Herunterladen Diese Seite drucken

Alre RTBSS-1 Serie Kurzanleitung Seite 2

2. Fonctionnement
Le thermorégulateur pour armoires de commande peut être livré en tant que ty-
pe de «contact normalement fermé (NC)» (fonction de chauffage), type de «conc-
tact normalement ouvert (NO)» (fonction de refroidissement) ou en tant que type
de «contact à permutation». La fonctionalité correspondante du dispositif ressort
clairement de l'empreinte en forme d'une échelle de température colorée sur le
bouton de réglage (bleu = refroidir, rouge = chauffer, noir = contact à permutation)
et de la plaque d'identité (voir point 3., contact). L'ajustage du point de mise en ser-
vice en circuit se fait par moyen d'un tournevis pour vis a fente. Afin de proteger le
régulateur contre une mise en service involontaire, le bouton de réglage utilisé avec
ce dispositif est un type à verrouillage.
3. Caractéristiques techniques
Plages de réglage:
-20 ... 40°C, 0 ... 60°C ou 20 ... 80°C
(voir plaque signalétique)
Différentiels (fixes)
Régulateur du type bimétallique: env.1K, env. 3K, 4 ... 7K
(voir plaque signalétique)
Régulateur du type capillaire:
<7K
Contact:
contact à action brusque en tant que contact de
rupture = NC, contact de fermeture = NO ou contact
de permutation = CO (voir plaque signalétique)
Pouvoir de coupure
Contact de rupture /
contact de fermeture:
24V~ ... 250V~/10(2)A, 24V⎓ ... 48V⎓ max. 30W
Commutateur inverseur
«chauffage»:
24V~ ... 250V~/10(2)A, 24V⎓ ... 48V⎓ max. 30W
Commutateur inverseur
«refroidissement»:
24V~ ... 250V~/5(2)A, 24V⎓ ... 48V⎓ max. 30W
Attention! La résistance à travers les contacts provoque une chute de tension. Cette
chute de tension peut fortement affecter des signaux de commutation très petits.
Attention! La tension d'alimentation requise pour l'opération du contact de permu-
tation (CO) soutenu par la recirculation thermique est 230V~. Lors de l'ajustage du
contact de rupture (NC) et du contact de permutation (CO), en cas de l'utilisation de
5. Maßzeichnung und Anschluss-Schaltbild / Dimensioned drawing and connection diagram /
Dessin côté et schéma de branchement
*) im Kühlbetrieb: Meldekontakt
in cooling mode: indicator contact
en mode de service «refroidir»: contact indicateur
**) im Heizbetrieb: Meldekontakt
in heating mode: indicator contact
en mode de service «chauffer»: contact indicateur
Umschalter (CO)
Changeover contact (CO)
Contact de permutation (CO)
6. Montage / Mounting / Montage
1. Oben einhängen
1. Hang up at the top
Achtung! Bei nicht eingehaltener
1. Accrocher en haut
Reihenfolge bei der Montage kann eine
mechanische Einwirkung auf das Bi-
Metall stattfinden.
Caution: The bimetal may get affected
mechanically when failing to comply
1
with the prescribed mounting sequence.
Attention: Le bilame pourrait être
affecté par des actions mécaniques sur
celui-ci à la suite d'une in observation de
l'ordre de montage prescrit.
2
2. Unten einschnappen
2. Lock into place at the bottom
2. Fermer en bas
7. Gewährleistung / Warranty / Garantie
Die angegebenen technischen Daten wurden durch uns jeweils in einem dafür geeigneten Prüf- und Testumfeld (hierzu geben wir auf Anfrage Auskunft) ermittelt und
stellen nur auf dieser Grundlage die vereinbarte Beschaffenheit dar. Die Prüfung der Eignung für den vom Auftraggeber / Kunden vorgesehenen Verwendungszweck oder
den Einsatz unter den konkreten Gebrauchsbedingungen obliegt dem Auftraggeber / Kunden; hierfür übernehmen wir keine Gewährleistung. Änderungen vorbehalten.
We determined the technical data provided in an inspection and test environment suited to this task (we are happy to provide details on request) and this data only pre-
sents the agreed properties on this basis. The purchaser / customer is responsible for checking the suitability of the use or usage intended by the purchaser / customer
under the specific conditions of use; we do not accept any liability for this. We reserve theright to amendments.
Les caractéristiques techniques indiquées ont été définies par nos soins respectivement dans un environnement de contrôle et de test approprié (possibilité de vous faire
parvenir des informations sur demande) et constituent uniquement sur cette base la qualité convenue. Le contrôle de conformité à l'usage prévu par le donneur d'ordre /
le client ou à l'usage dans des conditions d'utilisation concrètes incombe au donneur d'ordre / au client ; nous déclinons à ce sujet toute garantie. Sous réserve de modifi-
cations.
ALRE-IT Regeltechnik GmbH – Richard-Tauber-Damm 10 – D-12277 Berlin – Tel.: +49 (0)30 39984-0 – +49 (0)30 3 91 70 05 – mail@alre.de – www.alre.de
celui-ci en tant que contact de rupture, à la température désirée, il faut faire attention
à ce que l'hystérèse maximale qui se compose du différentiel et de la tolérance de
commutation soit additionnée à la température minimale. Si, par exemple, la tempé-
rature à l'intérieur de l'armoire de commande ne doit pas tomber en dessous d'une
valeur de 5°C, il faut, avec d'un différentiel de 4-7K et une tolérance de ±3K, ajuster le
régulateur à 5+7+3 =15°C.
Tolérance du point
de commutation:
±3K
Détecteur:
type à bilame (ou télédetecteur avec tube capillaire
d'une longueur de 1,5 m
Principe de fonctionnement:
type 1.C
Indice de protection:
indice de protection admissible à assurer
par le lieu d'installation
Attention! L'indice de protection requise en cas de l'utilisation de types de
régulateurs capillaires ne sera atteint qu'après le raccordement direct du détecteur au
conducteur de protection.
Degré de pollution:
2
Tension nominale d'impulsion:
4000V
Type de protection:
IP20
Raccordement électrique:
bornes à vis (0,5 ... 2,5 mm²)
Régulateur bimétallique,
température ambiante:
-20T40 (-20 ... 40°C); 0T60 (0 ... 60°C);
20T80 (20 ... 80°C)
Température de stockage:
-40 ... 80°C
Régulateur type capillaire, température ambiante et température de stockage:
min. -20°C ... temp. de réglage max. plus 15%
(voir plaque signalétique).
Poids:
régulateur du type bimétallique: env. 50 g;
régulateur du type capillaire: env. 70 g
Boîtier:
en plastique (UL94 V-0)
Homologations:
VDE et UL, voir plaque signalétique
4. Accessories
JZ-13 Jeu d'installation, comportant: un profilé standard d'une longueur de 38 mm,
une vis et une rondelle à dents
JZ-15 Jeu d'installation pour la fixation du régulateur du type capillaire
Öffner (NC); Break contact (NC)
Contact normalement fermé (NC)
Umschalter (CO) mit thermischer Rückführung
Changeover contact (CO) with thermal feedback
Contact de permutation (CO) avec recyclage thermique
Demontage / Demounting / Démontage
1. Nach unten ziehen
1. Pull downwards
1. Tirer vers le bas
1
2. Schräg aushängen
2. Demount in a slanted manner
2. Démonter de manière oblique
Schließer (NO); Make contact (NO)
Contact normalement ouvert (NO)
*) im Kühlbetrieb: Meldekontakt
in cooling mode: indicator contact
en mode de service «refroidir»: contact
indicateur
**) im Heizbetrieb: Meldekontakt
in heating mode: indicator contact
en mode de service «chauffer»: contact
indicateur
Versorgungsspannung 230 V~
Supply Voltage 230 V~
Pouvoir de coupure 230 V~
2
loading

Diese Anleitung auch für:

Rtkss-1 serie