Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 139
MONTAGE-, GEBRAUCHS- UND
WARTUNGSANLEITUNG
GB
ASSEMBLY, USER AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS SWIMMING POOL
F
NOTICE DE MONTAGE, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN PISCINE
I
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE PISCINA
E
INSTRUCCIONES DE MONTAJE, DE USO Y DE MANTENIMIENTO PISCINA
P
MANUAL DE MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANTUTENÇÃO PISCINA
H
SZERELÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ ÚSZOMEDENCE
NL
MONTAGE-, GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING ZWEMBAD
HR
UPUTE ZA MONTAŽU, UPOTREBU I ODRŽAVANJE BAZEN
SLO
NAVODILA ZA NAMESTITEV, UPORABO IN VZDRŽEVANJE BAZEN
Swimmingpool
Art.-Nr.
594.4070.00...
594.4085.00...
Stand 1215

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Weka 594.4070.00

  • Seite 1 INSTRUCCIONES DE MONTAJE, DE USO Y DE MANTENIMIENTO PISCINA MANUAL DE MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANTUTENÇÃO PISCINA SZERELÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ ÚSZOMEDENCE MONTAGE-, GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING ZWEMBAD UPUTE ZA MONTAŽU, UPOTREBU I ODRŽAVANJE BAZEN NAVODILA ZA NAMESTITEV, UPORABO IN VZDRŽEVANJE BAZEN Swimmingpool Art.-Nr. 594.4070.00… 594.4085.00… Stand 1215...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    - D - Inhaltsverzeichnis Deckblatt 1. Inhaltsverzeichnis 2. Vorwort 2.1. Allgemeines 2.2. Garantiebestimmungen 2.3. Montagebedingungen 3. Identifizierung 3.1. Produktmarke und Typbezeichnung 3.2. Name und Adresse des Herstellers 3.3. Konformitätserklärung 4. Produktbeschreibung 4.1. Allgemeine Funktionen und Anwendungsbereich 4.2. Abmessungen und Gewicht 4.3.
  • Seite 3: Vorwort

    Konditionen - jedoch nur auf unsere Holzprodukte (weka - Produkt genannt) soweit sie aus Holz bestehen, nicht auf damit verbundene Bauteile oder Bestandteile des weka - Produkt aus anderem Material als Holz - Lieferdatum 5 Jahre Garantie auf Funktion. Innerhalb der Ga- rantiezeit werden fehlerhafte oder fehlende Teile der Ware oder die Ware selbst nach unserer Wahl kosten- los ersetzt.
  • Seite 4: Montagebedingungen Für Weka-Montageteam

    Holzes und beeinträchtigt die Funktionsfähigkeit des Pools nicht. Dies sind keine Reklamationsgründe. 2.3. Montagebedingungen für weka-Montageteam Wenn Sie Montagehilfe in Anspruch nehmen und dazu ein weka-Montageteam rufen, wird die weka Holzbau GmbH für Sie wie folgt tätig: Montage bedeutet das anleitungsgemäße Zusammenfügen (Aufbau) der gelieferten Einzelteile der Ware ohne Anstrich, Lieferung und Montage von Zubehör und Zubehörteilen.
  • Seite 5: Identifizierung

    Swimming-Pool 25,63 70mm Handlauf, Skimmerset, 0,6mm Innenfolie, 594.4085 Vlies als Folienunterlage, incl. Technikraum 3.2. Name und Adresse des Herstellers Hersteller: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg : (0049)-395 429080 : (0049)-395 4290883 mail :info@weka-Holzbau.com  Copyright HRB 3662...
  • Seite 6: Konformitätserklärung

    3.3. Konformitätserklärung  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 7: Produktbeschreibung

    4. Produktbeschreibung 4.1. Allgemeine Funktionen und Anwendungsbereich Der Pool ist für die Aufstellung unter freien Himmel und zum Schwimmen/Baden vorgesehen. 4.2. Abmessungen Abmessungen [cm] B/L/H 593.4040 376 x 376 x 116 593.4050 376 x 476 x 116 593.5060 471 x 571 x 116 594.4070 376 x 714 x 116 594.4085...
  • Seite 8 Bitte beachten Sie unbedingt, dass die PVC-Innenhülle nur mit PVC-verträglichem Material in Berührung kommt. Verwenden Sie als Unterlage immer das mitgelieferte Schutzvlies. Platzbedarf Der Platzbedarf richtet sich nach der Größe Ihres Pools. Der Pool muss ständig umlaufend von außen umgangen und kontrolliert, belüftet und bewittert werden können. Den erforderlichen Platzbedarf sollten Sie ca.
  • Seite 9: Vorbereitung/Hinweise Für Die Montage Und Nutzung

    5. Vorbereitung / Hinweise für Montage und Nutzung 5.1.Transport und Lagerung Sie erhalten das Produkt auf Paletten gestapelt. Nach dem Auspacken und der Kontrolle behandeln Sie die Teile wie folgt:  Schützen Sie das Holz vor stundenlanger, direkter Sonneneinwirkung Feuchtigkeit Bodenkontakt ...
  • Seite 10: Verpackung

    5.2. Verpackung Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen! Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen, sowie Kunststoffverpackungsteile sollten in die entsprechenden Sammelbehälter gegeben werden. 5.3. Holzschutz Das Holz darf vor und während der Montage nicht der prallen Sonne oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Kesseldruckimprägnierte Produkte besitzen bereits einen Schutz gegen Feuchte, holzzerstörende Insekten und Pilze.
  • Seite 11: Das Müssen Sie Während Des Aufbaus Beachten

    Nach erfolgtem Höhenausgleich/Einebnen des Geländes, sind die Fundamente höhen- und lagemäßig einzumessen.. 5.4.2. Das müssen Sie während des Aufbaus beachten!  Schwimmbadaufbau Achtung: Unbedingt kontrollieren, ob das Becken absolut in der Waagerechten steht. Falls die gemessenen Werte mehr als 1,0 cm von einander abweichen, wurde der Untergrund falsch hergerichtet.
  • Seite 12: Werkzeug

    7) Es ist darauf zu achten, dass der Boden möglichst vor dem Befüllen faltenfrei ist. Sollte das nicht der Fall sein, muss der Boden während der ersten Minuten der Befüllung glattgezogen werden. Ab einem Wasserspiegel von 3 - 5 cm ist eine Korrektur nicht mehr möglich. Daher wichtig: Bleiben sie so lange im Becken bis der Boden glatt ist.
  • Seite 13 - GB - Table of contents Cover sheet 1. Table of contents 2. Foreword 2.1. General 2.2. Warranty conditions 2.3. Assembly conditions 3. Identification 3.1. Product mark and model designation 3.2. Name and address of the manufacturer 3.3. Conformity declaration 4.
  • Seite 14: Foreword

    They are not grounds for complaint. Weka Holzbau GmbH has the right to carry out a repair before making a replacement delivery provided that complete functionality and usability are retained.
  • Seite 15: Assembly Conditions

    To ensure that your claim is handled in good time, be sure to provide a detailed, written description of the damage, accompanied by photos, as well as reasons as to why weka Holzbau GmbH is responsible for the defect. Damage is fundamentally excluded from the warranty when...
  • Seite 16: Identification

    25.63 70 mm handrail, skimmer set, 0.6 mm inner liner, 594.4085 Felt as film underlay, incl. plant room 3.2. Name and address of the manufacturer Manufacturer: weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 D-17034 Neubrandenburg Tel. : (0049)-395 429080 : (0049)-395 4290883 E-mail info@weka-Holzbau.com...
  • Seite 17: Conformity Declaration

    3.3. Conformity declaration  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 18: Product Description

    4. Product description 4.1. General functions and area of application The pool is intended to be assembled in the open air for swimming. 4.2. Dimensions Dimensions [cm] W/L/H 593.4040 376 x 376 x 116 593.4050 376 x 476 x 116 593.5060 471 x 571 x 116 594.4070...
  • Seite 19 If the pool is to be installed on asphalt or concrete, the PVC inner liner must be protected from direct contact with the ground, otherwise damage (risk of leak) may result. Please ensure that the PVC inner liner only comes into contact with materials compatible with PVC. Always use the protective felt supplied as an underlay.
  • Seite 20: Preparation/Information For Assembly And Use

    5. Preparation/information for assembly and use 5.1. Transport and storage The product is delivered stacked on pallets. After unpacking and checking, handle the parts as follows:  Protect the wood against Long-term, direct sunlight Moisture Contact with the ground  Incorrect storage may result in: - Cracks - Distortion and warping...
  • Seite 21: Packaging

    5.2. Packaging Please do not simply throw away the packaging material. Paper, card and corrugated board as well as plastic packaging materials should be placed in the correct collection containers. 5.3. Wood protection The wood must not be exposed to bright sun or moisture before and during assembly. Pressure-treated products are already protected against moisture, wood-eating insects and fungus.
  • Seite 22 5.4.2. This must be considered during installation!  Swimming pool installation Note: Always check that the pool is absolutely horizontal. If the measured values deviate from each other by more than 1.0 cm, the substrate was incorrectly prepared.  Installation of the swimming pool liner Swimming pool inner liners are manufactured from PVC film.
  • Seite 23 Important: Remain in the pool until the base is smooth. Should there be any wrinkles in the walls, these can now be overcome through adjustment. The wrinkle-free positioning of the liner is to be constantly checked as filling of the pool continues. 8) When the water level is 2/3 full and the walls are wrinkle-free, the liner can be permanently fixed to the upper, outer edge of the wooden wall.
  • Seite 24 - F - Table des matières Page de garde 1. Table des matières 2. Avant-propos 2.1. Généralités 2.2. Clauses de garantie 2.3. Conditions de montage 3. Identification 3.1. Marque du produit et désignation de type 3.2. Nom et adresse du fabricant 3.3.
  • Seite 25: Avant-Propos

    Nous vous accordons aux conditions indiquées ci-dessous une garantie de 5 ans à compter de la date de livraison sur le fonctionnement de tous nos produits en bois (nommés produit weka) – dans la mesure où ceux-ci sont constitués exclusivement de bois, à l'exception des pièces de montage rapportées ou des composants du produit weka dans un autre matériau que le bois.
  • Seite 26 Une description précise du dommage par écrit et une photo d'illustration, ainsi que la justification de la cause du défaut sont indispensables pour que weka Holzbau GmbH puisse traiter au mieux votre dossier ! Sont en principe exclus de la garantie les dommages occasionnés par :...
  • Seite 27: Identification

    Rambarde 70 mm, kit skimmer, liner 0,6 mm, 594.4085 tapis de sol en sous-couche avec local technique 3.2. Nom et adresse du fabricant Fabricant : - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 D-17034 Neubrandenburg Tél. : (0049)-395 429080 : (0049)-395 4290883 E-mail : info@weka-Holzbau.com...
  • Seite 28  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 29: Description Du Produit

    4. Description du produit 4.1. Fonctions générales et possibilités d'utilisation Prévue pour un montage en plein air, cette piscine est destinée à la nage/baignade. 4.2. Dimensions Dimensions [cm] l/L/H 593.4040 376 x 376 x 116 593.4050 376 x 476 x 116 593.5060 471 x 571 x 116 594.4070...
  • Seite 30 Vous devez impérativement veiller à ce que le revêtement intérieur en PVC ne soit en contact qu'avec un matériau compatible. Utilisez toujours pour le déposer le tapis de protection en fibres fourni. Espace requis L'espace requis dépend de la taille de votre piscine. La piscine doit pouvoir en permanence être accessible sur tout l'extérieur, contrôlée, ventilée et exposée aux intempéries.
  • Seite 31: Préparation/Informations Pour Le Montage Et L'utilisation

    5. Préparation / Informations pour le montage et l'utilisation 5.1. Transport et stockage Le produit vous est livré gerbé sur palettes. Après le déballage et le contrôle, veuillez traiter les pièces comme suit :  Protégez le bois contre un ensoleillement direct et prolongé...
  • Seite 32: Emballage

    5.2. Emballage Ne jetez pas les matériaux d'emballage n'importe comment ! Les emballages en papier, en carton et en carton ondulé, ainsi que les éléments d'emballage en plastique doivent être déposés dans les conteneurs de collecte correspondants. 5.3. Protection du bois Le bois ne doit pas être soumis à...
  • Seite 33 Après avoir correctement mis à niveau/aplani le terrain, mesurez la hauteur et l'assiette des fondations. 5.4.2. Il faut tenir compte de ce que suit pendant le montage !  Montage de la piscine Attention : contrôler impérativement que la bassin reste absolument horizontal. Si les valeurs mesurées diffèrent de plus de 1,0 cm, c'est que le sol sous-jacent a été...
  • Seite 34 7) Il est important que le fond présente le moins de plis possibles avant le remplissage. Si ce n'est pas le cas, le fond doit être tiré pour le lisser pendant les premières minutes du remplissage. A partir d'un niveau d'eau de 3-5 cm, il n'est plus possible de corriger les plis. Important : Restez dans le bassin jusqu'à...
  • Seite 35 - I - Sommario Copertina 1. Sommario 2. Premessa 2.1. Informazioni generali 2.2. Condizioni di garanzia 2.3. Condizioni di montaggio 3. Identificazione 3.1. Marchio del prodotto e descrizione del modello 3.2. Nome e indirizzo del produttore 3.3. Dichiarazione di conformità 4.
  • Seite 36: Premessa

    La ditta Weka Holzbau GmbH ha la facoltà di apportare dei miglioramenti prima di una fornitura sostitutiva, nella misura in cui sia realizzata la piena funzionalità ed utilizzabilità.
  • Seite 37 2.3. Condizioni di montaggio per weka – squadra di montaggio Se avete bisogno di aiuto per il montaggio e chiamate perciò una squadra di montaggio weka, weka Holzbau GmbH interverrà alle seguenti condizioni: Per montaggio si intende l’assemblaggio conforme alle istruzioni (installazione) dei singoli componenti forniti senza verniciatura, consegna e montaggio di accessori o parti di accessori.
  • Seite 38: Identificazione

    Corrimano da 70 mm, set skimmer, rivestimento interno da 0,6 mm, 594.4085 tessuto non tessuto come base per il rivestimento con inclusa area tecnica 3.2. Nome e indirizzo del produttore Produttore: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg tel. : (0049)-395 429080 : (0049)-395 4290883 mail :info@weka-Holzbau.com...
  • Seite 39: Dichiarazione Di Conformità

    3.3. Dichiarazione di conformità  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 40: Descrizione Del Prodotto

    4. Descrizione del prodotto 4.1. Finalità ed ambito di applicazione La piscina è concepita per l’installazione all’aria aperta e per il nuoto/la balneazione. 4.2. Dimensioni Dimensioni [cm] largh./lungh./alt. 593.4040 376 x 376 x 116 593.4050 376 x 476 x 116 593.5060 471 x 571 x 116 594.4070...
  • Seite 41 Utilizzate sempre il tessuto non tessuto protettivo fornito come base. Ingombro L’ingombro dipende dalle dimensioni della piscina. Deve essere sempre possibile girare attorno alla piscina all’esterno per poterla controllare, aerare e riparare dalle intemperie. L’ingombro su tutti i lati deve essere di ca. 1,0 - 1,5 m maggiore della piscina. Interramento della piscina Per l’operazione di interramento della piscina consigliamo di consultare un tecnico locale onde evitare il rischio di gravi infortuni e danni.
  • Seite 42: Preparazione/Avvertenze Di Montaggio E Di Utilizzo

    5. Preparazione/Avvertenze di montaggio e di utilizzo 5.1.Trasporto e stoccaggio Il prodotto vi verrà consegnato impilato su pallet. Dopo il disimballaggio e i controlli trattate i componenti come segue:  Proteggete il legno da esposizione prolungata ai raggi solari diretti umidità...
  • Seite 43: Imballaggio

    5.2. Imballaggio Non gettate liberamente il materiale di imballaggio! Gli imballaggi di carta, cartone e cartone ondulato nonché le parti in plastica dell’imballaggio devono essere smaltiti negli appositi contenitori. 5.3. Protezione del legno Non esponete il legno prima e durante il montaggio al sole cocente, né all’umidità. I prodotti impregnati a pressione sono già...
  • Seite 44 sono necessarie le fondamenta per i sostegni di irrigidimento (vedi il punto 6 delle “Istruzioni di montaggio“). La realizzazione delle fondamenta è da integrare nella sequenza sopra indicata! Dopo aver compensato/livellato il terreno, predisponete le fondamenta in base all’altezza e alla posizione. 5.4.2.
  • Seite 45 verso l’alto e non presenti pieghe in trasversale o oblique. In tal caso occorre allentare i morsetti o i sergenti nell’area interessata e correggere di conseguenza sul bordo superiore. 7) Prima di riempire la piscina, occorre fare attenzione che il fondo sia assolutamente provo di pieghe. In caso contrario, durante i primi minuti del riempimento occorre tirare il fondo fino a farlo diventare liscio.
  • Seite 46 - E - Índice Portada 1. Índice 2. Prólogo 2.1. Generalidades 2.2. Disposiciones de garantía 2.3. Condiciones de montaje 3. Identificación 3.1. Marca del producto y descripción del modelo 3.2. Nombre y dirección del fabricante 3.3. Declaración de conformidad, 4. Descripción del producto 4.1.
  • Seite 47: Disposiciones De Garantía

    La empresa Weka Holzbau GmbH tiene derecho a realizar una reparación antes de enviar un repuesto, siempre y cuando quede establecida la plena capacidad de utilización y funcionalidad.
  • Seite 48 Para poder procesar la garantía con rapidez, es necesaria una descripción ordenada de los daños con imágenes y texto, y la justificación de que el origen de los defectos reside en weka Holzbau GmbH. Los daños quedan excluidos por principio de la garantía si producto weka se ha anclado incorrectamente (cimientos o similar), incluso si los errores son pequeños,...
  • Seite 49 0,6mm, 594.4085.00.. material no tejido como base de la lámina, incl. compartimento técnico 3.2. Nombre y dirección del fabricante Fabricante: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg : (0049)-395 429080 : (0049)-395 4290883 e-mail Info@weka-Holzbau.com  Copyright HRB 3662...
  • Seite 50: Declaración De Conformidad

    3.3. Declaración de conformidad  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 51: Información Relativa A La Seguridad

    4. Descripción del producto 4.1. Funciones generales y ámbito de aplicación La piscina está prevista para su instalación al aire libre y para nadar / bañarse. 4.2. Dimensiones Dimensiones [cm] An/L/Al 593.4040 376 x 376 x 116 593.4050 376 x 476 x 116 593.5060 471 x 571 x 116 594.4070...
  • Seite 52 Asegúrese en todo momento de que el forro interior de PVC sólo entre en contacto con un material compatible con el PVC. Emplee siempre como forro la tela protectora no tejida suministrada. Necesidad de espacio La necesidad de espacio depende del tamaño de la piscina. La piscina debe poder rodearse y controlarse siempre por fuera en todo su perímetro, ventilarse y exponerse a la intemperie.
  • Seite 53 5. Preparación / Indicaciones para el montaje y la utilización 5.1.Transporte y almacenamiento Usted recibirá el producto apilado en palets. Después de desembalarlo y controlarlo, trate todas las piezas del modo siguiente:  Proteja la madera frente a exposición directa al sol durante horas humedad contacto con el suelo...
  • Seite 54 5.2. Embalaje ¡No deseche sin más el material de embalaje! Las envolturas de papel, cartón simple y cartón corrugado, así como los elementos de embalaje de material plástico, deben trasladarse a sus respectivos contenedores. 5.3. Preservación de la madera Antes y durante el montaje, la madera no debe exponerse a la radiación solar intensa ni a la humedad. Los productos impregnados en madera de presión ya llevan una protección contra la humedad, los insectos que perjudican a la madera y los hongos.
  • Seite 55 Una vez realizada la compensación de altura / nivelación del terreno, deben colocarse a medida los cimientos en cuanto a altura y longitud. 5.4.2. ¡Téngalo en cuenta durante el montaje!  Montaje de la piscina Atención: es imprescindible controlar que la piscina esté absolutamente en la línea horizontal. En caso de que los valores medidos se diferencien más de 1,0 cm entre cada punto, el terreno se habrá...
  • Seite 56 oblicuo. Si éste fuese el caso, se deben soltar las pinzas adhesivas o los tornillos de apriete en esta zona y se debe corregir adecuadamente el borde superior. 7) Se debe prestar atención a que el suelo esté exento de pliegues antes del llenado. Si éste no fuese el caso, se debe alisar el suelo durante los primeros minutos del llenado.
  • Seite 57 - P - Índice Capa 1. Índice 2. Prefácio 2.1. Generalidades 2.2. Termos de garantia 2.3. Condições de montagem 3. Identificação 3.1. Marca do produto e designação do tipo 3.2. Nome e endereço do fabricante 3.3. Declaração de conformidade, 4. Descrição do produto 4.1.
  • Seite 58: Termos De Garantia

    A tramitação rápida pressupõe, no entanto, uma descrição organizada do dano em texto e imagem e uma explicação da responsabilidade da weka Holzbau GmbH relativamente ao defeito causado! Por norma, excluem-se da garantia danos causados por uma implantação errada do...
  • Seite 59 2.3. Condições de montagem para a equipa de montagem weka Ao recorrer à ajuda para a montagem chamando uma equipa de montagem weka, a weka Holzbau GmbH age da seguinte forma: Montagem significa a junção das peças individuais do produto fornecidas, de acordo com o manual, sem pintura, fornecimento e montagem de acessórios e peças acessórias.
  • Seite 60 Corrimão de 70 mm, conjunto de skimmer, película interior de 0,6 mm, 594.4085 Base da película em tecido não tecido, incl. sala técnica 3.2. Nome e endereço do fabricante Fabricante: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg tel. : (0049)-395 429080 : (0049)-395 4290883 mail :info@weka-Holzbau.com...
  • Seite 61: Declaração De Conformidade

    3.3. Declaração de conformidade  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 62: Informações De Segurança

    4. Descrição do produto 4.1. Funções gerais e campo de aplicação A piscina tem de ser montada ao ar livre e destina-se a natação/banho. 4.2. Dimensões Dimensões [cm] L/C/A 593.4040 376 x 376 x 116 593.4050 376 x 476 x 116 593.5060 471 x 571 x 116 594.4070...
  • Seite 63 Tenha presente que a membrana interior em PVC deverá ficar em contacto unicamente com materiais compatíveis com o PVC. Utilize sempre como subcapa a manta de tecido não tecido fornecida. Espaço necessário O espaço necessário depende do tamanho da piscina. Deverá ser sempre possível circundar, controlar, ventilar e sujeitar à...
  • Seite 64: Transporte E Armazenamento

    5. Preparação/indicações de montagem e utilização 5.1. Transporte e armazenamento O produto é recebido empilhado em paletes. Depois de desembalar e verificar o produto, trate as respectivas partes da seguinte forma:  Proteja a madeira de exposição prolongada e directa ao sol humidade contacto com o solo...
  • Seite 65 5.2. Embalagem Não deite fora o material de embalagem! As embalagens de papel, cartão e cartão canelado, bem como as partes de embalagem em plástico devem ser colocadas nos respectivos contentores de ecoponto. 5.3. Protecção da madeira Antes e durante a montagem, a madeira não pode ficar exposta a sol escaldante, nem a humidade. Os produtos impregnados estão já...
  • Seite 66 5.4.2. Atenção ao seguinte durante a montagem!  Montagem da piscina Atenção: Não se esqueça de verificar se a piscina está absolutamente nivelada na horizontal. Caso os valores medidos divirjam mais de 1,0 cm entre si, significa que a base foi mal colocada. ...
  • Seite 67 7) O fundo terá de estar perfeitamente liso antes de se começar a encher com água. Se o fundo não estiver liso, logo nos primeiros minutos do enchimento terá de se alisá-lo. A partir de uma altura de água de 3 - 5 cm já não será possível fazer quaisquer acertos. Por isso é...
  • Seite 68 - H - Tartalomjegyzék Fedőlap 1. Tartalomjegyzék 2. Előszó 2.1. Általános adatok 2.2. Garanciális rendelkezések 2.3. Szerelési feltételek 3. Azonosítás 3.1. Termékmárka és típusmegjelölés 3.2. A gyártó neve és címe 3.3. Megfelelőségi nyilatkozat 4. Termékleírás 4.1. Általános funkciók és alkalmazási terület 4.2.
  • Seite 69: Előszó

    Amennyiben Ön a sarokkötések színkezelésére tart igényt, kérjük vegye fel a kapcsolatot egy szakvállalattal. 2.2. Garanciális rendelkezések Az alábbi feltételekkel – csak a fatermékeinkre (továbbiakban: weka termék), a weka termék nem fából lévő egyéb alkatrészeire vagy összetevőire nem – a szállítás dátumától számított 5 évre működési garanciát biztosítunk Önnek.
  • Seite 70 összeszerelés nem a szerelési útmutató szerint történt, erejű 7-esnél nagyobb erősségű szél, természeti katasztrófa vagy egyéb nagy behatás következett be, a mindenkor megadott terhelési határértéket (pl. hóterhelés, stb) meghaladó...
  • Seite 71: Azonosítás

    70 mm-es fogódzkodó, szkimmer-készlet, 0,6 mm-es medencefólia, 594.4085 Geotextília fóliaalátétként, plusz Műszaki helyiség 3.2. A gyártó neve és címe Gyártó: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg : (0049)-395 429080 : (0049)-395 4290883 e-mail :info@weka-Holzbau.com  Copyright HRB 3662...
  • Seite 72: Megfelelőségi Nyilatkozat

    3.3. Megfelelőségi nyilatkozat  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 73: Termékleírás

    4. Termékleírás 4.1. Általános funkciók és alkalmazási terület A medence szabadtéren történő felállításra, illetve úszásra / fürdésre van tervezve. 4.2. Méretek Méretek [cm] SZ/H/M 593.4040 376 x 376 x 116 593.4050 376 x 476 x 116 593.5060 471 x 571 x 116 594.4070 376 x 714 x 116 594.4085...
  • Seite 74 Kérjük, feltétlenül vegye figyelembe, hogy a belső PVC burkolat csak PVC-vel kompatibilis anyaggal érintkezhet. Alátétként mindig használja a berendezéssel együtt szállított védő geotextíliát. Helyigény A helyigény a medence méretétől függ. Biztosítani kell, hogy a medence állandó jelleggel, körben, mindenütt megközelíthető, ellenőrizhető, szellőztethető és ápolható legyen. A szükséges helyigényt úgy kell megválasztani, hogy minden oldalon kb.
  • Seite 75: Előkészítés / Szerelési És Használati Tudnivalók

    5. Előkészítés / Szerelési és használati tudnivalók 5.1. Szállítás és tárolás Ön a terméket raklapokon elhelyezve kapja. A kicsomagolás és az ellenőrzés után az alkatrészeket az alábbiak szerint kezelje:  Védje a fát a következőktől: Órákon át tartó, közvetlen napfény Nedvesség Talajjal való...
  • Seite 76: Csomagolás

    5.2. Csomagolás Ne dobja el egyszerűen a csomagolóanyagot! A papírt, kartonpapírt, hullámpapírt, valamint a csomagolás műanyag elemeit a megfelelő hulladékgyűjtő-tartályba kell rakni. 5.3. Favédelem A fát a szerelés előtt és közben nem szabad kitenni intenzív napfénynek vagy nedvességnek. A nyomás alatt impregnált termékek már védve vannak a nedvességgel, valamint a fát károsító rovarokkal és gombákkal szemben.
  • Seite 77 5.4.2. Az alábbiakat a felépítés során kell betartania!  Úszómedence felépítése Figyelem: Feltétlenül ellenőrizze, hogy a medence teljesen vízszintben van-e. Amennyiben a mért értékek egymástól több mint 1,0 cm-rel eltérnek, az altalaj nincs megfelelően előkészítve.  A belső uszoda-burkolat beszerelése A belső...
  • Seite 78 7) Ügyelni kell arra, hogy a medencefenék a feltöltés előtt gyűrődésmentes legyen. Ha ez mégis előfordulna, a fenékrészt a feltöltés első perceiben simára ki kell húzni. 3 - 5 cm-es vízszint felett már nincs lehetőség a korrekcióra. Ezért fontos: Mindaddig maradjon a medencében, amíg a fenék nem sima. Ha a falon lennének gyűrődések, azokat most még kiigazítással meg lehet szüntetni.
  • Seite 79 - NL - Inhoudsopgave Titelblad 1. Inhoudsopgave 2. Voorwoord 2.1. Algemeen 2.2. Garantiebepalingen 2.3. Voorwaarden voor montage 3. Identificatie 3.1. Product en typeaanduiding 3.2. Naam en adres fabrikant 3.3. Verklaring van overeenstemming 4. Productbeschrijving 4.1. Algemene functies en toepassingsgebied 4.2. Afmetingen en gewicht 4.3.
  • Seite 80: Voorwoord

    Lees deze handleiding vóór de montage helemaal om montagefouten of beschadigingen te vermijden. BELANGRIJK! Controleer direct aan de hand van de paklijst of het product van weka volledig en onbeschadigd bij u is aangekomen. Vernietig de paklijst pas na afloop van de garantieperiode. Deze lijst is voor de controle op volledigheid van alle onderdelen en moet met de kassabon worden bewaard.
  • Seite 81 2.3. Voorwaarden voor montage voor weka-montageteam Wilt u hulp bij het monteren en hebt u hiervoor een montageteam van weka besteld, dan gaat weka Holzbau GmbH als volgt voor u te werk: Monteren betekent het volgens de handleiding samenbouwen (opbouwen) van de geleverde productonderdelen zonder lakwerk, levering en montage van accessoires en onderdelen van accessoires.
  • Seite 82: Identificatie

    25,63 70 mm leuning, skimmerset, 0,6 mm zwembadfolie, 594.4085 vlies om onder folie te leggen, incl. technische ruimte 3.2. Naam en adres fabrikant Fabrikant: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 D-17034 Neubrandenburg : (0049)-395 429080 : (0049)-395 4290883 mail :info@weka-Holzbau.com ...
  • Seite 83: Verklaring Van Overeenstemming

    3.3. Verklaring van overeenstemming  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 84: Productbeschrijving

    4. Productbeschrijving 4.1. Algemene functies en toepassingsgebied Het zwembad is bedoeld voor zwemmen/baden in de buitenlucht. 4.2. Afmetingen Afmetingen [cm] B/L/H 593.4040 376 x 376 x 116 593.4050 376 x 476 x 116 593.5060 471 x 571 x 116 594.4070 376 x 714 x 116 594.4085 376 x 850 x 116...
  • Seite 85 Zorg ervoor dat het binnenzeil alleen in contact komt met materiaal dat onschadelijk is voor pvc. Gebruik als onderlaag altijd het meegeleverde beschermvlies. Benodigde ruimte De benodigde ruimte is afhankelijk van de grootte van uw zwembad. Het zwembad moet altijd langs de hele buitenkant toegankelijk zijn en rondom gecontroleerd, geventileerd en aan weer en wind blootgesteld kunnen worden.
  • Seite 86: Voorbereiding/Aanwijzingen Voor Montage En Gebruik

    5. Voorbereiding/aanwijzingen voor montage en gebruik 5.1.Transport en opslag Het product wordt aan u geleverd op pallets. Na het uitpakken en controleren behandelt u de onderdelen als volgt:  Bescherm het hout tegen urenlang, direct zonlicht vocht contact met de bodem ...
  • Seite 87: Verpakking

    5.2. Verpakking Verpakkingsmateriaal niet zomaar weggooien! Verpakking van papier, karton, golfkarton en kunststof moet in de betreffende verzamelcontainer worden gedeponeerd. 5.3. Houtbescherming Het hout mag voor en tijdens de montage niet worden blootgesteld aan fel zonlicht of vocht. Onder druk geïmpregneerd producten zijn al beschermd tegen vochtigheid, houtetende insecten en schimmels.
  • Seite 88: Let Hierop Terwijl U Het Product In Elkaar Zet

    5.4.2. Let hierop terwijl u het product in elkaar zet!  Zwembad in elkaar zetten Opgelet: controleer altijd of het bad helemaal waterpas staat. Wijken de gemeten waarden meer dan 1,0 cm van elkaar af, dan is de ondergrond verkeerd voorbereid.
  • Seite 89 Belangrijk: Blijf zo lang in het bad tot de bodem glad is. Zitten er vouwen in de wand, dan kunt u deze nu nog wegwerken door de folie opnieuw te richten. Controleer bij het verder vullen van het bad voortdurend of de folie nog steeds geen vouwen bevat. 8) Is het bad ongeveer voor 2/3 gevuld en zitten er geen vouwen in de wanden, dan kan de folie aan de bovenste, buitenste rand van de houten wand permanent worden bevestigd.
  • Seite 90 - HR - Sadržaj Naslovna strana 1. Sadržaj 2. Predgovor 2.1. Općenito 2.2. Jamstvene odredbe 2.3. Uvjeti za montiranje 3. Identifikacija 3.1. Marka proizvoda i oznaka tipa 3.2. Naziv i adresa proizvođača 3.3. Izjava o suglasnosti 4. Opis proizvoda 4.1. 4.1. Opće funkcije i područje primjene 4.2.
  • Seite 91: Predgovor

    Pod sljedećim uvjetima nudimo vam petogodišnje (5) jamstvo funkcionalnosti počevši od datuma isporuke, s tim da se ona odnosi isključivo na naše proizvode od drveta (u daljnjem tekstu: weka proizvodi), odnosno na drvene dijelove, ali ne i na sastavne dijelove ili komponente weka proizvoda načinjene od materijala različitog od drveta.
  • Seite 92 (temelji i slično), čak i kada je riječ o minimalnim pogreškama, došlo do odstupanja od relevantnih uputa za montažu, došlo do naleta vjetra jačine veće od 7, elementarnih nepogoda ili nekih drugih djelovanja više sile,...
  • Seite 93: Identifikacija

    Bazen 25,63 70mm rukohvat, obirač, 0,6mm unutrašnja folija, 594.4085 Vuna kao podloga foliji, uklj. tehnički prostor 3.2. Naziv i adresa proizvođača Proizvođač: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg Tel: : (0049)-395 429080 Faks: : (0049)-395 4290883 E-pošta: info@weka-Holzbau.com ...
  • Seite 94: Izjava O Suglasnosti

    3.3. Izjava o suglasnosti  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 95: Opis Proizvoda

    4. Opis proizvoda 4.1. 4.1. Opće funkcije i područje primjene Bazen je predviđen za vanjsku montažu i za plivanje/kupanje. 4.2. Mjere Dimenzije [cm] š/d/v 593.4040 376 x 376 x 116 593.4050 376 x 476 x 116 593.5060 471 x 571 x 116 594.4070 376 x 714 x 116 594.4085...
  • Seite 96 Obavezno uzmite u obzir da se unutarnji PVC omot smije dodirivati samo materijalom koji je kompatibilan s PVC-om. Kao podlogu upotrijebite isporučenu zaštitnu podlogu od vune. Potreban prostor Potreban prostor ovisi o veličini vašeg bazena. Potrebno je osigurati nesmetan pristup sa svih strana, dobre uvjete za ventilaciju i zaštitu od atmosferskih utjecaja.
  • Seite 97: Priprema/Napomene O Montaži I Korištenju

    5. Priprema/napomene o montaži i korištenju 5.1. Transport i skladištenje Proizvod se isporučuje na paletama. Nakon raspakiranja i provjere, dijelove obradite na sljedeći način:  Zaštitite drvo od dugotrajnog, direktnog izlaganja suncu vlazi kontakta s tlom  Posljedice neodgovarajućeg skladištenja su: - napukline - izobličenja i savijanja - truljenje (izloženost djelovanju štetočina itd.)
  • Seite 98: Ambalaža

    5.2. Ambalaža Nemojte samo tako baciti ambalažu! Papirnu i svu kartonsku ambalažu, kao i plastične dijelove odložite u odgovarajuće kontejnere za prikupljanje korisnog otpada. 5.3. Zaštita drva Drvo se prije i tijekom montaže ne smije izlagati sunčevoj svjetlosti i vlazi. Proizvidi impregnirani u tlačnim kotlovima već...
  • Seite 99 5.4.2. Tijekom montaže uvažite sljedeće!  Građa bazena Pažnja: Obavezno provjerite stoji li bazen u apsolutno vodoravnom položaju. Ako izmjerene vrijednosti odstupaju jedna od druge za više od 1,0 cm, podloga je loše postavljena.  Ugradnja unutrašnjeg omota bazena za plivanje Unutrašnji omot bazena za plivanje proizvodi se od PVC folije.
  • Seite 100 8) Kada razina vode dosegne 2/3 bazena, a zidovi su bez nabora, folija se može trajno pričvrstiti za gornji vanjski rub drvenog zida. Nakon toga se postavljaju pokrivni profili kao gornji završetak zida. Ulazna sapnica i obirača se ugrađuju kada voda dođe na 5 – 6 cm ispod njihovog otvora. Tek tada se na tom mjestu sukladno otvoru urezuje folija.
  • Seite 101 - SLO - Kazalo Prva stran 1. Kazalo 2. Uvod 2.1 Splošno 2.2 Garancijska določila 2.3 Pogoji za namestitev 3. Identifikacija 3.1 Znamka in tipska oznaka izdelka 3.2 Ime in naslov proizvajalca 3.3 Izjava o skladnosti 4. Opis izdelka 4.1 Splošna namembnost in področje uporabe 4.2 Dimenzije in teža 4.3 Podatki o napajanju 4.4 Podatki o varnosti...
  • Seite 102: Uvod

    2.2 Garancijska določila Pod naslednjimi pogoji vam od datuma dostave jamčimo petletno garancijo na funkcionalnost –vendar le na naše lesene dele (izdelke weka), če so ti izdelani iz lesa, ne pa tudi na sestavne dele izdelka weka, ki niso izdelani iz lesa.
  • Seite 103 Podlaga za reklamacijo. 2.3 Pogoji za namestitev za monterje weka Če pri namestitvi potrebujete pomoč in v ta namen pokličete monterje weka, vam podjetje weka Holzbau GmbH nudi naslednje: Namestitev pomeni sestavo (vgradnjo) posameznih dostavljenih delov v skladu z navodili brez premazov, dostave in namestitve dodatne opreme in delov dodatne opreme.
  • Seite 104: Identifikacija

    70 mm, komplet filtrov, notranja folija debeline 0,6 mm, 594.4085 polnilo kot podlaga za folijo s strojnico 3.2 Ime in naslov proizvajalca Proizvajalec: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg tel. : (0049)-395 429080 faks : (0049)-395 4290883 e-pošta...
  • Seite 105: Izjava O Skladnosti

    3.3 Izjava o skladnosti  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 106: Opis Izdelka

    4. Opis izdelka 4 .1 Splošna namembnost in področje uporabe Bazen je namenjen za postavitev na prostem za kopanje/plavanje 4.2 Dimenzije Mere: [cm] š/d/v 593.4040 376 x 376 x 116 593.4050 376 x 476 x 116 593.5060 471 x 571 x 116 594.4070 376 x 714 x 116 594.4085...
  • Seite 107 Upoštevajte, da lahko pride notranja plastična podloga v stik samo z materiali, ki ne poškodujejo plastike (PVC). Za podlogo zmeraj uporabite priloženo zaščitno podlago. Potreben prostor Velikost potrebnega prostora je odvisna od velikosti bazena. Bazen mora biti vedno, ne glede na zunanje okoliščine, mogoče nadzorovano zračiti in ga izpostaviti vremenskim vplivom.
  • Seite 108: Priprava - Navodila Za Namestitev In Uporabo

    5. Priprava – navodila za namestitev in uporabo 5.1 Prevoz in skladiščenje Izdelek prejmete zložen na palete. Ko odstranite embalažo in pregledate dele, z njimi ravnajte, kot je navedeno v nadaljevanju:  Zaščitite les pred dolgotrajnim, neposrednim soncem vlago stikom s tlemi ...
  • Seite 109: Embalaža

    5.2 Embalaža Embalaže ne zavrzite brez premisleka! Papirno, karton in embalažo iz valovitega kartona ter dele embalaže iz umetnih snovi odvrzite v ustrezne kontejnerje. 5.3 Zaščita lesa Lesa pred in med namestitvijo ne izpostavljajte žgočem soncu ali vlagi. Globinsko impregnirani izdelki so že zaščiteni proti vlagi, lesnim škodljivcem in glivam. Zaščite proti sivenju ni.
  • Seite 110 5.4.2 Na kaj morate biti pozorni med namestitvijo!  Postavljanje bazena Pozor: Obvezno preverite, ali je bazen v povsem vodoravnem položaju. Če se izmerjene vrednosti razlikujejo za več kot 1,0 cm, podlaga ni pravilno pripravljena.  Namestitev notranje podloge bazena Notranje podloge za bazene so izdelane iz plastične folije.
  • Seite 111: Orodje

    dotočne šobe, filtra in cevi lahko bazen polnite naprej. Za namestitev in zagon filtrirne naprave upoštevajte priložena navodila za uporabo.  Pokrivne ponjave Pri uporabi pokrivne ponjave (ni priložena) vam priporočamo, da za pritrditev uporabite lesne navoje, ki jih namestite v skladu z zadnjo sliko. Ponjava naj prosto leži nad vodo, ne sme biti tesno napeta in ne sme segati čez robove bazena.
  • Seite 112: Stückliste

    Stückliste Stück Bild Benennung Abmessung Wandbohle GB Wall board madrier de paroi tavola da parete Tablón de pared 45 / 121 / 1520 52 52 Prancha de parede faldeszka NL wandplank HR zidna daska SLO stenska deska Abschlußbohle GB End board madrier terminal tavola terminale Tablón de cierre...
  • Seite 113 Stück Bild Benennung Abmessung Wandbohle GB Wall board madrier de paroi tavola da parete Tablón de pared 45 / 121 / 662 Prancha de parede faldeszka NL wandplank HR zidna daska SLO stenska deska Wandbohle GB Wall board madrier de paroi tavola da parete Tablón de pared 45 / 121 / 1520...
  • Seite 114 Stück Bild Benennung Abmessung Deckleiste GB Ceiling batten latte de recouvrement listello di copertura Listo tapajuntas 40 / 70 / 1570 Cobrejunta takaróléc NL deklijst HR stropna letvica SLO stropna letev Deckleiste GB Ceiling batten latte de recouvrement listello di copertura Listo tapajuntas 40 / 70 / 3970 Cobrejunta...
  • Seite 115 Stück Bild Benennung Abmessung Abschlußbohle GB End board madrier terminal tavola terminale Tablón de cierre 45 / 113 / 955 Prancha de remate záródeszka NL eindplank HR završna daska SLO zaključna deska Wandbohle GB Wall board madrier de paroi tavola da parete 45 / 121 / 1336 Tablón de pared Prancha de parede...
  • Seite 116 Stück Bild Benennung Abmessung Rahmen GB Frame cadre telaio bastidor 40 / 60 / 1110 Armação keret NL frame HR okvir SLO okvir Rahmen GB Frame cadre telaio bastidor 60 / 120 / 955 Armação keret NL frame HR okvir SLO okvir Rahmen GB Frame...
  • Seite 117 Stück Bild Benennung Abmessung Laufbohle GB Running board Poutre Tavola calpestabile Tablón de pasarela 28 / 145 / 670 Tábua járópalló NL loopplank HR prag SLO premična deska Abdeckung GB Cover recouvrement copertura Tapa 28 / 224 / 295 Cobertura burkolat NL afdekking HR pokrov...
  • Seite 118 Stück Bild Benennung Abmessung Wange, rechts GB Side girder, right Joue, droite Guancia, destra Lateral, derecha 40 / 120 / 1438 Parte lateral, direita Oldalrész, jobb NL Zijkant, rechts HR Obraz, desno SLO Stranica, desno Auftritt GB Entrance accès Entrata Huella 28 / 145 / 540 Entrada...
  • Seite 119 Stück Bild Benennung Abmessung Montageholz GB Assembly timber pièce de montage legno di montaggio Madero de montaje 45 / 60 / 300 Madeira para montagem szerelőfa NL montagehout HR drvo za montažu SLO montažni les Pfosten GB Stud poteau montante Poste 60 / 60 / 1000 Poste...
  • Seite 120 Stück Bild Benennung Abmessung Knieleiste GB Knee strip Barre à hauteur du genou Listello intermedio Listón de madera articulado 18,5 / 90 / 1500 Travessa ao nível dos joelhos könyökléc NL knielijst HR koljenasta letvica SLO vmesna letev Handlauf GB Handrail main courante corrimano Pasamanos...
  • Seite 121 Stück Bild Benennung Abmessung Schwimmbad-Innenhülle GB Swimming pool inner liner Revêtement intérieur piscine Rivestimento interno piscina 6,05 x 3,67m Forro interior de la piscina 7,41 x 3,67m Membrana interior da piscina úszómedence belső burkolata NL binnenzeil zwembad HR bazen za plivanje s unutarnjim omotom SLO notranja podloga bazena Bauvlies GB Construction felt...
  • Seite 122 Stück Bild Benennung Abmessung Lamellenstopfen GB Plug Bouchon Tappo Tapón 80 x 80 Tampão dugó NL stop HR čep SLO zatič Senkkopfschraube GB Countersunk head screw vis à tête fraisée vite a testa svasata Tornillo avellanado 6,0 x 200 105 105 Parafuso de cabeça escareada süllyesztett fejű...
  • Seite 123 Stück Bild Benennung Abmessung Senkkopfschraube GB Countersunk head screw vis à tête fraisée vite a testa svasata Tornillo avellanado 4,5 x 70 130 130 Parafuso de cabeça escareada süllyesztett fejű csavar NL schroef met verzonken kop HR vijak s upuštenom glavom SLO vijak z ugreznjeno glavo Senkkopfschraube GB Countersunk head screw...
  • Seite 124 Stück Bild Benennung Abmessung Senkkopfschraube GB Countersunk head screw vis à tête fraisée vite a testa svasata Tornillo avellanado 3,5 x 16 Parafuso de cabeça escareada süllyesztett fejű csavar NL schroef met verzonken kop HR vijak s upuštenom glavom SLO vijak z ugreznjeno glavo Halbrundkopfschraube GB Round head screw vis à...
  • Seite 125 Stück Bild Benennung Abmessung Schlossschraube mit Mutter GB Carriage bolt boulon à collet carré vite con lucchetto Tornillo de cabeza de lenteja y cuello M10 x 120 Parafuso de reigada quadrada zárcsavar NL slotschroef HR Vijak na bravi SLO Vijak ključavnice Unterlegscheibscheibe GB Plain washer rondelle...
  • Seite 126 Stück Bild Benennung Abmessung Unterlegscheibscheibe GB Plain washer rondelle rondella Arandela 6,4 mm Anilha plana csavaralátét NL onderlegplaatje HR podložna pločica SLO podložka Winkelverbinder GB Union connector liaison d'angle elemento di collegamento angolare Unión angular 50 / 50 / 40 14 14 Cantoneira szögletkötő...
  • Seite 127 Stück Bild Benennung Abmessung Dachpappstift GB Tack pointe pour carton bitumé spina per cartone catramato Espiga para cartón asfáltico 2,0 x 16 100 100 Prego de cabeça larga fedéllemez-szeg NL asfaltnagel HR čavao za krovni karton SLO žebelj za strešno lepenko Schraubhaken GB Screw hooks Crochets filetés...
  • Seite 128 Stück Bild Benennung Abmessung Unterlegscheibscheibe GB Plain washer rondelle rondella Arandela 12 / 6,4 mm 320 320 Anilha plana csavaralátét NL onderlegplaatje HR podložna pločica SLO podložka Fülleiste GB Lining pièce de remplissage elemento di riempimento Elemento de relleno 9 / 34 / 800 Peça de enchimento töltődarab NL opvulstuk...
  • Seite 129 Schnitt Fundament GB Foundation fondation fondamenta Cimientos Fundação alap NL fundering HR temelj SLO temelj 594.4070… 594.4085…  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 130 Übersicht GB Overview vue d'ensemble panoramica Vista general Panorâmica áttekintés NL overzicht HR pregled SLO pregled  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 131  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 132 Die oberen Wandbohlen werden nur vorübergehend als Montagehilfe befestigt (Abb.2), später wieder abgenommen und an anderer Stelle montiert. (Abb.4) The upper wall boards are only temporarily fixed as a mounting aid (fig. 2), they are later removed and mounted again in another position.
  • Seite 133  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 134  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 135  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 136  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 137  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 138  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 139 Technikraum GB Plant room Local technique Vano tecnico área técnica Sala técnica berendezés-tér technische ruimte HR tehnički prostor SLO tehnična soba  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 140  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 141 a = 429mm  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 142  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 143  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 144  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 145  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 146  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 147  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 148  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 149: Wasserbehandlung

    Zubehör zu erhaltende Badeleitern zu verwenden. Bei den transportablen Leitern ist auf einen festen Stand zu achten. Max. Wassereinfüllhöhe: 1,10m Bei Fragen wenden sie sich bitte an den Hersteller: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg tel: (0049) 395 429080 fax: (0049) 395 45129819 Zur Installation der Elektro- und Wasseranlage lesen Sie bitte die anliegende „Elektroinstallationsanleitung...
  • Seite 150 Augenreizungen kommen, sowie weitere Pflegemaßnahmen unwirksam machen. Wenn der pH-Wert zu niedrig ist, kann es zu Korrosionen an Ihren Armaturen kommen. Zur besseren Verteilung wird der pH-Regulator (Zubehör) in der Nähe des Zulaufes oder an mehreren Stellen des Schwimmbeckens (nicht vor dem Filter) zugegeben. Es sind Hinweise zum eingesetzten Produkt zu beachten.
  • Seite 151 noch mal abreiben und gründlich abspülen. Vorsicht: Es sollte ein Folienschwamm oder eine weiche Folienbürste verwendet werden. Den Reiniger nicht eintrocknen lassen sondern nur einwirken. 4. Ruß- und Fettverschmutzungen, die sich durch den Wasserspiegel am Beckenrand abgelagert haben, entfernen Sie ganz einfach mit dem Beckenrandreiniger: Dieser alkalische Reiniger entfernt hervorragend Ruß-, Fett- und Kosmetikverschmutzungen.
  • Seite 152 Tipp 1: Geben Sie im zeitigen Frühjahr, also ein paar Wochen vor der Reinigung, nochmals die Hälfte der Herbstdosis zu. Beim Frühjahrsputz, wenn Sie das alte Wasser ablassen, ersparen Sie sich dadurch viel Putzarbeit. Sollten die Wintermonate überdurchschnittlich warm sein, setzt das Algenwachstum wieder ein und das Überwinterungsmittel wird teilweise verbraucht.
  • Seite 153: Lagerhaltung/Handhabung Der Pflegeprodukte

    Die Außenfläche des Pools ist regelmäßig von Staub und Schmutz zu säubern, um ein gutes Abtrocknen zu gewährleisten. Wir wünschen Ihnen gutes Gelingen und viel Freude an Ihrem Schwimmbecken. Ihre weka Holzbau GmbH  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 154: Water Treatment

    When using the portable ladders, ensure that they have a secure footing. Max. water filling level: 1.10 m If you have any questions, contact the manufacturer: weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 D-17034 Neubrandenburg Tel.: (0049) 395 429080 Fax: (0049) 395 45129819 When installing the electrical and water systems, read the enclosed ‘Electrical installation instructions MA...
  • Seite 155 It may also render other maintenance measures ineffective. If the pH value is too low, this can cause corrosion of your fittings. For better distribution, pH regulator (accessory) is added near the inflow or at several points around the swimming pool (not in front of the filter). The information on the product used is to be observed.
  • Seite 156 4. Grime and grease which have been deposited as a water mark on the edge of the pool, can be simply removed using the pool edge cleaner: This alkaline cleaner easily removes grime, fat and cosmetic stains. The pool edge cleaner can be used neat or diluted with water to form a foam. Wet down the area and wipe the cleaner over the accumulated dirt.
  • Seite 157 Should the winter months have been exceptionally warm, the algae growth begins again and the overwintering product is partially consumed. It has also been our experience that, if a swimming pool is not covered during the winter, up to half of its water content is replaced by snow and rain. This means, that in such special cases, it may be necessary to add additional overwintering product following visual inspection of the swimming pool water.
  • Seite 158: Safety Information

    Any dust and dirt is to be regularly cleaned from the outside of the pool in order to guarantee good drying. We hope you have a successful installation and wish you many happy hours spent in your pool. Best regards from weka Holzbau GmbH  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 159 échelles de piscine disponibles comme accessoire. Les échelles mobiles doivent être stabilisées. Hauteur max. de remplissage d'eau : 1,10 m Pour toutes questions, adressez-vous au fabricant : weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 D-17034 Neubrandenburg Tél. : (0049) 395 429080 Fax : (0049) 395 45129819 Pour l'installation des systèmes électrique et d'eau, veuillez lire la "notice d'installation du système électrique...
  • Seite 160 oculaires et rendre toute autre mesure d'entretien inefficace. Si le pH est trop bas, il peut provoquer une corrosion de vos raccords et vannes. Pour une meilleure répartition, le régulateur de pH (accessoire) s'ajoute à proximité de l'arrivée d'eau ou à plusieurs endroits du bassin (pas devant le filtre).
  • Seite 161 4. Vous éliminerez très simplement les traces de suie et de gras déposées par le niveau d'eau sur le bord du bassin à l'aide du nettoyant pour bord de bassin. Ce nettoyant alcalin élimine efficacement les traces de suie, de gras et de cosmétiques. Vous pouvez verser le nettoyant pour bord de bassin sur une éponge, pur ou dilué...
  • Seite 162 Conseil n°1 : Au début du printemps, c'est-à-dire quelques semaines avant le nettoyage, rajoutez la moitié de la dose automnale. Lors du nettoyage de printemps, lorsque vous évacuerez l'eau usée, vous vous faciliterez beaucoup la tâche. En cas de mois d'hiver plus chauds que la moyenne, la croissance d'algues reprend et le produit d'hivernage se consomme en partie.
  • Seite 163: Consignes De Sécurité

    à des projections d'eau pour garantir un bon séchage du bois. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir dans votre piscine ! L'équipe weka Holzbau GmbH  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 164: Trattamento Dell'acqua

    Per le scalette trasportabili occorre individuare una postazione stabile. Livello max. riempimento acqua: 1,10m Per eventuali chiarimenti si prega di rivolgersi al produttore: weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg tel. (0049) 395 429080 fax (0049) 395 45129819 Per l’installazione dell’impianto elettrico ed idrico, consultare le "Istruzioni per l’installazione elettrica –...
  • Seite 165 pH/ossigeno)! L’intervallo ideale è 7,0-7,4. Se il valore pH è troppo elevato può causare irritazioni alla pelle e agli occhi, nonché rendere inefficaci le altre misure per il trattamento dell’acqua. Se, al contrario, il valore pH è troppo basso, può determinare la corrosione delle strutture. Per una migliore distribuzione, il correttore di pH (accessorio) viene versato in prossimità...
  • Seite 166 pellicola. Non lasciare asciugare il detergente, bensì lasciare in posa solo il tempo necessario per agire. 4. Rimuovere lo sporco di fuliggine e grasso che l’acqua ha depositato sul bordo della vasca semplicemente con il detergente per il bordo vasca: questo detergente alcalino elimina in modo eccellente lo sporco dovuto a fuliggine, grasso e cosmetici.
  • Seite 167 Consiglio1: all’inizio della primavera, quindi un paio di settimane prima della pulizia, aggiungete nuovamente metà della dose autunnale. Risparmierete così una buona quantità di lavoro durante la pulizia di primavera, quando scaricherete l’acqua presente. Se i mesi invernali sono oltremodo miti, la proliferazione delle alghe riprende e lo svernante viene consumato in parte.
  • Seite 168: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Le superfici esterne della piscina devono essere pulite regolarmente da polvere e sporco per assicurare che la piscina si asciughi bene. In bocca al lupo con il montaggio e buon divertimento con la vostra piscina. Il vostro weka Holzbau GmbH  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 169: Tratamiento Del Agua

    En el caso de las escaleras portátiles hay que procurar un asiento firme. Altura máxima de llenado de agua: 1,10m Si tiene cualquier duda, diríjase al fabricante: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg tel: (0049) 395 429080 fax: (0049) 395 45129819 Para la instalación del equipo eléctrico y de agua, lea las "Instrucciones de instalación eléctrica MA Art.-Nr.:...
  • Seite 170 Lo más importante en el cuidado del agua de la piscina es el valor del pH. Influye sobre todos los factores del agua de la piscina. El primer paso siempre es: ¡controlar el valor del pH (instrumentos de comprobación pH/cloro o pH/oxígeno)! El intervalo ideal se encuentra entre 7,0-7,4. Si el valor del pH es demasiado alto, puede producirse irritación en la piel y en los ojos, y hacerse ineficaces otras medidas de mantenimiento.
  • Seite 171 Precaución: Debe utilizarse una esponja para láminas o un cepillo suave para láminas. No dejar que el limpiador se seque, sólo que actúe. 4. La suciedad funginosa o de grasa que se pueda haber depositado en el borde de la piscina debido al nivel del agua, se puede quitar fácilmente con el limpiador del fondo de la piscina: este limpiador alcalino elimina de forma excelente la suciedad funginosa, de grasa o de cosméticos.
  • Seite 172 Consejo 1: Al principio de la primavera, es decir un par de semanas antes de la limpieza, vuelva a echar la mitad de la dosis de otoño. Esto hará que cuando realice la limpieza de primavera, al dejar salir el agua vieja de la piscina, se ahorre mucho trabajo de limpieza.
  • Seite 173: Indicaciones De Seguridad

    Debe limpiarse regularmente el polvo y la suciedad de la superficie exterior de la piscina para garantizar que se seque bien. Les deseamos mucho éxito y diversión con su piscina. Atentamente, weka Holzbau GmbH  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 174 (acessório). No caso de escadas transportáveis, é preciso garantir uma retenção segura. Altura máxima de enchimento de água: 1,10 m Em caso de dúvidas, dirija-se ao fabricante: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg tel.: (0049) 395 429080 fax: (0049) 395 45129819 Para instalar os sistemas eléctricos e hidráulicos, leia o "Manual de instalação eléctrica –...
  • Seite 175 O mais importante nos cuidados a ter com a piscina é o valor de pH. Influencia todos os factores da água da piscina. O primeiro passo é sempre: controlar o valor de pH (instrumentos de teste de pH/cloro ou pH/oxigénio)! A faixa ideal situa-se entre 7,0 e 7,4. Se o valor de pH for muito alto, pode provocar irritações na pele e nos olhos, anulando a eficácia de outros cuidados com a piscina.
  • Seite 176 1:10, e esfregue bem as superfícies. Deixe actuar 5 a 10 minutos, volte a esfregar e enxagúe bem. Cuidado: Deve usar-se uma esponja para película ou uma escova macia para película. Não deixe o detergente secar, apenas actuar. 4. A sujidade de fuligem e gordura acumulada no rebordo da piscina pelo nível da água é fácil de limpar com o detergente para rebordos de piscina: Este detergente alcalino é...
  • Seite 177 Dica 1: No início da Primavera, ou seja, umas duas semanas antes da limpeza, volte a deitar metade da dose de Outono. Assim, quando fizer a limpeza de Primavera, ao deitar fora a água antiga, poupa bastante trabalho de limpeza. Se os meses de Inverno forem mais quentes do que é...
  • Seite 178: Indicações De Segurança

    A superfície exterior da piscina tem de ser regularmente limpa de pó e sujidade para ficar bem seca. Esperamos que tudo corra pelo melhor e que se divirta com a sua piscina. weka Holzbau GmbH  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 179 A medencéhez kizárólag a műszaki helyiségen található lépcső vagy a tartozékként beszerezhető fürdőlétra használható. A mobil létrák esetében ügyelni kell az állásszilárdságra. Max. vízfeltöltési magasság: 1,10 m Ha kérdése van, kérjük lépjen kapcsolatba a gyártóval: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg tel: (0049) 395 429080 fax: (0049) 395 45129819 A villamos berendezések és a vízberendezések telepítéséhez kérjük olvassa el a mellékelt villanyszerelési...
  • Seite 180 hatástalanítja a további ápolási intézkedéseket. A túl alacsony pH-érték a szerelvények rozsdásodását okozhatja. A jobb elosztás érdekében a pH-szabályozó (tartozék) a vízbefolyás közelében vagy az úszómedence több pontján (nem a szűrő előtt) van elhelyezve. Be kell tartani a felhasznált termékre vonatkozó utasításokat. Fertőtlenítés: Az Ön úszómedencéje a jó...
  • Seite 181 majd alaposan öblítse le. Figyelem: Használjon fóliaszivacsot vagy puha fóliakefét. Ne hagyja rászáradni a tisztítószert, a kívánt hatás kifejtése után távolítsa el. 4. A víztükör révén a medence szélén lerakódott korom- és zsírszennyeződéseket távolítsa el egészen egyszerűen a medenceperem-tisztítóval: Ez a lúgos tisztító kiválóan eltávolítja a korom-, zsír- és kozmetikai szennyeződéseket.
  • Seite 182 1. tipp: Korán tavasszal, vagyis néhány héttel a tisztítás előtt, adja még egyszer a vízhez az őszi dózis felét. Ezzel a tavaszi tisztításkor, amikor leereszti a régi vizet, sok tisztítási munkát megspórolhat magának. Ha a téli hónapok az átlagosnál enyhébbek volt, az algaképződés miatt a téliesítőszer részben elhasználódott.
  • Seite 183: Biztonsági Tudnivalók

    A medence külső falát rendszeresen meg kell tisztítani a portól és szennyeződéstől, hogy megfelelően ki tudjon száradni. Sikeres összeszerelést és sok örömet kívánunk az úszómedencéhez. Önért: weka Holzbau GmbH  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 184 Zorg er bij de verplaatsbare trappen voor dat ze goed vastzitten. Max. waterhoogte: 1,10 m Neem bij vragen contact op met de fabrikant: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 D-17034 Neubrandenburg tel: (0049) 395 429080...
  • Seite 185 kunnen huid- en oogirritaties ontstaan en andere onderhoudsmaatregelen ineffectief worden. Is de pH- waarde te laag, dan kan er corrosie aan de armaturen ontstaan. Voor een betere verdeling wordt de pH-regelaar (accessoire) in de buurt van de watertoevoer of op diverse plaatsen in het zwembad (niet voor het filter) aan het water toegevoegd.
  • Seite 186 4. Roet- en vetdeeltjes die zich aan de rand van het zwembad bij de waterlijn hebben afgezet, verwijdert u heel gemakkelijk met de randreiniger. Deze alkalische reiniger verwijdert heel goed vuildeeltjes van roet, vet en cosmetica. U kunt de randreiniger onverdund of met water verdund op een spons doen.
  • Seite 187 Tip 1: Voeg in het begin van de lente, een paar weken voor de reiniging, nogmaals de helft van de hersftdosis toe. U bespaart zich dan veel schoonmaakwerk bij de voorjaarsbeurt, als u het oude water laat weglopen. Als de wintermaanden bovengemiddeld warm zijn, begint de algengroei weer en wordt een deel van het overwinteringsmiddel verbruikt.
  • Seite 188 Stof en vuil moet regelmatig van de buitenkant van het zwembad worden geveegd om ervoor te zorgen dat het hout goed droogt. Wij wensen u veel succes bij het opzetten en veel plezier met uw zwembad. weka Holzbau GmbH  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 189 Kod prijenosnih ljestvi treba voditi računa o čvrstoj podlozi. Maksimalna dubina vode: 1,10m Ukoliko imate pitanja, obratite se proizvođaču: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg Tel: (0049) 395 429080 Faks: (0049) 395 45129819 Za instalaciju uređaja za struju i vodu, molimo Vas pročitajte priloženo "Uputstvo za elektro instalaciju –...
  • Seite 190 pH-vrijednost previsoka, može doći do podražaja kože ili očiju, a isto tako može utjecati na ostale mjere održavanja. Ukoliko je pH-vrijednost preniska, može doći do korozija na armaturi. Kako bi došlo do što bolje raspodjele, pH-regulator (oprema) dodajte u blizini dotoka vode ili na više mjesta u bazenu (nikako ispred filtera).
  • Seite 191 kozmetike. Nanesite ga na spužvu direktno ili razrijeđenog s vodom. Obrišite prethodno navlažen prljavi trag i ostavite ga da djeluje neko vrijeme te ga nakon toga isperite čistom vodom. Kod jakih mrlja jednostavno ponovite postupak. 5. Kako vaš bazen kod ponovnog punjenja ne bi postao pjenušava kupka, nakon čišćenja ga morate temeljito isprati.
  • Seite 192 bazena zbog snijega i kiše mora zamijeniti gotovo za pola. To znači, u ovim posebnim slučajevima, nakon optičke provjere vode bazena po potrebi treba dodati još sredstva za zimu. Što učiniti kada... Problem Uzrok Rješenje Tragovi željeza iz vode za 1.Voda je zelena, ali čista.
  • Seite 193: Upute O Sigurnosti

    Vanjsku površinu bazena redovito čistite od prašine i nečistoće kako biste osigurali dobro sušenje. Želimo vam puno uspjeha i zadovoljstva s Vašim bazenom za plivanje Vaša weka Holzbau GmbH  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 194 Za uporabo/dostop v bazen uporabljajte le obstoječe lestve pri strojnici ali lestve, ki so na voljo kot dodatna oprema. Bodite pozorni, da premične lestve vedno postavite na trdno mesto. Največja višina vode 1,10 m V primeru vprašanj se obrnite na proizvajalca: - weka Holzbau GmbH Johannestr. 16 17034 Neubrandenburg tel.: (0049) 395 429080 faks: (0049) 395 45129819 Za namestitev električnih in vodnih priključkov si preberite priložena »Navodila za električno napeljavo - MA...
  • Seite 195 pa tudi na učinkovitost ostalih negovalnih ukrepov. Če je vrednost pH prenizka, lahko pride do razjedanja armatur. Regulator pH (dodatna oprema) vodi dodajajte v bližini dotoka ali na več mestih v bazenu (ne pred filter). Upoštevajte navodila za izdelek, ki ga uporabljate. Dezinfekcija Kopalna voda mora biti oaza dobrega počutja in zdravja, torej mora biti tudi temu ustrezno čista in higiensko neoporečna.
  • Seite 196 4. Saje ali mastne nečistoče, ki so se nabrali na robu bazena ob gladini vode lahko povsem preprosto odstranite s čistilom za rob bazena: To bazično čistilo je namenjeno predvsem odstranjevanju umazanije zaradi saj, maščob ali kozmetičnih izdelkov. Čistilo za rob bazena lahko nanesete na gobo samo ali razredčeno z vodo.
  • Seite 197 Namig 1: Na začetku pomladi, torej nekaj tednov pred spomladanskim čiščenjem, dodajte še polovico jesenskega odmerka. S tem si boste pri spomladanskem čiščenju, ko boste izčrpali še preostalo vodo, prihranili veliko dela. Če so zimski meseci nadpovprečno topli, se alge spet začenjajo razmnoževati in sredstvo za prezimljenje se delno izrabi.
  • Seite 198: Varnostni Napotki

    7.4 Obdelava lesa Z zunanjih površin bazena redno odstranjujte prah in umazanijo,da se b les dobro sušil. Želimo vam obilo veselja pri uporabi bazena. Vaša Weka Holzbau GmbH  Copyright HRB 3662 Technische Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
  • Seite 199 Anlage 1 Wasser - Installationsanleitung Water – installation instructions Notice d'installation du système d'eau Istruzioni per l’installazione idrica. Manual de instalação hidráulica Vízszerelési útmutató Installatiehandleiding water Upute za instalaciju vode SLO Navodila za vodno napeljavo Becken Pumpe Kanal Rücklauf Skimmer Pool Pump Drain...
  • Seite 200 Kérjük, tartsa be a szűrőberendezés üzemeltetési útmutatójában foglaltakat! Houd u aan de voorschriften in de bedieningshandleiding van de filterinstalltei! Pregledajte upute za upotrebu uređaja za filtriranje! Upoštevajte navodila za uporabo čistilne naprave! weka Holzbau GmbH, Johannesstr. 16 D-17034 Neubrandenburg Tel.: 0395 42908-0 Fax: 0395 42908-83 MA.-Art.-Nr.: 800.0286.12.18...

Diese Anleitung auch für:

594.4085.00

Inhaltsverzeichnis