mask Helmet Shell (peça ADF e peça de viseira de moagem, sem APR C850 incluído) 553.0022.8 Casco do capacete de soldadura sobressalente APR 900 air (peça ADF e peça de viseira de moagem, sem APR C850 incluído) 553.0022.7...
  • Seite 99: Resolução De Problemas

    Resolução de Problemas 12 Resolução de Problemas Falha Retificação O filtro de escurecimento automático Verifique a lente da tampa exterior quanto a sujidade e salpi- não escurece ou cintila cos que possam estar a bloquear os sensores de arco. Os sensores estão sujos, limpe-os com um pano macio e sem pelos.
  • Seite 100: Manutenção E Limpeza

    (ou álcool). Nunca utilize solventes agres- das corretamente sivos, como a acetona. Os filtros de soldadura de escurecimento automático Lorch devem ser O produto pode conter substâncias que podem sempre protegidos de ambos os lados por placas prejudicar o ambiente ou a saúde humana se de proteção (policarbonato), que também de-...
  • Seite 101 Classe ótica trolo Classificação de impacto Norma de teste Os filtros de soldadura APR 900 / APR 900 XF e APR CL850 / APR CL850 XF são testados para proteção dos olhos pelo seguinte organismo no- Explicação da Marcação do Capacete:...
  • Seite 102 La présente documentation, y compris toutes ses annexes, est protégée par le droit d’auteur. Toute utilisation ou modification en dehors des limites strictes du droit d’auteur sans l’autorisation de l’entreprise Lorch Schweisstechnik GmbH est interdite et passible de poursuites. Cela s’applique en particulier aux reproductions, aux traductions, aux microfilms et au stockage et au traitement sur des systèmes...
  • Seite 103 Table des matières Légende des symboles ..102 Garantie .....115 Signification des symboles dans le manuel Labels de certification et de d’utilisation .
  • Seite 104: Légende Des Symboles

    Danger pour la vie et la santé ! le marquage LORCH 1 B CE annule la garantie. Les plaques de protection En cas de non-observation des aver- de ce casque protègent uniquement...
  • Seite 105 Précautions de sécurité réagir avec les vapeurs et former des Portez des vêtements de protection en gaz hautement toxiques et irritants. matériaux durables et résistants aux flammes, des gants de soudage en cuir Ne soudez pas sur des métaux revêtus, et une protection intégrale des pieds.
  • Seite 106: Domaine D'application

    Domaine d’application ‰ Employez uniquement des pièces de rechange ‰ Ne soudez pas sur des conteneurs fermés, tels d’origine Lorch. En cas de doute, veuillez que des réservoirs, des fûts ou des tuyaux, à contacter votre distributeur agréé. moins que ceux-ci ne soient correctement pré- parés conformément aux normes en vigueur.
  • Seite 107: Informations Générales

    Bandeau de tête et plaque de protection Informations générales  Retirez les languettes de protection de la batte- rie pour activer l’ADF. L’écran de soudage APR C850 / APR C850 XF  Contrôler le numéro de l’échelon, la sensibili- ne protège pas contre les dangers d’impacts violents, tels que la fracture de meules ou de té...
  • Seite 108: Remplacement De La Visière De Meulage

    Bandeau de tête et plaque de protection Remplacement de la visière de Remplacement de la plaque de meulage (pour APR 900 XF et protection extérieure APR 900 XF air uniquement) Démontage Démontage  Placez le casque, face avant vers le bas, sur une ‰...
  • Seite 109: Démontage, Remplacement Et Réglage Du

    Bandeau de tête et plaque de protection Démontage, remplacement et Remplacement de la plaque de réglage du bandeau de tête protection intérieure  Placez le casque face avant vers le bas et tour- Démontage nez le bandeau de tête de manière à ce que le Â...
  • Seite 110: Numéros D'échelon Recommandés

    Numéros d’échelon recommandés Numéros d’échelon recommandés - 108 - 909.4569.9-02 03.23...
  • Seite 111: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Spécifications techniques Spécifications de l’écran auto-obscurcissant Modèle ADF APR C850 / APR C850 XF Champ de vision 98 x 62 mm / 3,86" x 2,5" Taille de la cartouche 110 x 110 x 9 mm / 4,33" x 4,33" x 0,35" Protection contre les Échelon permanent DIN 14 UV / IR...
  • Seite 112: Explication Du Marquage De L'adf

    ‰ Voir fig. 14 pour les informations suivantes. 10 Panneau de commande ‰ L’ADF bascule automatiquement en veille s’il CE 3/ 5- 9 / 10-14 LORCH 1/1/1/1/379 n’est pas dirigé vers une source lumineuse puis- sante pendant 30 minutes. Numéro d’échelon à l’état clair ‰...
  • Seite 113 Panneau de commande 3 WELD (Soudage) ‰ L’indicateur clignote toutes les 3  secondes lorsque les piles sont faibles et qu’elles doivent  Appuyez sur le bouton WELD, la LED verte s’al- être remplacées. Nous vous conseillons de rem- lume pendant 3 secondes, ce qui indique que placer les deux piles CR2032 dans un délai de le casque est en mode WELD.
  • Seite 114: Pièces De Rechange Et Consommables

    Référence Code Description 553.0010.1 Coque du casque Lorch Smart Mask (Partie ADF et partie de la visière de meulage sans APR C850) 553.0022.8 Coque de casque de soudage de rechange APR 900 air (partie ADF et partie visière de meulage sans APR C850) 553.0022.7...
  • Seite 115: Dépannage

    Dépannage 12 Dépannage Panne Solution L’écran de soudage auto-obscurcis- S’assurer que la lentille extérieure ne comporte pas d’impure- sant ne s’assombrit pas ou scintille tés ni de projections qui pourraient bloquer les capteurs d’arc électrique. Les capteurs sont encrassés, les nettoyer à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux.
  • Seite 116: Maintenance Et Nettoyage

    Les écrans de soudage auto-obs- cler correctement les piles usagées. curcissants Lorch doivent toujours être protégés Le produit peut contenir des substances suscep- des deux côtés par des plaques de protection tibles de nuire à l’environnement ou à la santé...
  • Seite 117: Garantie

    17 Labels de certification et de Norme d’essai contrôle Les écrans de soudage APR 900 / APR 900 XF et Explication du marquage du casque : APR CL850 / APR CL850 XF ont été testés pour la protection des yeux par l’organisme notifié sui- CE Lorch EN175 B vant : ECS GmbH, Obere Bahnstrasse 74, 73431...
  • Seite 118 © 2023, Lorch Schweisstechnik GmbH Tato dokumentace včetně všech jejích částí je chráněna autorským právem. Jakékoliv použití nebo úprava mimo přísné limity autorského zákona bez svolení společnosti Lorch Schweisstechnik GmbH je zakázána a podléhá trestnímu stíhání. To platí zejména pro kopírování, překlady, ukládání na mikrofilm a ukládání...
  • Seite 119 Čelenka a ochranná deska. . .121 Ovládání klapky (pouze pro APR 900 XF a APR 900 XF air) ..... .121 Výměna brusného stínidla (pouze pro APR 900 XF a APR 900 XF air) .
  • Seite 120: Vysvětlení Symbolů

    čočky v důsledku nenainstalování rátor s  přívodem vzduchu. Z  povlaků ochranných štítků, které nejsou ozna- a  veškerých kovů obsahujících tyto čeny LORCH 1 B CE, je důvodem ke ztrá- prvky se mohou při svařování uvolňo- tě záruky. Ochranné krycí desky této vat toxické výpary.
  • Seite 121 ‰ Nevystavujte filtr s  automatickým stmíváním Pod kuklou noste schválené ochranné působení kapalin. brýle s bočními štíty. ‰ Používejte pouze originální náhradní díly Lorch. V případě pochybností se obraťte na autorizo- Používejte ochranné zástěny nebo vaného prodejce. zábrany, abyste ochránili ostatní před bleskem a ...
  • Seite 122: Rozsah Použití

    Okolní podmínky Obecné informace ‰ Odstraňte ze svařovacího prostoru všechny hořlavé materiály. Pokud to není možné, pevně Svářecí filtr APR C850 / APR C850 XF nechrání je zakryjte schválenými kryty. před závažnými nárazovými nebezpečími, jako ‰ Dávejte pozor na to, že jiskry a horké materiály jsou zlomené...
  • Seite 123: Před Svařováním

    Čelenka a ochranná deska Před svařováním Výměna brusného stínidla (pouze pro APR 900 XF a APR 900 XF air) Â Ujistěte se, že je kukla správně sestavena a vy- Odstranění bavena vnitřními a  vnějšími ochrannými skly (odstraňte ochrannou fólii). ‰ Viz obr. 2, kde jsou uvedeny následující infor- mace.
  • Seite 124: Odstranění, Výměna A Nastavení

    (L levá strana, R pravá stra- uvnitř kukly. na) svářečské kukly (2), srovnejte matici čelenky  Pouze pro APR 900  a  APR 900  air: Uvolněte s  otvorem na boku skořepiny (ujistěte se, že šroub typu pozidriv zevnitř kukly a zatlačte tla- přední...
  • Seite 125: Doporučené Úrovně Stínění

    Doporučené úrovně stínění Doporučené úrovně stínění 03.23 909.4569.9-02 - 123 -...
  • Seite 126: Technické Specifikace

    Technické specifikace Technické specifikace Specifikace automatického stmívacího filtru Model ADF APR C850 / APR C850 XF Pozorovací oblast 98 × 62 mm /3.86“ × 2.5" Velikost kazety 110 × 110 × 9 mm /4.33“ × 4.33“ × 0.35" Ochrana proti UV/IR Trvalé...
  • Seite 127: Vysvětlení Značení Adf

    Â Stiskněte tlačítko GRIND (broušení) – zelená LED dioda se rozsvítí na 3 sekundy, což zname- ná, že kukla je nyní nastavena na režim brou- CE 3/ 5- 9 / 10-14 LORCH 1/1/1/1/379 šení, funkce automatického ztmavení je nyní vypnutá a filtr nereaguje. Odstín je nastaven na číslo odstínu světla...
  • Seite 128: Náhradní Díly A Spotřební Materiál

    553.0022.7 Náhradní skořepina kukly APR 900 XF (část ADF a brusné stínidlo, není součástí balení APR C850 XF) 553.0022.6 Náhradní skořepina kukly APR 900 XF air (část ADF a brusné stínidlo, není součástí balení APR C850 XF) 553.0010.2 Lorch APR C850 ADF (včetně tlačítka Grind (broušení)) 553.0021.0 Lorch APR C850 XF ADF...
  • Seite 129: Řešení Problémů

    Řešení problémů 12 Řešení problémů Porucha Oprava Automatický stmívací filtr neztmavne Zkontrolujte čočku vnějšího krytu, zda na ní nejsou nečistoty ani nebliká a stříkance, které by mohly blokovat obloukové senzory. Senzory jsou znečištěné, otřete je měkkým hadříkem nepouš- tějícím vlákna. Zkontrolujte doporučení pro nastavení citlivosti, a pokud je to možné, zvyšte citlivost.
  • Seite 130: Údržba A Čištění

    Nikdy nepoužívejte agresivní rozpou- elektrickými a elektronickými zařízeními (OEEZ). štědla, jako je aceton. Svářecí filtry s automatic- kým ztmavováním Lorch by měly být vždy z obou stran chráněny ochrannými deskami (polykarbo- nát), které by se rovněž měly čistit pouze měkkou utěrkou nebo hadříkem. Pokud jsou ochranné...
  • Seite 131: Záruka

    Evropská značka shody Lorch Identifikace výrobce 17 Certifikační a kontrolní štítky Optická třída Svářecí filtry APR 900 / APR 900 XF a APR CL850 / Hodnocení dopadu APR CL850 XF jsou testovány z hlediska ochrany Standard testování očí následujícím oznámeným subjektem: ECS GmbH Obere Bahnstrasse 74, 73431 Aalen, Ně- mecko, notifikovaný...
  • Seite 132 Modifiche tecniche: le macchine di Lorch Schweisstechnik GmbH sono sottoposte ad un processo di costante sviluppo e l'azienda si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza preavviso.
  • Seite 133 ....135 Utilizzo del meccanismo di ribaltamento (solo per APR 900 XF e APR 900 XF Air) .135 Sostituzione della visiera da smerigliatura (solo per APR 900 XF e APR 900 XF Air) .136...
  • Seite 134: Precauzioni Di Sicurezza

    È presente il pericolo di morte e di ri- protezioni non dotate della marcatura portare eventuali lesioni fisiche. LORCH 1 B CE. I rivestimenti protettivi In caso di violazione delle indicazioni di questo casco garantiscono solo la protezione contro gli spruzzi e i danni...
  • Seite 135 ‰ Non esporre il filtro auto-oscurante ai liquidi ‰ Utilizzare solo i pezzi di ricambio originali di Lorch. In caso di eventuali dubbi, contattate il distributore autorizzato competente. ‰ I materiali che vengono eventualmente a contatto con la pelle dell'operatore possono 03.23...
  • Seite 136: Campo D'applicazione

    Campo d'applicazione scatenare reazioni allergiche nei soggetti pre- di non averli preparati in modo adeguato in disposti. base agli standard specifici. ‰ Se i simboli F, B e A non sono presenti sia nella ‰ Collegare il cavo di servizio alla postazione parte oculare che sulla montatura, è...
  • Seite 137: Informazioni Generali

    ‰ Il produttore non è da ritenersi responsabile Utilizzo del meccanismo di ribal- nei confronti di eventuali malfunzionamenti tamento (solo per APR 900 XF e dovuti alle modifiche del filtro di saldatura op- APR 900 XF Air) pure all'utilizzo del filtro di un casco di un altro ‰...
  • Seite 138 Casco e rivestimento protettivo Sostituzione della visiera da sme- 9 Il rivestimento anteriore / paraspruzzi dovreb- rigliatura (solo per APR 900 XF e be distaccarsi dal casco. APR 900 XF Air) Â Sganciare la slitta di bloccaggio e ruotare il ca- Rimozione sco.
  • Seite 139 Â Le seguenti indicazioni sono destinate solo a APR 900 e APR 900 Air: Allentare la vite di azio- Â La taglia della fascia si regola sul sistema a namento positivo dall'interno del casco e spin- dente d'arresto (4).
  • Seite 140 Livelli d’oscuramento consigliati Livelli d’oscuramento consigliati - 138 - 909.4569.9-02 03.23...
  • Seite 141: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Specifiche tecniche Specifiche del filtro auto-oscurante Modello ADF APR C850 / APR C850 XF Campo visivo 98 x 62 mm /3,86" x 2,5" Dimensione della cartuccia 110 x 110 x 9 mm / 4,33" x 4,33" x 0,35" Protezione UV/IR Oscuramento permanente DIN 14 Stato della luce...
  • Seite 142: Pannello Di Comando

    10 - 14 Valore d'oscuramento dello stato più scuro 1 pulsante MOLATURA esterno (Indicazioni solo per APR 900 e APR 900 Air) Lorch Identificazione del produttore  Selezionare il pulsante MOLATURA per attivare Classe ottica la modalità MOLATURA esterna. Il LED verde si...
  • Seite 143 Pannello di comando 3 Saldatura 7 Spia dell'autonomia ridotta ‰ La spia lampeggia ogni 3 secondi quando l'au- Â Selezionare il pulsante SALDATURA. Il LED ver- tonomia delle batterie si sta esaurendo ed è ne- de si accende per 3 secondi per indicare che il cessario sostituirle.
  • Seite 144 Calotta del casco di ricambio APR 900 XF (componente ADF e compo- nente della visiera da smerigliatura, APR C850 non incluso) 553.0022.6 Calotta del casco di ricambio APR 900 XF Air (componente ADF e compo- nente della visiera da smerigliatura, APR C850 non incluso) 553.0010.2 ADF APR C850 di Lorch (compreso pulsante MOLATURA) 553.0021.0...
  • Seite 145: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi 12 Risoluzione dei problemi Guasto Risoluzione Il filtro auto-oscurante non diventa Controllare la presenza di incrostazioni di sporco e spruzzi di più scuro o presenta o genera uno saldatura sui rivestimenti esterni che possono eventualmente sfarfallio. bloccare i sensori dell'arco. I sensori sono sporchi.
  • Seite 146: Manutenzione E Pulizia

    Si consiglia di proteggere i filtri corretto. auto-oscuranti da saldatura di Lorch da entrambi Il presente prodotto può eventualmente con- i lati con i rivestimenti (in policarbonato), da puli- tenere sostanze in grado di provocare danni re a loro volta solo con tessuti o panni morbidi.
  • Seite 147 Valutazione dell'impatto Norma di prova I filtri da saldatura APR 900 / APR 900 XF e APR CL850 / APR CL850 XF sono sottoposti a test per garantire la protezione degli occhi dal seguente Spiegazione della marcatura del casco...

Diese Anleitung auch für:

Apr 900 xf

Inhaltsverzeichnis